Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
Excelente comida
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
Ayudar�a con los platos,
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
pero me voy a leer
este n�mero de In Touch.
4
00:00:11,300 --> 00:00:14,800
�Te refieres a la versi�n
barata de People?
5
00:00:16,500 --> 00:00:20,500
Quiero terminar el art�culo
de Mandy Moore y Andy Rodick.
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
Y llevo la mitad
del primer cuarto de p�gina.
7
00:00:24,700 --> 00:00:28,500
Las actrices y los tenistas
no hacen buenas parejas.
8
00:00:28,500 --> 00:00:31,300
Cuando Agassi estaba con Brooke
Shields se le cay� todo el pelo.
9
00:00:31,300 --> 00:00:33,900
y el show de ella, sali� al aire.
10
00:00:36,100 --> 00:00:39,600
Es muy lindo como se conocieron.
Ella dijo que �l era lindo,
11
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
y la mam� de �l llam�
al publicista de Mandy.
12
00:00:42,910 --> 00:00:45,710
Ojal� alguna mam�
llamara a m� publicista.
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,510
�A esto hemos llegado?
14
00:00:48,510 --> 00:00:51,010
�S�lo vamos a hablar
de las celebridades?
15
00:00:51,010 --> 00:00:53,910
S�. Sigamos con Andy y Mandy.
16
00:00:55,110 --> 00:00:57,010
Grace tiene raz�n.
17
00:00:57,210 --> 00:01:00,210
Nuestra vida es tan interesante
como la de los famosos.
18
00:01:00,210 --> 00:01:03,110
Por ejemplo, voy a tomar
clases de cocina.
19
00:01:03,810 --> 00:01:07,710
No lo digas como si no tuviera
importancia, s� la tiene.
20
00:01:07,910 --> 00:01:12,010
No lo dije como si no la tuviera.
Para m� es una gran cosa.
21
00:01:12,310 --> 00:01:13,510
Larry tambi�n va.
22
00:01:13,520 --> 00:01:15,420
�Puedo ir yo tambi�n?
Claro.
23
00:01:15,620 --> 00:01:18,320
�Lo ven? No necesitamos
a las celebridades.
24
00:01:18,320 --> 00:01:21,120
Estamos compartiendo.
25
00:01:21,920 --> 00:01:26,920
Jack, �Por qu� las clases
de cocina? �Por qu� ahora?
26
00:01:28,720 --> 00:01:33,420
No quiero ser de esos que
siempre hablan de su novio,
27
00:01:33,620 --> 00:01:36,820
pero ahora que tengo novio,
28
00:01:37,020 --> 00:01:41,220
quiero cocinarle...
a mi novio...
29
00:01:41,420 --> 00:01:44,020
... una buena comida. Novio.
30
00:01:46,020 --> 00:01:48,320
Karen, �Qu� tal tu vida?
31
00:01:48,320 --> 00:01:52,320
�Qu� pasa? �De cu�nto
tiempo dispones?
32
00:01:52,530 --> 00:01:55,330
Mi madre regreso a la ciudad...
33
00:01:56,130 --> 00:01:58,630
Lo dije m�s r�pido
de lo que pens�.
34
00:02:01,930 --> 00:02:06,330
http://willygrace.atspace.com
35
00:02:12,530 --> 00:02:16,030
Si la computadora est� prendida
me voy a asustar.
36
00:02:18,830 --> 00:02:21,330
Kinky.
Mam�.
37
00:02:21,330 --> 00:02:23,730
Hola querida.
38
00:02:24,030 --> 00:02:26,630
�Grace!
39
00:02:26,930 --> 00:02:30,030
M�rate. Te ves fant�stica.
40
00:02:30,030 --> 00:02:34,730
�Perdiste peso?
No, en realidad he aumentado.
41
00:02:34,930 --> 00:02:38,630
Me di cuenta,
pero es grosero decirlo.
42
00:02:40,440 --> 00:02:41,940
�Qu� haces aqu�?
43
00:02:41,940 --> 00:02:44,940
Pens� que nos ver�amos m�s tarde
para comer panquecas con cerveza.
44
00:02:44,940 --> 00:02:47,840
Es que estaba trabajando
en el apartamento,
45
00:02:47,840 --> 00:02:53,740
y me deprim�. Creo que tendr�
que contratar a un profesional.
46
00:02:54,840 --> 00:02:59,940
Mam�, est�s de suerte.
Grace es dise�adora.
47
00:02:59,940 --> 00:03:03,940
Tiene buen ojo para los colores,
es buena con los clientes,
48
00:03:03,940 --> 00:03:06,740
y hace maravillas con la ropa.
49
00:03:06,740 --> 00:03:08,940
Karen, qu� lindo.
50
00:03:09,140 --> 00:03:12,340
Pero m�s te vale que tengas
mucho dinero, para muffins,
51
00:03:12,340 --> 00:03:15,240
por que a la gorda "G"
le gusta comer.
52
00:03:16,250 --> 00:03:18,650
�Qu� te parece?
�Vas a ayudarme?
53
00:03:18,850 --> 00:03:22,850
Tengo tiempo. Decoro el cuarto
de la casa Westchester
54
00:03:22,850 --> 00:03:26,550
pero no puedo hacer nada hasta
que llegue el poste del striper.
55
00:03:27,150 --> 00:03:28,750
�Con qu� presupuesto contamos?
56
00:03:28,750 --> 00:03:33,250
Est�s hablando de mi madre.
57
00:03:33,250 --> 00:03:36,450
Nadie le pone a mi linda
en un presupuesto.
58
00:03:36,450 --> 00:03:39,050
El m�s bajo.
�Qu�?
59
00:03:40,550 --> 00:03:44,250
Me has ayudado antes, pero esto
quiero hacerlo por mi cuenta.
60
00:03:44,450 --> 00:03:49,550
Grace, tengo $1400
para decorar cinco cuartos.
61
00:03:50,350 --> 00:03:52,450
�Qu� puedes hacer por mi?
62
00:03:52,760 --> 00:03:54,060
Antes de responder eso,
63
00:03:54,060 --> 00:03:56,860
�Puedo decirte lo mucho que
admiraba su antigua relaci�n
64
00:03:56,860 --> 00:04:00,160
en la que el dinero no
importaba? Veamos eso.
65
00:04:00,660 --> 00:04:05,760
Grace, el hecho de que mam�
quiera hacer esto sin mi ayuda,
66
00:04:05,760 --> 00:04:08,160
me hace sentir muy bien.
67
00:04:08,160 --> 00:04:12,060
Igual la p�ldora que
te tomas cada 15 minutos.
68
00:04:13,060 --> 00:04:15,860
As� que t�mate otra y dame m�s dinero.
69
00:04:16,360 --> 00:04:20,960
Vamos Grace. Esto es
importante para nosotras.
70
00:04:21,360 --> 00:04:23,460
Por favor.
71
00:04:24,360 --> 00:04:29,260
�C�mo resistir esas tristes
pupilas dilatadas?
72
00:04:33,170 --> 00:04:35,970
Oh, tenemos a un
ave ma�anera.
73
00:04:36,170 --> 00:04:37,370
�Viniste para la clase?
74
00:04:37,370 --> 00:04:41,670
S�, soy Will Truman. Mi madre
tiene todos sus libros de cocina.
75
00:04:41,670 --> 00:04:43,870
�Podr�a firmar uno para ella?
76
00:04:44,070 --> 00:04:46,070
Tambi�n se llama Will.
77
00:04:46,070 --> 00:04:48,870
Bien. Absolutamente.
78
00:04:48,870 --> 00:04:53,070
No te sientas intimidado
por mi pr�tesis de dedo.
79
00:04:53,770 --> 00:04:58,070
Pens� que era de verdad.
No, no lo es.
80
00:05:01,070 --> 00:05:02,870
Le cre� antes de
que se lo mordiera.
81
00:05:03,070 --> 00:05:05,770
No te preocupes, no lo perd�
en un accidente de cocina.
82
00:05:05,780 --> 00:05:08,880
Me lo cortaron
en el estacionamiento.
83
00:05:10,580 --> 00:05:14,780
�Oh!
�Viniste solo?
84
00:05:14,780 --> 00:05:18,380
No, estoy esperando
a unos buenos amigos.
85
00:05:18,580 --> 00:05:21,580
Cuando nos reunimos nos
volvemos locos, as� que cuidado.
86
00:05:21,780 --> 00:05:25,580
Pero no somos desordenados
todo lo contrario.
87
00:05:27,080 --> 00:05:30,180
Bienvenidos.
Agarren un delantal.
88
00:05:30,180 --> 00:05:31,580
Y caballeros...
89
00:05:31,580 --> 00:05:35,480
... no crean que el delantal
los har� lucir femeninos.
90
00:05:40,780 --> 00:05:43,680
Aunque a veces pasa.
91
00:05:44,480 --> 00:05:46,280
Traje el m�o.
92
00:05:46,280 --> 00:05:51,280
Ya no se ven bordados como ese.
93
00:05:51,580 --> 00:05:54,580
Gracias. Es un dise�o
cl�sico de McCall,
94
00:05:54,580 --> 00:05:57,980
pero le puse mi toque
personal con el bordado.
95
00:05:58,380 --> 00:06:01,680
Empec� a hacer bordados
en mi adolescencia,
96
00:06:01,680 --> 00:06:04,980
y en caso de que
no est� claro, soy gay.
97
00:06:05,980 --> 00:06:08,580
Debemos present�rselo
a tu hermano.
98
00:06:08,580 --> 00:06:12,080
Mi hermano no es gay,
es adicto al trabajo.
99
00:06:13,880 --> 00:06:18,080
Hola Will. Me gusta tu
delantal. �Es McCall?
100
00:06:20,480 --> 00:06:22,880
Joey, pens� que
s�lo vendr�a Larry.
101
00:06:22,880 --> 00:06:24,580
Bueno, es que estamos
en una fase de mucho amor.
102
00:06:24,580 --> 00:06:27,380
La comez�n del s�ptimo
a�o, ya pas�.
103
00:06:27,390 --> 00:06:28,590
Ahora nos cuesta
mucho estar separados.
104
00:06:28,690 --> 00:06:31,290
Mi esposo el poeta.
105
00:06:31,690 --> 00:06:33,590
Ok. Todo el mundo a
lavarse las manos.
106
00:06:33,790 --> 00:06:38,590
Lo hago antes de cada clase, y
cada semana pierdo mi dedo falso.
107
00:06:41,590 --> 00:06:44,490
Will, nos acaba de pasar
algo muy lindo.
108
00:06:44,690 --> 00:06:47,490
La se�ora del ascensor dijo
que �ramos una linda pareja.
109
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
Bueno...
110
00:06:48,590 --> 00:06:52,990
En realidad dijo que las llamas
del infierno nos consumir�n.
111
00:06:53,590 --> 00:06:58,390
Es una expresi�n tipo "No los
queremos en el vecindario"
112
00:06:59,690 --> 00:07:02,690
O "All� est�, ag�rrenlo"
113
00:07:05,700 --> 00:07:09,700
As� que trajiste a Stewart.
Claro, es mi novio.
114
00:07:10,600 --> 00:07:13,700
Joey, Larry, mi novio Stewart.
Novio Stewart, Joe y Larry.
115
00:07:13,700 --> 00:07:16,000
Novio, novio, novio.
116
00:07:16,300 --> 00:07:19,700
Todos son Gays. Tu hermano
y su compa�ero deber�an venir.
117
00:07:19,700 --> 00:07:23,200
Tiene un compa�ero
por que es adicto al trabajo.
118
00:07:23,700 --> 00:07:27,700
Antes de empezar,
�Por qu� no nos presentamos?
119
00:07:27,700 --> 00:07:29,900
Por favor.
Somos Don y Debbie.
120
00:07:29,900 --> 00:07:33,400
Soy Debbie. Nos encanta cocinar
y hacer parrilladas.
121
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
Somos Joey y Larry.
122
00:07:36,400 --> 00:07:38,700
Y estamos celebrando
nuestro 5� aniversario
123
00:07:38,700 --> 00:07:40,500
y tenemos una ni�a de 5 a�os.
124
00:07:40,500 --> 00:07:43,900
Adoptada.
No quise perder mi figura.
125
00:07:46,900 --> 00:07:49,100
Somos Jack y Stewart.
126
00:07:49,100 --> 00:07:52,700
Vengo de Nebraska
y soy sobrecargo.
127
00:07:53,000 --> 00:07:57,200
Este es un hombre de negocios,
al que conoc� en un viaje a "Ciudad Sexy"
128
00:07:58,800 --> 00:08:01,500
Y yo no quiero ponerles a
John Wayne en el trasero,
129
00:08:01,710 --> 00:08:04,510
pero Jack es de lo mejor.
130
00:08:07,510 --> 00:08:10,310
Somos... Will.
131
00:08:11,510 --> 00:08:13,410
Este es mi delantal.
132
00:08:14,110 --> 00:08:17,810
Y si pueden contar los p�jaros
ver�n que son 4 y 20.
133
00:08:18,310 --> 00:08:22,510
Las recetas que haremos hoy
son para dos personas.
134
00:08:22,610 --> 00:08:26,510
Pero pueden hacer el doble
si tienen invitados a cenar,
135
00:08:26,710 --> 00:08:30,410
o Will, en tu caso
usa s�lo la mitad.
136
00:08:31,510 --> 00:08:34,810
No siempre estoy solo.
137
00:08:34,810 --> 00:08:38,710
Correcto. Su mam� vivi�
con �l hasta hace poco.
138
00:08:44,710 --> 00:08:48,310
No entren all�.
�Cari�o, otra vez?
139
00:08:50,420 --> 00:08:52,720
Ve a ver a un doctor.
140
00:08:54,020 --> 00:08:58,020
No. Las paredes
est�n todas sucias.
141
00:08:58,220 --> 00:09:03,820
Tambi�n hay un lin�leo horrible,
pero debajo del lin�leo,
142
00:09:04,120 --> 00:09:06,220
hay unas baldosas espantosas.
143
00:09:08,120 --> 00:09:08,820
�Qu� haces?
144
00:09:08,920 --> 00:09:11,720
Me dijiste que pintara;
voy por la segunda capa.
145
00:09:14,720 --> 00:09:17,920
No tus u�as, las paredes.
146
00:09:21,920 --> 00:09:24,920
�No con barniz de u�as!
�Con pintura!
147
00:09:28,220 --> 00:09:30,820
�No con el pincel!
�Con la brocha!
148
00:09:31,820 --> 00:09:36,120
Deja de gritarme.
Me haces sentir incompetente.
149
00:09:37,130 --> 00:09:38,930
Karen, necesito ayuda.
150
00:09:39,130 --> 00:09:44,530
No puedo contratar a nadie
as� que debemos hacerlo juntas.
151
00:09:44,730 --> 00:09:48,630
A menos que quieras
soltar algo de efectivo.
152
00:09:49,830 --> 00:09:52,630
Vamos.
153
00:09:55,430 --> 00:09:58,330
Nadie tiene que saberlo.
154
00:10:00,930 --> 00:10:03,930
No te dar� m�s dinero.
As� es como mam� lo quiso.
155
00:10:04,130 --> 00:10:06,030
Adem�s, ya hice mi
contribuci�n.
156
00:10:06,030 --> 00:10:09,530
Ya contrat� a alguien
para los trabajos pesados.
157
00:10:16,330 --> 00:10:20,130
All� tiene se�ora.
Voy a almorzar.
158
00:10:22,330 --> 00:10:26,230
En serio, es una pr�tesis.
Miren:
159
00:10:32,440 --> 00:10:34,340
Nada.
160
00:10:34,940 --> 00:10:39,540
Ahora: cuando la sart�n
est� caliente,
161
00:10:39,540 --> 00:10:41,940
a�adan dos cucharadas
de mantequilla.
162
00:10:41,940 --> 00:10:44,340
Will, t� s�lo pon una.
163
00:10:44,840 --> 00:10:48,540
Cuatro copas de caldo de pollo.
Will t� s�lo usa dos.
164
00:10:48,840 --> 00:10:53,040
Y una cucharadita de sal. Will...
D�jame a adivinar, �Media?
165
00:10:53,040 --> 00:10:57,140
No, usa lo que quieras,
est�s solo, que importa si engordas.
166
00:10:59,040 --> 00:11:02,840
Esto es muy, muy triste.
167
00:11:03,040 --> 00:11:04,440
Jack, �me prometes algo?
168
00:11:04,640 --> 00:11:08,940
Si Will sigue solo en un
a�o, �Lo podemos invitar?
169
00:11:10,550 --> 00:11:12,450
Gracias a Dios te tengo.
170
00:11:12,650 --> 00:11:16,050
S� que a veces somos
insoportables, t� m�s que yo,
171
00:11:16,050 --> 00:11:17,950
pero, cuando veo a Will...
172
00:11:17,950 --> 00:11:21,550
Y pensar que antes
me atra�a �l m�s que t�.
173
00:11:21,750 --> 00:11:24,450
A m� tambi�n.
174
00:11:24,950 --> 00:11:27,150
�Qu� le pas�?
175
00:11:27,550 --> 00:11:29,750
Saben que puedo o�rlos.
176
00:11:30,050 --> 00:11:32,650
Me estaban viendo
mientras hablaban.
177
00:11:33,650 --> 00:11:37,350
�Cu�ntas veces debo decir que
me siento bien estando solo?
178
00:11:37,350 --> 00:11:40,450
Hasta lo prefiero.
Vine para aprender a cocinar.
179
00:11:40,560 --> 00:11:43,460
No necesito tener a
alguien al lado para...
180
00:11:43,460 --> 00:11:45,360
Disculpen, �llegu� muy tarde?
181
00:11:45,360 --> 00:11:47,760
�Para nada! �Aqu� hay un lugar!
182
00:11:49,460 --> 00:11:52,860
Te pongo al corriente. Ella tiene
un dedo postizo y yo soy soltero.
183
00:11:57,660 --> 00:12:00,760
Ahora bajen el fuego,
descubran la fuente,
184
00:12:00,760 --> 00:12:03,960
y veamos c�mo nos qued� el plato.
185
00:12:04,160 --> 00:12:06,760
Eres un cocinero genial.
�Lo sab�as?
186
00:12:06,960 --> 00:12:09,860
Adam, no lo soy.
187
00:12:10,560 --> 00:12:14,560
La forma en que cortaste
la berenjena fue muy sexy.
188
00:12:15,660 --> 00:12:18,360
�Ser�a muy �ntimo
si te doy de comer?
189
00:12:20,170 --> 00:12:23,670
�Ser�a muy �ntimo si lloro
mientras lo haces?
190
00:12:27,470 --> 00:12:30,870
Cuida de que no caiga
sobre el delantal.
191
00:12:32,170 --> 00:12:34,370
�Por qu� lo quedas
viendo al nuevo tipo?
192
00:12:35,170 --> 00:12:37,570
�Crees qu� es m�s sexy que yo?
193
00:12:38,070 --> 00:12:41,870
Por supuesto que no. Ven ac�.
194
00:12:47,470 --> 00:12:48,770
Esto es muy divertido.
195
00:12:48,770 --> 00:12:51,970
Deber�amos tomar una clase
avanzada de reposter�a.
196
00:12:52,070 --> 00:12:55,470
Oh s�. Ser�amos
reposteros avanzados.
197
00:13:05,170 --> 00:13:08,170
Podr�amos hornearnos juntos.
198
00:13:09,570 --> 00:13:11,970
Tal vez mi hermano s� sea gay.
199
00:13:14,780 --> 00:13:18,480
�Qu� puedes pensar de un
hombre que usa pantuflas chinas?
200
00:13:19,780 --> 00:13:21,780
Ap�rate y come esto,
para salir de aqu�.
201
00:13:21,980 --> 00:13:24,380
�Por qu�?
�Tienes planes?
202
00:13:24,580 --> 00:13:26,780
Espero que as� sea.
203
00:13:26,980 --> 00:13:30,380
�En serio? Bueno, yo...
204
00:13:32,780 --> 00:13:34,780
Will, te est�s manchando
el delantal.
205
00:13:34,780 --> 00:13:37,280
No me importa.
206
00:13:39,380 --> 00:13:43,580
Ahora deberemos probar
la comida de cada uno.
207
00:13:43,780 --> 00:13:46,580
Debbie, creo que t�
debes abstenerte.
208
00:13:46,580 --> 00:13:49,380
No te ofendas, pero note
tu irritaci�n en la boca.
209
00:13:51,590 --> 00:13:54,590
No es una...
C�llate Debbie; Es asquerosa.
210
00:13:57,090 --> 00:14:00,490
Pareces estar
divirti�ndote, perro.
211
00:14:00,490 --> 00:14:02,790
Lo s�.
212
00:14:04,890 --> 00:14:07,490
S�, as� suenan los perros.
213
00:14:08,190 --> 00:14:11,490
Nos alegra mucho ver que
conseguiste a alguien.
214
00:14:11,590 --> 00:14:16,090
Jack tiene tiempo pensando
en contratarte un prostituto.
215
00:14:16,390 --> 00:14:19,390
Para eso va a tener que usar
sus cupones de regalos.
216
00:14:20,290 --> 00:14:23,690
No, en serio, incluso
estuvo viendo opciones.
217
00:14:23,990 --> 00:14:26,190
Como si me hubiera contratado
un prostituto.
218
00:14:26,190 --> 00:14:27,990
Como si Jack..........
219
00:14:28,000 --> 00:14:30,800
Sesenta, setenta, ochenta...
220
00:14:35,100 --> 00:14:38,100
Ok mam�. Abre los ojos.
221
00:14:41,100 --> 00:14:44,400
Oh Grace, esto es una belleza.
222
00:14:44,600 --> 00:14:48,500
Me sorprende que lo hayas
hecho con tan poco dinero.
223
00:14:48,500 --> 00:14:53,700
Gracias a Ikea, E-bay, y el
cuarto de Rosario, lo logramos.
224
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
Me encanta. Es maravilloso.
225
00:14:57,000 --> 00:15:01,600
Lo mejor es que tengo un hogar
donde mi hija puede visitarme.
226
00:15:01,800 --> 00:15:06,300
Oh mam�, me siento
muy bien con esto.
227
00:15:06,500 --> 00:15:10,700
Por primera vez en tu vida
me pones a m� primero.
228
00:15:10,700 --> 00:15:12,900
Antes que el dinero,
las estafas,
229
00:15:12,910 --> 00:15:17,410
las colas de cabello falso.
230
00:15:18,510 --> 00:15:20,910
Es buena, �Verdad?
231
00:15:21,810 --> 00:15:25,610
Me enorgulleces.
En verdad has cambiado.
232
00:15:25,810 --> 00:15:29,510
Y yo estoy orgullosa de ti. Nunca
te hab�a visto trabajar tanto.
233
00:15:29,710 --> 00:15:32,210
Nunca te hab�a visto trabajar.
234
00:15:32,710 --> 00:15:34,710
Y yo estoy orgullosa de ti, Grace.
235
00:15:34,910 --> 00:15:38,610
No s�lo se te ven los senos m�s
grandes con el aumento de peso,
236
00:15:39,610 --> 00:15:44,910
sino que arreglaste este lugar
con muy pocos materiales.
237
00:15:44,910 --> 00:15:47,410
Y mucho pegamento t�xico.
238
00:15:47,710 --> 00:15:50,110
Estar�s bien, solo
no compres un canario.
239
00:15:51,220 --> 00:15:56,520
Nunca me ir� de aqu�.
Me encanta el apartamento.
240
00:15:56,520 --> 00:15:57,920
Tambi�n a tu vecino.
241
00:15:57,920 --> 00:16:02,520
Quer�a comprarlo por $100.000
m�s de lo que pagaste.
242
00:16:02,820 --> 00:16:06,920
�Bromeas?
Disculpen.
243
00:16:08,020 --> 00:16:10,120
Espera. �Para d�nde vas?
244
00:16:10,220 --> 00:16:13,220
Voy a aceptar su oferta,
salir de este hoyo,
245
00:16:13,320 --> 00:16:18,320
y abrir un Mc Donald's en Tokio.
Ese siempre ha sido mi sue�o.
246
00:16:18,720 --> 00:16:21,720
Un momento.
�Me reviento la espalda
247
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
para que tengas un lugar
donde compartir con tu hija
248
00:16:24,320 --> 00:16:26,420
y ahora vas a venderlo
para ganar unos d�lares?
249
00:16:26,430 --> 00:16:29,430
Te dar� la tercera parte.
Acepto.
250
00:16:29,730 --> 00:16:32,130
Grace �C�mo puedes?
251
00:16:32,130 --> 00:16:35,430
�Sabes lo importante que
es est� relaci�n m�
252
00:16:35,430 --> 00:16:37,930
y ahora lo estropeas por
una p�sima tercera parte?
253
00:16:37,930 --> 00:16:40,930
Te dar� la tercera parte de lo m�o.
Sayonara mamasan.
254
00:16:44,430 --> 00:16:48,530
Con eso termina nuestro
curso para hombres gays
255
00:16:48,530 --> 00:16:51,130
y la ocasional pareja
heterosexual.
256
00:16:52,130 --> 00:16:53,630
Espero lo hayan disfrutado.
257
00:16:53,630 --> 00:16:57,530
Voy a darles una
hoja de evaluaci�n.
258
00:16:57,730 --> 00:17:00,930
Supuestamente debo salirme
mientras la llenan,
259
00:17:00,940 --> 00:17:04,740
pero obtengo mejores
resultados si me quedo.
260
00:17:05,640 --> 00:17:08,240
Will, espero que
no te suene mal,
261
00:17:08,540 --> 00:17:10,440
�Quieres venir
a mi casa mas tarde?
262
00:17:10,640 --> 00:17:13,040
Adam, espero que esto
no te suene mal,
263
00:17:13,040 --> 00:17:15,440
�Eres un sucio prostituto?
264
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
�De qu� hablas?
Por favor.
265
00:17:19,040 --> 00:17:21,440
D�jame decirte algo. Will Truman
no tiene que pagar por sexo.
266
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Will Truman, lleva meses
sin hacerlo,
267
00:17:23,440 --> 00:17:26,240
y vuelco toda mi energ�a
sexual, en los bordados.
268
00:17:28,740 --> 00:17:30,940
Will �Qu� haces?
269
00:17:30,950 --> 00:17:32,450
S� que le pagaste a este tipo.
270
00:17:32,450 --> 00:17:37,150
�No pudiste buscar a otro que
no fura de "Ciudad Estafa"?
271
00:17:39,150 --> 00:17:41,250
Soy de New Jersey.
272
00:17:41,550 --> 00:17:43,950
Vete a una cl�nica prostituto.
273
00:17:44,150 --> 00:17:47,550
No necesito esto, soy alto
pero tengo sentimientos.
274
00:17:50,450 --> 00:17:51,550
�Qu� fue eso?
275
00:17:51,550 --> 00:17:55,250
Jack, por favor.
Vi como le pagabas.
276
00:17:55,450 --> 00:17:59,050
S�, por este mono brazalete
que le compr� a Stewart.
277
00:18:01,050 --> 00:18:04,950
Adam los hace para recaudar
fondos contra la diabetes.
278
00:18:05,850 --> 00:18:06,950
Pero...
279
00:18:07,160 --> 00:18:09,360
Stewart dijo que pensabas
contratarme un prostituto.
280
00:18:09,360 --> 00:18:11,660
Oh Will, pienso eso todo el tiempo.
281
00:18:14,260 --> 00:18:16,860
�Por qu� dejaste que ese
hombre hermoso, gentil,
282
00:18:16,860 --> 00:18:18,260
que cocina y hace sus propias
joyas,
283
00:18:18,260 --> 00:18:20,560
y que estaba interesado
en m� se fuera?
284
00:18:20,560 --> 00:18:25,960
Primero lo llamaste prostituto, y
luego lo mandaste a una cl�nica.
285
00:18:27,060 --> 00:18:29,360
�Oh Dios m�o!
286
00:18:30,360 --> 00:18:33,260
Prometo que regresar�
a limpiar todo esto.
287
00:18:34,460 --> 00:18:37,560
Pobre Will.
Tener que llegar a esto.
288
00:18:37,560 --> 00:18:41,060
�Por qu� pens� que un
tipo se interesar�a en �l
289
00:18:41,070 --> 00:18:42,670
s�lo si le pagaban?
290
00:18:42,670 --> 00:18:45,670
Es triste.
S�, muy triste.
291
00:18:46,270 --> 00:18:49,270
�Por eso le busqu� un prostituto!
292
00:18:50,770 --> 00:18:53,970
Estaba deprimiendo a todos.
293
00:18:54,870 --> 00:18:58,770
Cuando muri� mi esposo.
No fue la sopa lo que me alivi�.
294
00:18:58,970 --> 00:19:01,270
Fue Adam.
295
00:19:02,570 --> 00:19:05,870
Creo que �l bail� en
mi despedida de soltera.
296
00:19:06,270 --> 00:19:08,370
En la nuestra tambi�n.
297
00:19:09,370 --> 00:19:12,870
Stu �A�n tienes dinero?
Veamos si podemos hacer algo.
298
00:19:17,970 --> 00:19:21,170
Su madre hizo que le
renovara el apartamento
299
00:19:21,180 --> 00:19:22,580
por poco dinero,
300
00:19:22,580 --> 00:19:26,080
y luego lo vendi�
por una gran suma.
301
00:19:26,280 --> 00:19:27,980
No me parece correcto.
Es inmoral.
302
00:19:27,980 --> 00:19:29,480
Es horrible.
No es �tico.
303
00:19:29,480 --> 00:19:31,680
Deber�amos hacerlo.
Por supuesto.
304
00:19:32,480 --> 00:19:33,880
�Lo har�as conmigo?
305
00:19:33,880 --> 00:19:39,080
Claro. Es genial. Yo compr�
la propiedad, tu la redecoras
306
00:19:39,080 --> 00:19:41,880
y hacemos una gran
cantidad de Do, Re, Mi.
307
00:19:42,780 --> 00:19:45,780
Qu� malo que Julie Andrews
ya no cante.
308
00:19:47,080 --> 00:19:49,580
Estar�amos haciendo
negocios otra vez.
309
00:19:49,590 --> 00:19:52,590
Como cuando vend� tus
tareas en la Universidad.
310
00:19:54,490 --> 00:19:56,890
�Vendiste mis reportes?
311
00:19:58,190 --> 00:19:59,590
�No te di nada por eso?
312
00:20:00,890 --> 00:20:02,690
Ahora s� lo har�.
24833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.