Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,800
Dios, Karen, tu anillo de compromiso
es precioso.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,200
Quiero uno as�.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
Tal vez debiera casarme
con un Finster.
4
00:00:13,100 --> 00:00:17,200
O con Mart�n Katz,
el joyero de las estrellas.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,300
Es lindo �No?
Ojal� no fuera tan grande.
6
00:00:20,300 --> 00:00:25,800
Temo marcarle la mejilla a Rosario
cuando la abofeteo sin raz�n.
7
00:00:27,100 --> 00:00:29,600
Est�s preocupada por la
servidumbre.
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
�Algo te angustia?
9
00:00:33,300 --> 00:00:36,600
Es solo... que todo est�
pasando muy r�pido.
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Desde que Finny y yo
nos comprometimos,
11
00:00:38,610 --> 00:00:40,710
tengo sue�os inquietantes.
12
00:00:40,810 --> 00:00:42,810
Karen, eso es completamente normal.
13
00:00:42,810 --> 00:00:46,410
Muchas veces los
ni�os de 12 a�os como t�,
14
00:00:46,410 --> 00:00:48,410
tienen lo que nosotras
las enfermeras llamamos...
15
00:00:48,410 --> 00:00:50,610
No hablo de esos sue�os.
16
00:00:51,010 --> 00:00:52,910
Esos me gustan.
17
00:00:54,310 --> 00:00:57,510
No, en estos sue�os,
estoy vestida de novia
18
00:00:57,510 --> 00:01:02,110
y un hipop�tamo me censura
y me interroga como testigo.
19
00:01:02,910 --> 00:01:05,210
�Qu� crees que signifique?
20
00:01:05,510 --> 00:01:07,810
Bueno...
21
00:01:08,620 --> 00:01:10,620
Iba a decir que tendr�a que ver
22
00:01:10,620 --> 00:01:13,320
con lo que siente Stan
respecto al compromiso,
23
00:01:13,320 --> 00:01:17,820
pero es obvio que no, por que el
hipop�tamo en la corte es Will,
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,820
No, no...
25
00:01:20,120 --> 00:01:22,320
�Claro que s�! �Es Stan!
26
00:01:22,320 --> 00:01:26,320
Por que su barriga me se�ala
desde el m�s all�.
27
00:01:26,820 --> 00:01:29,020
�No creer� que voy a
casarme muy r�pido?
28
00:01:29,020 --> 00:01:30,920
�Quisiera hablarle, cielito!
29
00:01:30,920 --> 00:01:33,220
Karen, puedes hacerlo.
30
00:01:33,720 --> 00:01:38,420
�Conoces al John Edward, el que
interpreta a John Edward en TV?
31
00:01:39,230 --> 00:01:41,830
�l re�ne a la gente
con sus parientes fallecidos.
32
00:01:41,830 --> 00:01:46,830
Con camisas y vaqueros ajustados
se ve lindo antes las c�maras.
33
00:01:48,430 --> 00:01:52,130
Desde que cortaron la escena donde hac�a
de cajera en "Monna's Family",
34
00:01:52,130 --> 00:01:54,330
ya no me interesa la TV.
35
00:01:54,530 --> 00:01:56,530
Karen, no tienes que
salir en el programa.
36
00:01:56,530 --> 00:02:00,930
Esta firmando copias de su libro
"Affterlife" en Barnes & Noble.
37
00:02:01,130 --> 00:02:03,130
Podemos ir ah� y hablar con el.
38
00:02:03,330 --> 00:02:05,030
Podr�a hacer la prueba.
39
00:02:05,030 --> 00:02:07,530
"�Los quiere de
5,10 � 15 d�lares?"
40
00:02:07,530 --> 00:02:10,030
��C�mo pudieron cortarla?!
41
00:02:11,240 --> 00:02:12,440
�Grace est� aqu�?
42
00:02:12,640 --> 00:02:18,240
No, cari�o, se fue. Pero b�scala
en nuestra sucursal de Parumus.
43
00:02:19,740 --> 00:02:23,440
Es incre�ble. �Saben que
vendo propiedades con Grace?
44
00:02:23,440 --> 00:02:26,440
�Hablas de su nueva versi�n
de relaciones sexuales?
45
00:02:27,340 --> 00:02:31,840
S�......Bueno, ayer ofrecimos
una casa en el lado este.
46
00:02:31,840 --> 00:02:34,640
Casi cerramos el trato
y esta ma�ana nos la arrebat�
47
00:02:34,640 --> 00:02:37,440
la firma de propiedades D&M.
48
00:02:38,240 --> 00:02:42,440
�Dijiste... D&M Propiedades?
49
00:02:42,640 --> 00:02:46,840
Amorcito, no te metas con ellas.
Son Deirdre y Monet,
50
00:02:46,840 --> 00:02:49,540
"Las Lesbianas Cretinas"
51
00:02:51,250 --> 00:02:54,950
Son perversas. Si te metes
en su negocio, te destrozar�n,
52
00:02:54,950 --> 00:02:59,850
y la �nica advertencia de que se
acercan, son sus tacones Manolo.
53
00:03:00,050 --> 00:03:03,950
�Est�s loca! Y nadie sabe que
tenemos algo en el lado este.
54
00:03:03,950 --> 00:03:05,350
Oh, ella saben.
55
00:03:05,350 --> 00:03:08,150
Qu� va. Es el apartamento
de Honey, la t�a de Grace.
56
00:03:08,150 --> 00:03:10,050
No est� registrado,
tiene glaucoma
57
00:03:10,050 --> 00:03:13,150
y no ve el p�simo
negocio que hace.
58
00:03:14,050 --> 00:03:15,850
�Oigan eso!
59
00:03:17,350 --> 00:03:20,350
�Tengo miedo!
Debes tenerlo.
60
00:03:21,450 --> 00:03:24,550
Buenos d�as
�Las perversas!
61
00:03:26,860 --> 00:03:31,360
Debes ser Will. Soy Deirdre.
Me alegra verte de nuevo Karen.
62
00:03:31,360 --> 00:03:34,260
�Atr�s, malvada,
estoy comprometida!
63
00:03:34,760 --> 00:03:37,160
Como la �ltima vez.
64
00:03:37,760 --> 00:03:40,460
Conozcan a mi nueva socia, Monet
65
00:03:40,460 --> 00:03:42,360
y una de las mejores
dise�adoras de la ciudad.
66
00:03:42,360 --> 00:03:43,760
Hola.
67
00:03:44,060 --> 00:03:46,260
No lo mires as�.
Ahora est�s con las mujeres.
68
00:03:46,760 --> 00:03:50,060
S�lo lo saludaba.
Te le ofrec�as.
69
00:03:51,060 --> 00:03:55,060
Grace y t� son muy conocidos
en el este. Qu� dulces.
70
00:03:55,060 --> 00:03:56,060
Gracias.
71
00:03:56,060 --> 00:03:59,160
No, vi una caja de dulces
en tu escritorio.
72
00:03:59,960 --> 00:04:03,160
�Quieres uno?
No. No comemos.
73
00:04:03,360 --> 00:04:05,560
Le gusta que sea fr�gil.
74
00:04:07,260 --> 00:04:09,860
�Esa historia, tiene un fin, Monet?
75
00:04:12,260 --> 00:04:14,660
Nos alegra su �xito
en el lado oeste,
76
00:04:14,660 --> 00:04:17,960
y evitemos confusiones:
el este es nuestro territorio.
77
00:04:17,960 --> 00:04:21,460
�Se orinaron en
todas las esquinas?
78
00:04:22,370 --> 00:04:25,670
Para su informaci�n, vamos a
adquirir una propiedad all�.
79
00:04:25,670 --> 00:04:30,270
S�, hablamos con la t�a Honey
y ya no quiere vend�rselas.
80
00:04:30,670 --> 00:04:32,970
�C�mo supieron...?
�Lo saben todo, Will!
81
00:04:33,870 --> 00:04:38,370
Por no acostarse con hombres,
sus otros sentidos se afinan.
82
00:04:41,370 --> 00:04:43,970
Al�jense del este.
T� y Grace hacen un lindo equipo
83
00:04:43,970 --> 00:04:47,170
y no quiero un intercambio
de agujas al lado.
84
00:04:47,370 --> 00:04:49,770
O en Bennigan's.
85
00:04:51,370 --> 00:04:52,470
Adi�s.
86
00:04:52,470 --> 00:04:55,170
Sube tus pantaletas, Monet.
87
00:04:56,470 --> 00:05:00,670
Lo siento, necesito comida.
Solo he comido ese tik-tak.
88
00:05:24,780 --> 00:05:27,880
�A qui�n se lo dedico?
A Jack McFarland.
89
00:05:28,180 --> 00:05:30,580
Es un honor conocerte.
90
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
Te quiero mucho.
91
00:05:33,980 --> 00:05:36,780
Eres mi m�dium favorito,
92
00:05:37,280 --> 00:05:40,080
pero en persona
pareces talla "Large".
93
00:05:40,880 --> 00:05:42,980
�Hola, brazos!
94
00:05:44,080 --> 00:05:48,380
Gracias por notarlo. Hablar con los
muertos, no significa no verse bien.
95
00:05:50,280 --> 00:05:53,580
�A qui�n se lo dedico?
No vine para eso.
96
00:05:53,580 --> 00:05:56,880
Quiero que me comuniques con mi
difunto esposo Stanley Walker.
97
00:05:56,890 --> 00:05:59,190
Es que... Estoy comprometida.
98
00:05:59,290 --> 00:06:02,390
�Linda roca!
�Es de Martin Katz?
99
00:06:03,490 --> 00:06:05,990
�Diablos, eres excelente!
100
00:06:06,390 --> 00:06:11,690
No... Ver�s no puedo casarme
si Stanley no bendice mi uni�n.
101
00:06:11,890 --> 00:06:15,490
Y �Podr�as comunicarme
con Jude Law?
102
00:06:16,890 --> 00:06:18,190
El no est� muerto.
103
00:06:18,190 --> 00:06:22,190
Lo s�, pero quisiera hacer
contacto con su otro lado.
104
00:06:25,590 --> 00:06:27,590
No har� lecturas hoy,
105
00:06:27,590 --> 00:06:29,590
pero necesitas
ponerte en contacto
106
00:06:29,590 --> 00:06:32,190
con tus sentimientos.
Conf�a en tu coraz�n.
107
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
Deja de parlotear
sobre coraz�n y sentimientos.
108
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
Soy una mujer racional
y pensante
109
00:06:37,200 --> 00:06:40,600
que vino a hablar
con un fantasma.
110
00:06:42,000 --> 00:06:43,900
Lo siento.
No podr� ayudarte hoy.
111
00:06:43,900 --> 00:06:46,000
Pues... Gracias por nada,
John Edward.
112
00:06:46,000 --> 00:06:49,600
Y pensar que casi vot� por ti.
113
00:06:52,000 --> 00:06:55,500
Oye. Cuando me muera,
�Quieres cenar conmigo?
114
00:07:01,100 --> 00:07:04,200
�Lesbianas Cretinas?
�Cretinas!
115
00:07:05,100 --> 00:07:07,500
�Cretinas...?
�Lesbianas!
116
00:07:07,700 --> 00:07:11,800
Cre� que era un mito, como
"Las Armas de Destrucci�n Masiva".
117
00:07:13,310 --> 00:07:16,010
No, son reales.
�Nos quitamos del medio?
118
00:07:16,010 --> 00:07:18,710
No, no, no, no.
Ese apartamento es nuestro.
119
00:07:18,910 --> 00:07:21,010
Y dos pervertidas,
fan�ticas de "Ellen"
120
00:07:21,010 --> 00:07:25,010
y de las chicas de calendario
no nos van a asustar.
121
00:07:25,810 --> 00:07:28,510
�Pero c�mo competir con
dos mujeres hermos�simas?
122
00:07:28,510 --> 00:07:32,010
M�ranos. Entre nosotros dos,
s�lo hay una hermosa.
123
00:07:33,110 --> 00:07:35,010
Habla por ti.
124
00:07:36,310 --> 00:07:38,310
Son una pareja poderosa.
No hay duda de ello.
125
00:07:38,610 --> 00:07:41,710
Por lo que nuestra �nica esperanza
es dividir y conquistar.
126
00:07:41,710 --> 00:07:44,810
S�...
�Qu� quieres decir?
127
00:07:45,020 --> 00:07:48,720
Que si las separamos, acabaremos
con su domino del lado este
128
00:07:48,720 --> 00:07:51,820
y lo pr�ximo que vender�n
son hamburguesas.
129
00:07:52,320 --> 00:07:53,920
�Cu�l es el plan?
130
00:07:54,120 --> 00:07:57,020
En Animal Planet,
�Por qu� crees que los pumas
131
00:07:57,020 --> 00:08:00,720
siempre separan a la gacela
que cojea para ser su cena?
132
00:08:00,920 --> 00:08:04,120
�Vas a meter a la naturaleza
en el plan?
133
00:08:04,820 --> 00:08:07,320
Por que es la d�bil.
134
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
Y entre Monet y Deirdre,
�Cu�l es la d�bil?
135
00:08:12,720 --> 00:08:16,320
�Monet! Me com�a con los ojos.
�No es lesbiana!
136
00:08:17,320 --> 00:08:19,820
Si la animan, se va
con las ni�as al recreo,
137
00:08:19,830 --> 00:08:23,530
pero, con un empujoncito,
volver� con los chicos.
138
00:08:24,630 --> 00:08:28,530
Las invitaremos aqu� y
fingiremos proponer una tregua.
139
00:08:28,530 --> 00:08:31,830
De pronto, yo abrazo a la d�bil,
y t� entras en acci�n con la ruda,
140
00:08:31,930 --> 00:08:34,430
lagrimas, drama, tirones
de cabello, se culpar�n �Y ya!
141
00:08:34,430 --> 00:08:36,630
�Que maravilla!
142
00:08:36,830 --> 00:08:39,530
Si la Fundaci�n MacArthur
becara a genios mal�ficos,
143
00:08:39,530 --> 00:08:42,030
te ganar�as una.
144
00:08:42,630 --> 00:08:44,930
Es algo muy malo.
145
00:08:45,430 --> 00:08:47,630
�Por la maldad!
146
00:08:54,630 --> 00:08:56,330
�Vamos, Karen!
147
00:08:56,540 --> 00:08:59,840
No es verdad que quieras
cancelar tu compromiso, �o s�?
148
00:08:59,840 --> 00:09:02,940
No se qu� m�s pueda hacer.
No tengo la bendici�n de Stanley.
149
00:09:03,140 --> 00:09:06,040
Si ese ps�quico "John Kerry"
no me comunica con �l,
150
00:09:06,040 --> 00:09:07,940
�Qui�n puede?
151
00:09:09,940 --> 00:09:11,740
Es una pena tambi�n.
152
00:09:12,040 --> 00:09:13,940
Lyle era un tipo fabuloso.
153
00:09:13,940 --> 00:09:16,740
Claro que s�.
�Pero no te rindas!
154
00:09:16,740 --> 00:09:19,840
Ustedes hacen buena pareja.
155
00:09:20,040 --> 00:09:22,440
�Me regalas tu anillo?
156
00:09:25,240 --> 00:09:27,240
No.
Est� bien.
157
00:09:27,250 --> 00:09:30,050
Buenas noches, Kar.
Buenas noches.
158
00:09:30,850 --> 00:09:33,150
Te quiero mucho.
159
00:09:34,550 --> 00:09:36,750
Te quiero menos.
160
00:09:38,150 --> 00:09:42,250
�Qui�n sabe? Puede que
esta noche sepas algo de Stan.
161
00:09:43,050 --> 00:09:45,350
Espero que s�.
162
00:09:52,350 --> 00:09:55,350
�Karen!
163
00:09:57,650 --> 00:10:00,250
�Soy Stan!
164
00:10:00,850 --> 00:10:03,950
��Stanley?! �Oh Dios m�o! �Stanley!
165
00:10:04,150 --> 00:10:09,250
�Tienes mi bendici�n
para casarte con Finster!
166
00:10:09,450 --> 00:10:13,250
�De verdad?
�S�!
167
00:10:14,760 --> 00:10:16,160
Nos vemos.
168
00:10:16,360 --> 00:10:20,760
�Espera! �Stanley, regresa!
169
00:10:20,760 --> 00:10:23,760
Dime... �C�mo es el cielo?
170
00:10:23,960 --> 00:10:25,760
Yo...
171
00:10:25,960 --> 00:10:31,160
Es como una larga habitaci�n
parecida a un pasillo...
172
00:10:31,560 --> 00:10:36,360
con un aparador
y papel tapiz de lujo.
173
00:10:36,860 --> 00:10:40,760
�Y ah� va Rosie! �Hey Chica!
174
00:10:42,960 --> 00:10:46,960
En fin, �En qu� me qued�?
Ah s�...
175
00:10:49,460 --> 00:10:52,060
Su pedido van a ser $8,79.
176
00:10:55,860 --> 00:10:58,360
Gracias, salga por atr�s.
177
00:10:59,560 --> 00:11:02,560
Bien hecho, "Burguer Queen".
178
00:11:05,660 --> 00:11:07,760
Jacky, �C�mo pudiste?
179
00:11:07,860 --> 00:11:10,960
Sabes que oigo voces del cielo
por el intercomunicador
180
00:11:10,960 --> 00:11:13,660
y abusaste de eso.
181
00:11:14,460 --> 00:11:18,760
Te pasaste de la raya esta vez;
jam�s podr� perdonarte.
182
00:11:18,760 --> 00:11:22,060
�Puedo dormir contigo?
Sin pijama.
183
00:11:25,670 --> 00:11:30,870
Gracias por venir. Conversando
superaremos esta tonta rivalidad.
184
00:11:30,870 --> 00:11:34,070
Las rivalidades son est�pidas
pero la de Hillary Duff
185
00:11:34,070 --> 00:11:36,970
y Lindsay Lohan
parece muy leg�tima.
186
00:11:38,070 --> 00:11:41,070
Esto es algo nuevo para nosotras;
rara vez salimos.
187
00:11:41,070 --> 00:11:43,570
Le gusto p�lida.
188
00:11:46,070 --> 00:11:48,570
En fin, en cuanto
a lo de la t�a Honey,
189
00:11:48,770 --> 00:11:52,370
perdonen la intromisi�n,
pero es mi t�a favorita,
190
00:11:52,370 --> 00:11:55,270
y pens� que s�lo yo tendr�a
derecho de robarle.
191
00:11:56,070 --> 00:11:58,770
No hay espacio para las emociones
en los negocios.
192
00:11:58,770 --> 00:12:01,270
Ni en ninguna otra parte.
193
00:12:03,180 --> 00:12:06,880
�M�s vino Monet?
No, no... As� est� bien.
194
00:12:07,380 --> 00:12:10,080
Pero quiero vino.
Dije basta.
195
00:12:11,280 --> 00:12:15,080
Grace, este apartamento
es maravilloso.
196
00:12:15,580 --> 00:12:17,580
Mi esposo y yo tuvimos uno as�
197
00:12:17,780 --> 00:12:20,580
hasta que me enamor�
de su hermana.
198
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
�Los cuartos son grandes?
El m�o s�.
199
00:12:24,080 --> 00:12:26,180
Apuesto a que s�.
200
00:12:26,980 --> 00:12:30,480
Grace, �Me ayudas
con algo en la cocina?
201
00:12:32,180 --> 00:12:35,180
No me olvides mientras no est�.
202
00:12:39,480 --> 00:12:42,480
C�lmate, pareces una tonta.
203
00:12:43,090 --> 00:12:46,890
�Qu� esperas? Haz tu jugada.
Ataca a la d�bil y te atrapar�.
204
00:12:46,890 --> 00:12:49,190
S�, pero debo meterla
en el cuarto.
205
00:12:49,190 --> 00:12:51,190
Es dise�adora.
P�dele su opini�n sobre algo.
206
00:12:51,190 --> 00:12:55,390
Le preguntar� si le gusta
el dise�o de mi edred�n.
207
00:12:57,590 --> 00:13:00,090
Grandioso. Y mu�strale
la bufanda que tejes
208
00:13:00,090 --> 00:13:02,790
y las pel�culas
que te hacen llorar.
209
00:13:04,390 --> 00:13:06,990
�Se un hombre!
�Gran homo!
210
00:13:12,590 --> 00:13:15,690
Y Monet...
�Me encantar�a!
211
00:13:16,290 --> 00:13:17,390
Y...
212
00:13:17,590 --> 00:13:22,790
... deber�amos sentarnos aqu�
de dos a cinco minutos.
213
00:13:23,400 --> 00:13:27,100
Oye, necesitas m�s vino.
No, ya beb� suficiente.
214
00:13:27,100 --> 00:13:30,000
No, no. Por favor, no hay nada
mas sexy, que una mujer bella
215
00:13:30,000 --> 00:13:32,800
sosteniendo una copa de vino.
216
00:13:34,900 --> 00:13:37,800
Vaya. Cuando tienes raz�n;
Tiene raz�n
217
00:13:39,300 --> 00:13:42,400
Es aqu�. Donde todo ocurre,
218
00:13:42,800 --> 00:13:47,100
Este colchoncito ha visto
muchas locuras salvajes.
219
00:13:47,800 --> 00:13:51,200
Y digo... "Salvajes"
220
00:13:53,600 --> 00:13:55,900
�Rayos, le dije a la criada,
miles de veces,
221
00:13:55,900 --> 00:13:58,900
que no sirve de nada un ered�n,
si se puede ver el metal.
222
00:14:00,900 --> 00:14:02,400
Quise decir...
223
00:14:03,510 --> 00:14:05,810
... ered�n.
224
00:14:07,610 --> 00:14:12,310
Entonces... �En qu� quedamos?
C�llate y b�same.
225
00:14:14,310 --> 00:14:18,710
Una vez pens� en ser lesbiana,
pero hay que esforzarse mucho.
226
00:14:21,810 --> 00:14:24,110
Bueno, es un compromiso.
227
00:14:24,610 --> 00:14:27,310
�Oh, lo olvid�!
�D�nde est�n Will y Monet?
228
00:14:27,310 --> 00:14:30,310
Deber�amos ir a ver qu� hacen.
Camina delante de m�.
229
00:14:30,310 --> 00:14:31,710
Olv�dalos.
230
00:14:32,110 --> 00:14:34,010
Te quiero a t�.
231
00:14:39,010 --> 00:14:40,810
Se mi compa�era.
232
00:14:41,010 --> 00:14:44,310
Cre� que te hab�a aclarado
lo del esfuerzo.
233
00:14:44,320 --> 00:14:47,220
Quisiera dejarlo as�.
234
00:14:49,720 --> 00:14:52,320
Mi socia Dise�adora.
235
00:14:52,520 --> 00:14:55,820
Monet es buena
con negro y con cemento,
236
00:14:55,820 --> 00:14:58,620
pero, �Cu�ntos apartamentos
le vendes a Moby?
237
00:15:01,220 --> 00:15:03,820
Pero ya soy socia de Will.
238
00:15:04,120 --> 00:15:07,020
Imag�na lo que ambas
har�amos juntas.
239
00:15:07,220 --> 00:15:09,920
�Cielos, tu cabello es precioso!
240
00:15:10,120 --> 00:15:12,020
Contin�a.
241
00:15:14,120 --> 00:15:17,620
Will parece agradable
y sabe servir entremeses,
242
00:15:17,620 --> 00:15:20,920
pero... tengo much�simo dinero.
243
00:15:21,130 --> 00:15:23,830
Y puedo llevarte a sitios
donde nunca has estado.
244
00:15:24,030 --> 00:15:28,130
�No te gustar�a eso Grace?
�No quieres ir a esos sitios?
245
00:15:32,730 --> 00:15:38,030
�Qu� ardiente! �Mujeres!
�Sexy! �Rico!
246
00:15:39,530 --> 00:15:40,630
�Qu� hora es?
247
00:15:40,630 --> 00:15:44,230
�Besas muy bien!
�Como una chica!
248
00:15:45,930 --> 00:15:48,730
Y lanzo como una.
C�llate.
249
00:15:48,930 --> 00:15:50,430
�O�ste algo?
250
00:15:51,230 --> 00:15:53,530
Cre� o�r a Grace en la puerta.
Grace �Eres t�?
251
00:15:53,530 --> 00:15:55,130
�No vayas a entrar!
252
00:15:55,130 --> 00:15:58,430
�No entres con Deirdre!
�Ahora mismo...!
253
00:15:59,440 --> 00:16:02,140
Detente Deirdre,
me est�s confundiendo.
254
00:16:02,140 --> 00:16:06,440
Es simple, di que s�. S� parte
de mi equipo. Te quiero en �l.
255
00:16:06,440 --> 00:16:08,540
No digas "equipo"
256
00:16:09,540 --> 00:16:13,040
Mira. Will es mi compa�ero
y mi compromiso es con �l.
257
00:16:13,240 --> 00:16:16,140
Tienes que respetar eso.
Por favor.
258
00:16:16,540 --> 00:16:19,940
Bien. Lo entiendo.
Lo entiendo totalmente.
259
00:16:19,940 --> 00:16:23,340
Gracias
�Bailamos?
260
00:16:32,040 --> 00:16:35,440
�Jack! �Jack, despierta!
�Despierta cari�o!
261
00:16:35,440 --> 00:16:37,840
�Despierta Jackie!
�Qu�?
262
00:16:38,140 --> 00:16:39,740
Karen...
263
00:16:39,950 --> 00:16:42,150
Estaba teniendo
un sue�o estupendo.
264
00:16:42,250 --> 00:16:45,450
Jude Law y yo
est�bamos en un jacuzzi...
265
00:16:46,350 --> 00:16:49,150
... y le ve�a
el "largo brazo de la ley".
266
00:16:52,550 --> 00:16:55,950
Cari�o, �Estuviste dormido
todo este tiempo?
267
00:16:56,150 --> 00:16:58,350
Excepto cuando orin�.
268
00:16:58,650 --> 00:17:01,650
Pero no sal� de la cama.
�Por qu�?
269
00:17:04,050 --> 00:17:05,850
�Entonces si era �l!
270
00:17:06,050 --> 00:17:08,150
�Cari�o Stan me habl�!
271
00:17:08,150 --> 00:17:11,050
Estaba abajo
prepar�ndome un s�ndwich
272
00:17:11,050 --> 00:17:13,550
y de pronto o� la voz de Stan.
273
00:17:13,560 --> 00:17:16,760
�Oh Dios m�o! �Le pusiste mayonesa?
274
00:17:17,560 --> 00:17:22,060
�Te digo que era �l!
�Stan me habl�!
275
00:17:22,260 --> 00:17:24,760
�Sabes qu�? Eso tiene sentido.
276
00:17:24,960 --> 00:17:28,460
En nuestra mitolog�a,
la nevera es el portal
277
00:17:28,460 --> 00:17:30,960
por donde entran
los gordos que mueren.
278
00:17:32,360 --> 00:17:35,560
�Oh Dios m�o! �Qu� te dijo?
�El cielo es fabuloso?
279
00:17:35,560 --> 00:17:38,760
�Dejan entrar a los gays?
�No! �Quiero que sea sorpresa!
280
00:17:40,460 --> 00:17:43,960
Cari�o, dijo que pod�a
casarme con Finny
281
00:17:43,960 --> 00:17:46,860
y que siempre quiso
que yo fuera feliz.
282
00:17:46,860 --> 00:17:50,460
Te lo dije Karen.
�l quer�a que estuvieran juntos.
283
00:17:50,670 --> 00:17:53,670
Incluso vivo te imaginaba
con otros hombres.
284
00:17:53,670 --> 00:17:55,970
�Por qu� iba ser diferente
ahora que est� muerto?
285
00:17:56,770 --> 00:18:00,570
�Oh, Jackie, brindemos
con champa�a!
286
00:18:00,570 --> 00:18:02,970
�Qu� emocionada estoy!
�Ya puedo casarme!
287
00:18:03,170 --> 00:18:08,870
�Sabes? Supongo que s�lo quer�a
que �l mismo me lo dijera.
288
00:18:11,670 --> 00:18:13,370
�C�mo pudo pasar?
289
00:18:13,370 --> 00:18:16,470
Por que imito mejor a Stan que t�.
290
00:18:24,470 --> 00:18:25,970
�Grace...!
291
00:18:25,970 --> 00:18:27,970
��Qu� demonios...?!
292
00:18:30,170 --> 00:18:32,370
Danos un minuto.
293
00:18:33,180 --> 00:18:34,580
Disc�lpanos.
294
00:18:35,280 --> 00:18:36,880
��Qu� rayos pasa aqu�?!
295
00:18:36,880 --> 00:18:39,680
�Y los planes?
Llevo 20 minutos improvisando
296
00:18:39,680 --> 00:18:42,580
y supuestamente estoy
buscando condones.
297
00:18:43,080 --> 00:18:46,680
Pienso asociarme con Deirdre;
ella cree que soy bonita.
298
00:18:47,980 --> 00:18:53,580
��Qu�?! �No ves lo que hace?
Quiere separarnos. �Es un puma!
299
00:18:55,580 --> 00:19:01,080
�Es verdad! Y yo soy la d�bil,
la gacela que cojea.
300
00:19:02,980 --> 00:19:06,880
�C�mo te atreves? �C�mo osas
usar el sexo como arma
301
00:19:06,880 --> 00:19:08,780
para acosar
a esta ni�a inocente?
302
00:19:08,780 --> 00:19:12,380
Will...
�Ya conseguiste condones?
303
00:19:13,490 --> 00:19:15,890
Estoy con �l ahora.
304
00:19:16,090 --> 00:19:19,390
No seas tonta. Te est� usando,
como yo a ella.
305
00:19:19,390 --> 00:19:20,690
�Qu�?
�Qu�?
306
00:19:20,690 --> 00:19:22,290
�Es verdad?
307
00:19:22,490 --> 00:19:23,690
M�s o menos.
308
00:19:23,690 --> 00:19:25,490
�Me usabas?
�Me usabas?
309
00:19:25,490 --> 00:19:27,890
�Oh vamos, me atacaste!
�Me atacaste!
310
00:19:27,890 --> 00:19:30,490
�Eso es verdad?
311
00:19:30,790 --> 00:19:32,090
M�s o menos.
M�s o menos.
312
00:19:32,090 --> 00:19:33,790
�Perra!
�Perra!
313
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
�Perra t�!
�Perra t�!
314
00:19:35,200 --> 00:19:37,100
�Esperen!
315
00:19:39,500 --> 00:19:43,800
�A esto llegamos? �A emplear
t�cticas sexuales baratas
316
00:19:43,800 --> 00:19:45,300
s�lo por los bienes ra�ces?
317
00:19:45,300 --> 00:19:49,300
Me averg�enzo de todos.
�No te gusto para nada?
318
00:19:49,900 --> 00:19:52,000
No me enloquecen
las pelirrojas.
319
00:19:54,100 --> 00:19:56,700
�Puedo... verlo despu�s?
320
00:19:58,500 --> 00:20:01,100
Dos veces fue suficiente.
321
00:20:01,700 --> 00:20:03,400
No queremos m�s problemas.
322
00:20:03,400 --> 00:20:08,000
S�lo... qu�dense en el lado este
y nosotros en el lado oeste.
323
00:20:08,410 --> 00:20:11,210
De acuerdo. Ya me cans�
de vestirme para intimidar.
324
00:20:11,610 --> 00:20:13,610
Ojal� ser lesbiana
pase de moda
325
00:20:13,610 --> 00:20:16,910
y pueda usar sudaderas
y corbatas.
326
00:20:17,310 --> 00:20:20,010
�Ya no est�s enojada?
�Todav�a somos equipo?
327
00:20:20,010 --> 00:20:23,010
Claro querida. Sabes que me
encanta hacer equipo contigo.
328
00:20:23,210 --> 00:20:25,910
�Por que dicen tanto "equipo"?
329
00:20:27,110 --> 00:20:32,110
Y no te culpo. �l es hermoso.
Parece una Katie Lang Femenina.
330
00:20:39,310 --> 00:20:41,110
�Est�s enojado conmigo?
Furioso.
331
00:20:41,110 --> 00:20:43,310
No es nada nuevo.
332
00:20:46,410 --> 00:20:50,010
Bueno. Gracias por invitarnos.
S�. Vengan cada semana.
333
00:20:50,320 --> 00:20:53,120
Y recuerden,
no quiero verlos en el este.
334
00:20:53,120 --> 00:20:56,820
�S�!
No me gusta que seas varonil.
335
00:21:02,820 --> 00:21:05,120
Eso fue divertido.
336
00:21:05,520 --> 00:21:07,920
Me gust� ser lesbiana.
337
00:21:09,920 --> 00:21:12,120
S�, a m� tambi�n.
26470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.