All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E14 - Looking For Mr. Good Enough (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,700 Excelente comida 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,400 Ayudar�a con los platos, 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,400 pero me voy a leer este n�mero de In Touch. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,800 �Te refieres a la versi�n barata de People? 5 00:00:16,500 --> 00:00:20,500 Quiero terminar el art�culo de Mandy Moore y Andy Rodick. 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,800 Y llevo la mitad del primer cuarto de p�gina. 7 00:00:24,700 --> 00:00:28,500 Las actrices y los tenistas no hacen buenas parejas. 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 Cuando Agassi estaba con Brooke Shields se le cay� todo el pelo. 9 00:00:31,300 --> 00:00:33,900 y el show de ella, sali� al aire. 10 00:00:36,100 --> 00:00:39,600 Es muy lindo como se conocieron. Ella dijo que �l era lindo, 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,400 y la mam� de �l llam� al publicista de Mandy. 12 00:00:42,910 --> 00:00:45,710 Ojal� alguna mam� llamara a m� publicista. 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,510 �A esto hemos llegado? 14 00:00:48,510 --> 00:00:51,010 �S�lo vamos a hablar de las celebridades? 15 00:00:51,010 --> 00:00:53,910 S�. Sigamos con Andy y Mandy. 16 00:00:55,110 --> 00:00:57,010 Grace tiene raz�n. 17 00:00:57,210 --> 00:01:00,210 Nuestra vida es tan interesante como la de los famosos. 18 00:01:00,210 --> 00:01:03,110 Por ejemplo, voy a tomar clases de cocina. 19 00:01:03,810 --> 00:01:07,710 No lo digas como si no tuviera importancia, s� la tiene. 20 00:01:07,910 --> 00:01:12,010 No lo dije como si no la tuviera. Para m� es una gran cosa. 21 00:01:12,310 --> 00:01:13,510 Larry tambi�n va. 22 00:01:13,520 --> 00:01:15,420 �Puedo ir yo tambi�n? Claro. 23 00:01:15,620 --> 00:01:18,320 �Lo ven? No necesitamos a las celebridades. 24 00:01:18,320 --> 00:01:21,120 Estamos compartiendo. 25 00:01:21,920 --> 00:01:26,920 Jack, �Por qu� las clases de cocina? �Por qu� ahora? 26 00:01:28,720 --> 00:01:33,420 No quiero ser de esos que siempre hablan de su novio, 27 00:01:33,620 --> 00:01:36,820 pero ahora que tengo novio, 28 00:01:37,020 --> 00:01:41,220 quiero cocinarle... a mi novio... 29 00:01:41,420 --> 00:01:44,020 ... una buena comida. Novio. 30 00:01:46,020 --> 00:01:48,320 Karen, �Qu� tal tu vida? 31 00:01:48,320 --> 00:01:52,320 �Qu� pasa? �De cu�nto tiempo dispones? 32 00:01:52,530 --> 00:01:55,330 Mi madre regreso a la ciudad... 33 00:01:56,130 --> 00:01:58,630 Lo dije m�s r�pido de lo que pens�. 34 00:02:01,930 --> 00:02:06,330 http://willygrace.atspace.com 35 00:02:12,530 --> 00:02:16,030 Si la computadora est� prendida me voy a asustar. 36 00:02:18,830 --> 00:02:21,330 Kinky. Mam�. 37 00:02:21,330 --> 00:02:23,730 Hola querida. 38 00:02:24,030 --> 00:02:26,630 �Grace! 39 00:02:26,930 --> 00:02:30,030 M�rate. Te ves fant�stica. 40 00:02:30,030 --> 00:02:34,730 �Perdiste peso? No, en realidad he aumentado. 41 00:02:34,930 --> 00:02:38,630 Me di cuenta, pero es grosero decirlo. 42 00:02:40,440 --> 00:02:41,940 �Qu� haces aqu�? 43 00:02:41,940 --> 00:02:44,940 Pens� que nos ver�amos m�s tarde para comer panquecas con cerveza. 44 00:02:44,940 --> 00:02:47,840 Es que estaba trabajando en el apartamento, 45 00:02:47,840 --> 00:02:53,740 y me deprim�. Creo que tendr� que contratar a un profesional. 46 00:02:54,840 --> 00:02:59,940 Mam�, est�s de suerte. Grace es dise�adora. 47 00:02:59,940 --> 00:03:03,940 Tiene buen ojo para los colores, es buena con los clientes, 48 00:03:03,940 --> 00:03:06,740 y hace maravillas con la ropa. 49 00:03:06,740 --> 00:03:08,940 Karen, qu� lindo. 50 00:03:09,140 --> 00:03:12,340 Pero m�s te vale que tengas mucho dinero, para muffins, 51 00:03:12,340 --> 00:03:15,240 por que a la gorda "G" le gusta comer. 52 00:03:16,250 --> 00:03:18,650 �Qu� te parece? �Vas a ayudarme? 53 00:03:18,850 --> 00:03:22,850 Tengo tiempo. Decoro el cuarto de la casa Westchester 54 00:03:22,850 --> 00:03:26,550 pero no puedo hacer nada hasta que llegue el poste del striper. 55 00:03:27,150 --> 00:03:28,750 �Con qu� presupuesto contamos? 56 00:03:28,750 --> 00:03:33,250 Est�s hablando de mi madre. 57 00:03:33,250 --> 00:03:36,450 Nadie le pone a mi linda en un presupuesto. 58 00:03:36,450 --> 00:03:39,050 El m�s bajo. �Qu�? 59 00:03:40,550 --> 00:03:44,250 Me has ayudado antes, pero esto quiero hacerlo por mi cuenta. 60 00:03:44,450 --> 00:03:49,550 Grace, tengo $1400 para decorar cinco cuartos. 61 00:03:50,350 --> 00:03:52,450 �Qu� puedes hacer por mi? 62 00:03:52,760 --> 00:03:54,060 Antes de responder eso, 63 00:03:54,060 --> 00:03:56,860 �Puedo decirte lo mucho que admiraba su antigua relaci�n 64 00:03:56,860 --> 00:04:00,160 en la que el dinero no importaba? Veamos eso. 65 00:04:00,660 --> 00:04:05,760 Grace, el hecho de que mam� quiera hacer esto sin mi ayuda, 66 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 me hace sentir muy bien. 67 00:04:08,160 --> 00:04:12,060 Igual la p�ldora que te tomas cada 15 minutos. 68 00:04:13,060 --> 00:04:15,860 As� que t�mate otra y dame m�s dinero. 69 00:04:16,360 --> 00:04:20,960 Vamos Grace. Esto es importante para nosotras. 70 00:04:21,360 --> 00:04:23,460 Por favor. 71 00:04:24,360 --> 00:04:29,260 �C�mo resistir esas tristes pupilas dilatadas? 72 00:04:33,170 --> 00:04:35,970 Oh, tenemos a un ave ma�anera. 73 00:04:36,170 --> 00:04:37,370 �Viniste para la clase? 74 00:04:37,370 --> 00:04:41,670 S�, soy Will Truman. Mi madre tiene todos sus libros de cocina. 75 00:04:41,670 --> 00:04:43,870 �Podr�a firmar uno para ella? 76 00:04:44,070 --> 00:04:46,070 Tambi�n se llama Will. 77 00:04:46,070 --> 00:04:48,870 Bien. Absolutamente. 78 00:04:48,870 --> 00:04:53,070 No te sientas intimidado por mi pr�tesis de dedo. 79 00:04:53,770 --> 00:04:58,070 Pens� que era de verdad. No, no lo es. 80 00:05:01,070 --> 00:05:02,870 Le cre� antes de que se lo mordiera. 81 00:05:03,070 --> 00:05:05,770 No te preocupes, no lo perd� en un accidente de cocina. 82 00:05:05,780 --> 00:05:08,880 Me lo cortaron en el estacionamiento. 83 00:05:10,580 --> 00:05:14,780 �Oh! �Viniste solo? 84 00:05:14,780 --> 00:05:18,380 No, estoy esperando a unos buenos amigos. 85 00:05:18,580 --> 00:05:21,580 Cuando nos reunimos nos volvemos locos, as� que cuidado. 86 00:05:21,780 --> 00:05:25,580 Pero no somos desordenados todo lo contrario. 87 00:05:27,080 --> 00:05:30,180 Bienvenidos. Agarren un delantal. 88 00:05:30,180 --> 00:05:31,580 Y caballeros... 89 00:05:31,580 --> 00:05:35,480 ... no crean que el delantal los har� lucir femeninos. 90 00:05:40,780 --> 00:05:43,680 Aunque a veces pasa. 91 00:05:44,480 --> 00:05:46,280 Traje el m�o. 92 00:05:46,280 --> 00:05:51,280 Ya no se ven bordados como ese. 93 00:05:51,580 --> 00:05:54,580 Gracias. Es un dise�o cl�sico de McCall, 94 00:05:54,580 --> 00:05:57,980 pero le puse mi toque personal con el bordado. 95 00:05:58,380 --> 00:06:01,680 Empec� a hacer bordados en mi adolescencia, 96 00:06:01,680 --> 00:06:04,980 y en caso de que no est� claro, soy gay. 97 00:06:05,980 --> 00:06:08,580 Debemos present�rselo a tu hermano. 98 00:06:08,580 --> 00:06:12,080 Mi hermano no es gay, es adicto al trabajo. 99 00:06:13,880 --> 00:06:18,080 Hola Will. Me gusta tu delantal. �Es McCall? 100 00:06:20,480 --> 00:06:22,880 Joey, pens� que s�lo vendr�a Larry. 101 00:06:22,880 --> 00:06:24,580 Bueno, es que estamos en una fase de mucho amor. 102 00:06:24,580 --> 00:06:27,380 La comez�n del s�ptimo a�o, ya pas�. 103 00:06:27,390 --> 00:06:28,590 Ahora nos cuesta mucho estar separados. 104 00:06:28,690 --> 00:06:31,290 Mi esposo el poeta. 105 00:06:31,690 --> 00:06:33,590 Ok. Todo el mundo a lavarse las manos. 106 00:06:33,790 --> 00:06:38,590 Lo hago antes de cada clase, y cada semana pierdo mi dedo falso. 107 00:06:41,590 --> 00:06:44,490 Will, nos acaba de pasar algo muy lindo. 108 00:06:44,690 --> 00:06:47,490 La se�ora del ascensor dijo que �ramos una linda pareja. 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Bueno... 110 00:06:48,590 --> 00:06:52,990 En realidad dijo que las llamas del infierno nos consumir�n. 111 00:06:53,590 --> 00:06:58,390 Es una expresi�n tipo "No los queremos en el vecindario" 112 00:06:59,690 --> 00:07:02,690 O "All� est�, ag�rrenlo" 113 00:07:05,700 --> 00:07:09,700 As� que trajiste a Stewart. Claro, es mi novio. 114 00:07:10,600 --> 00:07:13,700 Joey, Larry, mi novio Stewart. Novio Stewart, Joe y Larry. 115 00:07:13,700 --> 00:07:16,000 Novio, novio, novio. 116 00:07:16,300 --> 00:07:19,700 Todos son Gays. Tu hermano y su compa�ero deber�an venir. 117 00:07:19,700 --> 00:07:23,200 Tiene un compa�ero por que es adicto al trabajo. 118 00:07:23,700 --> 00:07:27,700 Antes de empezar, �Por qu� no nos presentamos? 119 00:07:27,700 --> 00:07:29,900 Por favor. Somos Don y Debbie. 120 00:07:29,900 --> 00:07:33,400 Soy Debbie. Nos encanta cocinar y hacer parrilladas. 121 00:07:34,300 --> 00:07:36,400 Somos Joey y Larry. 122 00:07:36,400 --> 00:07:38,700 Y estamos celebrando nuestro 5� aniversario 123 00:07:38,700 --> 00:07:40,500 y tenemos una ni�a de 5 a�os. 124 00:07:40,500 --> 00:07:43,900 Adoptada. No quise perder mi figura. 125 00:07:46,900 --> 00:07:49,100 Somos Jack y Stewart. 126 00:07:49,100 --> 00:07:52,700 Vengo de Nebraska y soy sobrecargo. 127 00:07:53,000 --> 00:07:57,200 Este es un hombre de negocios, al que conoc� en un viaje a "Ciudad Sexy" 128 00:07:58,800 --> 00:08:01,500 Y yo no quiero ponerles a John Wayne en el trasero, 129 00:08:01,710 --> 00:08:04,510 pero Jack es de lo mejor. 130 00:08:07,510 --> 00:08:10,310 Somos... Will. 131 00:08:11,510 --> 00:08:13,410 Este es mi delantal. 132 00:08:14,110 --> 00:08:17,810 Y si pueden contar los p�jaros ver�n que son 4 y 20. 133 00:08:18,310 --> 00:08:22,510 Las recetas que haremos hoy son para dos personas. 134 00:08:22,610 --> 00:08:26,510 Pero pueden hacer el doble si tienen invitados a cenar, 135 00:08:26,710 --> 00:08:30,410 o Will, en tu caso usa s�lo la mitad. 136 00:08:31,510 --> 00:08:34,810 No siempre estoy solo. 137 00:08:34,810 --> 00:08:38,710 Correcto. Su mam� vivi� con �l hasta hace poco. 138 00:08:44,710 --> 00:08:48,310 No entren all�. �Cari�o, otra vez? 139 00:08:50,420 --> 00:08:52,720 Ve a ver a un doctor. 140 00:08:54,020 --> 00:08:58,020 No. Las paredes est�n todas sucias. 141 00:08:58,220 --> 00:09:03,820 Tambi�n hay un lin�leo horrible, pero debajo del lin�leo, 142 00:09:04,120 --> 00:09:06,220 hay unas baldosas espantosas. 143 00:09:08,120 --> 00:09:08,820 �Qu� haces? 144 00:09:08,920 --> 00:09:11,720 Me dijiste que pintara; voy por la segunda capa. 145 00:09:14,720 --> 00:09:17,920 No tus u�as, las paredes. 146 00:09:21,920 --> 00:09:24,920 �No con barniz de u�as! �Con pintura! 147 00:09:28,220 --> 00:09:30,820 �No con el pincel! �Con la brocha! 148 00:09:31,820 --> 00:09:36,120 Deja de gritarme. Me haces sentir incompetente. 149 00:09:37,130 --> 00:09:38,930 Karen, necesito ayuda. 150 00:09:39,130 --> 00:09:44,530 No puedo contratar a nadie as� que debemos hacerlo juntas. 151 00:09:44,730 --> 00:09:48,630 A menos que quieras soltar algo de efectivo. 152 00:09:49,830 --> 00:09:52,630 Vamos. 153 00:09:55,430 --> 00:09:58,330 Nadie tiene que saberlo. 154 00:10:00,930 --> 00:10:03,930 No te dar� m�s dinero. As� es como mam� lo quiso. 155 00:10:04,130 --> 00:10:06,030 Adem�s, ya hice mi contribuci�n. 156 00:10:06,030 --> 00:10:09,530 Ya contrat� a alguien para los trabajos pesados. 157 00:10:16,330 --> 00:10:20,130 All� tiene se�ora. Voy a almorzar. 158 00:10:22,330 --> 00:10:26,230 En serio, es una pr�tesis. Miren: 159 00:10:32,440 --> 00:10:34,340 Nada. 160 00:10:34,940 --> 00:10:39,540 Ahora: cuando la sart�n est� caliente, 161 00:10:39,540 --> 00:10:41,940 a�adan dos cucharadas de mantequilla. 162 00:10:41,940 --> 00:10:44,340 Will, t� s�lo pon una. 163 00:10:44,840 --> 00:10:48,540 Cuatro copas de caldo de pollo. Will t� s�lo usa dos. 164 00:10:48,840 --> 00:10:53,040 Y una cucharadita de sal. Will... D�jame a adivinar, �Media? 165 00:10:53,040 --> 00:10:57,140 No, usa lo que quieras, est�s solo, que importa si engordas. 166 00:10:59,040 --> 00:11:02,840 Esto es muy, muy triste. 167 00:11:03,040 --> 00:11:04,440 Jack, �me prometes algo? 168 00:11:04,640 --> 00:11:08,940 Si Will sigue solo en un a�o, �Lo podemos invitar? 169 00:11:10,550 --> 00:11:12,450 Gracias a Dios te tengo. 170 00:11:12,650 --> 00:11:16,050 S� que a veces somos insoportables, t� m�s que yo, 171 00:11:16,050 --> 00:11:17,950 pero, cuando veo a Will... 172 00:11:17,950 --> 00:11:21,550 Y pensar que antes me atra�a �l m�s que t�. 173 00:11:21,750 --> 00:11:24,450 A m� tambi�n. 174 00:11:24,950 --> 00:11:27,150 �Qu� le pas�? 175 00:11:27,550 --> 00:11:29,750 Saben que puedo o�rlos. 176 00:11:30,050 --> 00:11:32,650 Me estaban viendo mientras hablaban. 177 00:11:33,650 --> 00:11:37,350 �Cu�ntas veces debo decir que me siento bien estando solo? 178 00:11:37,350 --> 00:11:40,450 Hasta lo prefiero. Vine para aprender a cocinar. 179 00:11:40,560 --> 00:11:43,460 No necesito tener a alguien al lado para... 180 00:11:43,460 --> 00:11:45,360 Disculpen, �llegu� muy tarde? 181 00:11:45,360 --> 00:11:47,760 �Para nada! �Aqu� hay un lugar! 182 00:11:49,460 --> 00:11:52,860 Te pongo al corriente. Ella tiene un dedo postizo y yo soy soltero. 183 00:11:57,660 --> 00:12:00,760 Ahora bajen el fuego, descubran la fuente, 184 00:12:00,760 --> 00:12:03,960 y veamos c�mo nos qued� el plato. 185 00:12:04,160 --> 00:12:06,760 Eres un cocinero genial. �Lo sab�as? 186 00:12:06,960 --> 00:12:09,860 Adam, no lo soy. 187 00:12:10,560 --> 00:12:14,560 La forma en que cortaste la berenjena fue muy sexy. 188 00:12:15,660 --> 00:12:18,360 �Ser�a muy �ntimo si te doy de comer? 189 00:12:20,170 --> 00:12:23,670 �Ser�a muy �ntimo si lloro mientras lo haces? 190 00:12:27,470 --> 00:12:30,870 Cuida de que no caiga sobre el delantal. 191 00:12:32,170 --> 00:12:34,370 �Por qu� lo quedas viendo al nuevo tipo? 192 00:12:35,170 --> 00:12:37,570 �Crees qu� es m�s sexy que yo? 193 00:12:38,070 --> 00:12:41,870 Por supuesto que no. Ven ac�. 194 00:12:47,470 --> 00:12:48,770 Esto es muy divertido. 195 00:12:48,770 --> 00:12:51,970 Deber�amos tomar una clase avanzada de reposter�a. 196 00:12:52,070 --> 00:12:55,470 Oh s�. Ser�amos reposteros avanzados. 197 00:13:05,170 --> 00:13:08,170 Podr�amos hornearnos juntos. 198 00:13:09,570 --> 00:13:11,970 Tal vez mi hermano s� sea gay. 199 00:13:14,780 --> 00:13:18,480 �Qu� puedes pensar de un hombre que usa pantuflas chinas? 200 00:13:19,780 --> 00:13:21,780 Ap�rate y come esto, para salir de aqu�. 201 00:13:21,980 --> 00:13:24,380 �Por qu�? �Tienes planes? 202 00:13:24,580 --> 00:13:26,780 Espero que as� sea. 203 00:13:26,980 --> 00:13:30,380 �En serio? Bueno, yo... 204 00:13:32,780 --> 00:13:34,780 Will, te est�s manchando el delantal. 205 00:13:34,780 --> 00:13:37,280 No me importa. 206 00:13:39,380 --> 00:13:43,580 Ahora deberemos probar la comida de cada uno. 207 00:13:43,780 --> 00:13:46,580 Debbie, creo que t� debes abstenerte. 208 00:13:46,580 --> 00:13:49,380 No te ofendas, pero note tu irritaci�n en la boca. 209 00:13:51,590 --> 00:13:54,590 No es una... C�llate Debbie; Es asquerosa. 210 00:13:57,090 --> 00:14:00,490 Pareces estar divirti�ndote, perro. 211 00:14:00,490 --> 00:14:02,790 Lo s�. 212 00:14:04,890 --> 00:14:07,490 S�, as� suenan los perros. 213 00:14:08,190 --> 00:14:11,490 Nos alegra mucho ver que conseguiste a alguien. 214 00:14:11,590 --> 00:14:16,090 Jack tiene tiempo pensando en contratarte un prostituto. 215 00:14:16,390 --> 00:14:19,390 Para eso va a tener que usar sus cupones de regalos. 216 00:14:20,290 --> 00:14:23,690 No, en serio, incluso estuvo viendo opciones. 217 00:14:23,990 --> 00:14:26,190 Como si me hubiera contratado un prostituto. 218 00:14:26,190 --> 00:14:27,990 Como si Jack.......... 219 00:14:28,000 --> 00:14:30,800 Sesenta, setenta, ochenta... 220 00:14:35,100 --> 00:14:38,100 Ok mam�. Abre los ojos. 221 00:14:41,100 --> 00:14:44,400 Oh Grace, esto es una belleza. 222 00:14:44,600 --> 00:14:48,500 Me sorprende que lo hayas hecho con tan poco dinero. 223 00:14:48,500 --> 00:14:53,700 Gracias a Ikea, E-bay, y el cuarto de Rosario, lo logramos. 224 00:14:54,200 --> 00:14:56,800 Me encanta. Es maravilloso. 225 00:14:57,000 --> 00:15:01,600 Lo mejor es que tengo un hogar donde mi hija puede visitarme. 226 00:15:01,800 --> 00:15:06,300 Oh mam�, me siento muy bien con esto. 227 00:15:06,500 --> 00:15:10,700 Por primera vez en tu vida me pones a m� primero. 228 00:15:10,700 --> 00:15:12,900 Antes que el dinero, las estafas, 229 00:15:12,910 --> 00:15:17,410 las colas de cabello falso. 230 00:15:18,510 --> 00:15:20,910 Es buena, �Verdad? 231 00:15:21,810 --> 00:15:25,610 Me enorgulleces. En verdad has cambiado. 232 00:15:25,810 --> 00:15:29,510 Y yo estoy orgullosa de ti. Nunca te hab�a visto trabajar tanto. 233 00:15:29,710 --> 00:15:32,210 Nunca te hab�a visto trabajar. 234 00:15:32,710 --> 00:15:34,710 Y yo estoy orgullosa de ti, Grace. 235 00:15:34,910 --> 00:15:38,610 No s�lo se te ven los senos m�s grandes con el aumento de peso, 236 00:15:39,610 --> 00:15:44,910 sino que arreglaste este lugar con muy pocos materiales. 237 00:15:44,910 --> 00:15:47,410 Y mucho pegamento t�xico. 238 00:15:47,710 --> 00:15:50,110 Estar�s bien, solo no compres un canario. 239 00:15:51,220 --> 00:15:56,520 Nunca me ir� de aqu�. Me encanta el apartamento. 240 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 Tambi�n a tu vecino. 241 00:15:57,920 --> 00:16:02,520 Quer�a comprarlo por $100.000 m�s de lo que pagaste. 242 00:16:02,820 --> 00:16:06,920 �Bromeas? Disculpen. 243 00:16:08,020 --> 00:16:10,120 Espera. �Para d�nde vas? 244 00:16:10,220 --> 00:16:13,220 Voy a aceptar su oferta, salir de este hoyo, 245 00:16:13,320 --> 00:16:18,320 y abrir un Mc Donald's en Tokio. Ese siempre ha sido mi sue�o. 246 00:16:18,720 --> 00:16:21,720 Un momento. �Me reviento la espalda 247 00:16:21,720 --> 00:16:24,320 para que tengas un lugar donde compartir con tu hija 248 00:16:24,320 --> 00:16:26,420 y ahora vas a venderlo para ganar unos d�lares? 249 00:16:26,430 --> 00:16:29,430 Te dar� la tercera parte. Acepto. 250 00:16:29,730 --> 00:16:32,130 Grace �C�mo puedes? 251 00:16:32,130 --> 00:16:35,430 �Sabes lo importante que es est� relaci�n m� 252 00:16:35,430 --> 00:16:37,930 y ahora lo estropeas por una p�sima tercera parte? 253 00:16:37,930 --> 00:16:40,930 Te dar� la tercera parte de lo m�o. Sayonara mamasan. 254 00:16:44,430 --> 00:16:48,530 Con eso termina nuestro curso para hombres gays 255 00:16:48,530 --> 00:16:51,130 y la ocasional pareja heterosexual. 256 00:16:52,130 --> 00:16:53,630 Espero lo hayan disfrutado. 257 00:16:53,630 --> 00:16:57,530 Voy a darles una hoja de evaluaci�n. 258 00:16:57,730 --> 00:17:00,930 Supuestamente debo salirme mientras la llenan, 259 00:17:00,940 --> 00:17:04,740 pero obtengo mejores resultados si me quedo. 260 00:17:05,640 --> 00:17:08,240 Will, espero que no te suene mal, 261 00:17:08,540 --> 00:17:10,440 �Quieres venir a mi casa mas tarde? 262 00:17:10,640 --> 00:17:13,040 Adam, espero que esto no te suene mal, 263 00:17:13,040 --> 00:17:15,440 �Eres un sucio prostituto? 264 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 �De qu� hablas? Por favor. 265 00:17:19,040 --> 00:17:21,440 D�jame decirte algo. Will Truman no tiene que pagar por sexo. 266 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Will Truman, lleva meses sin hacerlo, 267 00:17:23,440 --> 00:17:26,240 y vuelco toda mi energ�a sexual, en los bordados. 268 00:17:28,740 --> 00:17:30,940 Will �Qu� haces? 269 00:17:30,950 --> 00:17:32,450 S� que le pagaste a este tipo. 270 00:17:32,450 --> 00:17:37,150 �No pudiste buscar a otro que no fura de "Ciudad Estafa"? 271 00:17:39,150 --> 00:17:41,250 Soy de New Jersey. 272 00:17:41,550 --> 00:17:43,950 Vete a una cl�nica prostituto. 273 00:17:44,150 --> 00:17:47,550 No necesito esto, soy alto pero tengo sentimientos. 274 00:17:50,450 --> 00:17:51,550 �Qu� fue eso? 275 00:17:51,550 --> 00:17:55,250 Jack, por favor. Vi como le pagabas. 276 00:17:55,450 --> 00:17:59,050 S�, por este mono brazalete que le compr� a Stewart. 277 00:18:01,050 --> 00:18:04,950 Adam los hace para recaudar fondos contra la diabetes. 278 00:18:05,850 --> 00:18:06,950 Pero... 279 00:18:07,160 --> 00:18:09,360 Stewart dijo que pensabas contratarme un prostituto. 280 00:18:09,360 --> 00:18:11,660 Oh Will, pienso eso todo el tiempo. 281 00:18:14,260 --> 00:18:16,860 �Por qu� dejaste que ese hombre hermoso, gentil, 282 00:18:16,860 --> 00:18:18,260 que cocina y hace sus propias joyas, 283 00:18:18,260 --> 00:18:20,560 y que estaba interesado en m� se fuera? 284 00:18:20,560 --> 00:18:25,960 Primero lo llamaste prostituto, y luego lo mandaste a una cl�nica. 285 00:18:27,060 --> 00:18:29,360 �Oh Dios m�o! 286 00:18:30,360 --> 00:18:33,260 Prometo que regresar� a limpiar todo esto. 287 00:18:34,460 --> 00:18:37,560 Pobre Will. Tener que llegar a esto. 288 00:18:37,560 --> 00:18:41,060 �Por qu� pens� que un tipo se interesar�a en �l 289 00:18:41,070 --> 00:18:42,670 s�lo si le pagaban? 290 00:18:42,670 --> 00:18:45,670 Es triste. S�, muy triste. 291 00:18:46,270 --> 00:18:49,270 �Por eso le busqu� un prostituto! 292 00:18:50,770 --> 00:18:53,970 Estaba deprimiendo a todos. 293 00:18:54,870 --> 00:18:58,770 Cuando muri� mi esposo. No fue la sopa lo que me alivi�. 294 00:18:58,970 --> 00:19:01,270 Fue Adam. 295 00:19:02,570 --> 00:19:05,870 Creo que �l bail� en mi despedida de soltera. 296 00:19:06,270 --> 00:19:08,370 En la nuestra tambi�n. 297 00:19:09,370 --> 00:19:12,870 Stu �A�n tienes dinero? Veamos si podemos hacer algo. 298 00:19:17,970 --> 00:19:21,170 Su madre hizo que le renovara el apartamento 299 00:19:21,180 --> 00:19:22,580 por poco dinero, 300 00:19:22,580 --> 00:19:26,080 y luego lo vendi� por una gran suma. 301 00:19:26,280 --> 00:19:27,980 No me parece correcto. Es inmoral. 302 00:19:27,980 --> 00:19:29,480 Es horrible. No es �tico. 303 00:19:29,480 --> 00:19:31,680 Deber�amos hacerlo. Por supuesto. 304 00:19:32,480 --> 00:19:33,880 �Lo har�as conmigo? 305 00:19:33,880 --> 00:19:39,080 Claro. Es genial. Yo compr� la propiedad, tu la redecoras 306 00:19:39,080 --> 00:19:41,880 y hacemos una gran cantidad de Do, Re, Mi. 307 00:19:42,780 --> 00:19:45,780 Qu� malo que Julie Andrews ya no cante. 308 00:19:47,080 --> 00:19:49,580 Estar�amos haciendo negocios otra vez. 309 00:19:49,590 --> 00:19:52,590 Como cuando vend� tus tareas en la Universidad. 310 00:19:54,490 --> 00:19:56,890 �Vendiste mis reportes? 311 00:19:58,190 --> 00:19:59,590 �No te di nada por eso? 312 00:20:00,890 --> 00:20:02,690 Ahora s� lo har�. 24833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.