All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E12 - A Gay December Romance (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:06,600 Esto est� delicioso. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 Y me encanta comerlo con los dedos. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,600 El que comas pollo como si fuera manzana 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,700 no significa que est� bien. 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,900 Me veo tierna. 6 00:00:21,700 --> 00:00:25,000 �Saben que adoro hablar de comida cuando estoy comiendo? 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,100 �Lo sabemos! 8 00:00:27,500 --> 00:00:28,600 Bueno, miren esto 9 00:00:28,600 --> 00:00:32,800 una tienda de fideos abri� cerca de mi oficina: "Fideos Felices". 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,000 A pesar de haber tanta maldad en el mundo, 11 00:00:35,210 --> 00:00:37,910 una tienda de fideos, es la manera que Dios encuentra, para decir: 12 00:00:37,910 --> 00:00:40,710 "Todo va a estar bien". 13 00:00:41,610 --> 00:00:45,010 Supongo que eso es del libro "El Tallar�n". 14 00:00:46,910 --> 00:00:53,410 �Este men� es genial! Cada plato es mejor que el otro. 15 00:00:54,010 --> 00:00:58,310 �Ya puedo dejar de fingir o de verdad me gustan los fideos? 16 00:01:00,510 --> 00:01:04,810 Y dime Will, �Qu� planes tienes para ma�ana en la noche? 17 00:01:05,110 --> 00:01:07,610 Bueno, pensaba ir a una exposici�n de arte. 18 00:01:07,810 --> 00:01:10,410 Suena bien, te acompa�o. 19 00:01:11,110 --> 00:01:14,610 "Exposici�n de arte" no es el nombre de una persona. 20 00:01:15,210 --> 00:01:16,710 �Si, ya lo s�! 21 00:01:17,110 --> 00:01:20,010 Pero ah� siempre hay hombres ricos, viejos y gays 22 00:01:20,020 --> 00:01:22,820 buscando hombres j�venes y gays a quienes cuidar. 23 00:01:23,020 --> 00:01:27,020 As� como "Dick Cheney cuida George Bush". 24 00:01:48,120 --> 00:01:52,720 Es fascinante; tiene influencias de Dal�, Cezanne y Monet. 25 00:01:53,020 --> 00:01:54,820 �Pero mira el precio! 26 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 Hola Dal�, eso es mucho Monet. 27 00:01:59,620 --> 00:02:02,920 Pues escribe un art�culo para "Smarty's Diges". 28 00:02:04,520 --> 00:02:07,220 �Podr�as fingir que te interesa un poco? 29 00:02:07,220 --> 00:02:09,320 �Me distraigo! 30 00:02:12,220 --> 00:02:16,020 Hay muchos viejos ricos gays esperando ser escogidos. 31 00:02:17,630 --> 00:02:20,930 Uno como de ochenta con chalina; des�ame suerte. 32 00:02:21,430 --> 00:02:26,930 Ana, Ana, Ana Nicole... �Eres tan atrevida! 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,330 Vi eso, pero no importa. 34 00:02:46,530 --> 00:02:48,930 Hace rato tir� un hongo en el mismo sombrero. 35 00:02:50,030 --> 00:02:54,330 Qu� pena; es que las mujeres con sombrero provocan mi furia. 36 00:02:55,030 --> 00:02:56,230 �Te digo que me molesta a m�? 37 00:02:56,230 --> 00:03:00,230 Las ardillas en Central Park que hacen contacto visual. 38 00:03:03,230 --> 00:03:06,030 �Sabes que tienes rasgos perfectos? 39 00:03:06,030 --> 00:03:10,730 De hecho, ayer le di tus labios a una quincea�era... 40 00:03:10,930 --> 00:03:13,830 ... y tus mejillas a uno de los Doobie Brothers. 41 00:03:14,240 --> 00:03:17,640 O eres cirujano o soy el Se�or Cara de Papa. 42 00:03:17,940 --> 00:03:21,040 Soy Will Truman. Yo Alan Mills. 43 00:03:21,340 --> 00:03:23,440 �Y en qu� trabajas Will? Soy abogado. 44 00:03:23,440 --> 00:03:26,740 �Y a qu� edad te graduaste? �A los doce? 45 00:03:28,440 --> 00:03:31,840 No soy tan joven... Aunque cuando el juez da un receso, 46 00:03:31,840 --> 00:03:35,440 busco mi lonchera y voy corriendo al parque. 47 00:03:37,140 --> 00:03:40,840 Y por supuesto, la guerra nos sac� de la depresi�n. 48 00:03:41,040 --> 00:03:43,940 S�, la depresi�n es dura. 49 00:03:45,140 --> 00:03:48,340 �Sabes que me la quita? Unos zapatos nuevos. 50 00:03:50,440 --> 00:03:54,140 O cualquier cosa nueva; me encanta que me den cosas. 51 00:03:55,850 --> 00:03:57,650 Si tanto te gusta, �Por qu� no lo compras? 52 00:03:57,650 --> 00:04:02,450 Oh, no. No puedo pagarlo. Si voy a gastar tanto dinero, 53 00:04:02,450 --> 00:04:06,250 mejor que sea en algo pr�ctico, como un su�ter. 54 00:04:06,850 --> 00:04:11,850 De ser as�, s�lo atender�a a pacientes con quemaduras. 55 00:04:12,450 --> 00:04:15,250 Se acab� la champa�a, permiso. 56 00:04:16,750 --> 00:04:20,350 Todav�a tengo una metralla en la columna. 57 00:04:24,250 --> 00:04:26,650 �Oh! �Bertram, me matas! 58 00:04:27,350 --> 00:04:29,050 Eres gracioso, listo... 59 00:04:29,050 --> 00:04:32,650 Quisiera ponerte en mi mano y pedir un deseo. 60 00:04:39,050 --> 00:04:41,450 �Me das tu reloj? 61 00:04:43,860 --> 00:04:47,860 Felicidades, se�or Truman. Se lo puede llevar al final. 62 00:04:47,860 --> 00:04:50,260 Espere, debe haber un error; yo no compr� eso... 63 00:04:50,460 --> 00:04:52,460 Yo s�, para ti. 64 00:04:52,860 --> 00:04:55,560 Oh No. Alan. No lo puedo aceptar. 65 00:04:55,760 --> 00:04:59,260 Por favor, ac�ptalo cari�o, �Soy rico! 66 00:04:59,560 --> 00:05:02,860 Es un placer conocer a alguien que valora el arte. 67 00:05:03,060 --> 00:05:06,960 No s� que decir. �Gracias! 68 00:05:07,160 --> 00:05:10,160 Ma�ana hay otra exposici�n en la galer�a Locus, 69 00:05:10,360 --> 00:05:13,360 �Qu� te parece si nos vemos all� como a las 7:30? 70 00:05:13,560 --> 00:05:15,060 Suena bien, pero... 71 00:05:15,070 --> 00:05:19,970 �Claro, deber�amos comer algo! �A las seis, en Mercer Kitchen? 72 00:05:21,070 --> 00:05:25,470 Bueno, s�. �Pero yo invito! Ya veremos. 73 00:05:27,470 --> 00:05:29,370 �Lo hice! 74 00:05:30,770 --> 00:05:34,470 Bertram me pidi� el tel�fono y que le recordara en d�nde est�. 75 00:05:37,470 --> 00:05:40,470 �Ese hombre me compr� este cuadro! 76 00:05:40,770 --> 00:05:44,470 �Qu�? Yo quiero un cuadro o cualquier cosa. 77 00:05:46,070 --> 00:05:49,870 Jack, �Dijiste que no tienes reloj? 78 00:05:50,070 --> 00:05:51,670 S�... 79 00:05:52,670 --> 00:05:54,770 Son las 9:30. 80 00:05:56,770 --> 00:05:58,970 Te llamo ma�ana. 81 00:06:05,580 --> 00:06:07,480 Cielo, estos fideos est�n divinos. 82 00:06:07,480 --> 00:06:11,380 Un gran cumplido viniendo de m�; por que soy asi�tica. 83 00:06:13,880 --> 00:06:16,080 Son incre�bles, �Verdad? 84 00:06:16,280 --> 00:06:22,780 Quisiera retorcerme desnuda en un envase gigante lleno de ellos. 85 00:06:24,480 --> 00:06:27,080 Y... termin�. 86 00:06:28,380 --> 00:06:31,180 Aqu� esta su pedido para llevar. 87 00:06:31,380 --> 00:06:35,080 �Que emocionante! Ya quiero tener hambre otra vez. 88 00:06:36,280 --> 00:06:38,880 "Fideos Felices" de verdad me hacen tan... 89 00:06:40,380 --> 00:06:42,880 �Ay, no... mis fide�tos! 90 00:06:42,880 --> 00:06:44,580 �Grace, por favor! 91 00:06:44,890 --> 00:06:48,390 Esta ni�a hace cualquier cosa con tal de ver mi pastel. 92 00:06:54,390 --> 00:06:56,690 No se preocupe, ya lo limpiamos. 93 00:06:56,690 --> 00:07:00,990 �Qu� pena me da! No sab�a que estaban tan calientes. 94 00:07:01,190 --> 00:07:06,790 Me tendr� que llevar otra orden. Por supuesto, son $7.95. 95 00:07:08,590 --> 00:07:12,890 Yo no deber�a pagarlos; son fideos de repuesto. 96 00:07:13,790 --> 00:07:16,690 Si pide fideos, los paga 97 00:07:16,990 --> 00:07:20,390 �Es enserio? �Pero si fue su culpa! 98 00:07:20,590 --> 00:07:23,090 Se supone que si entrega un plato caliente, 99 00:07:23,090 --> 00:07:25,990 debe decir: �Plato Caliente! �Plato Caliente! 100 00:07:28,990 --> 00:07:33,490 Adem�s, la tapa estaba suelta. Deber�a hacer... 101 00:07:34,500 --> 00:07:39,000 hasta el final, y usted hizo... �Me cans�! 102 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 Son $7.95. 103 00:07:44,300 --> 00:07:46,000 �Sabe qu�? 104 00:07:47,300 --> 00:07:50,300 Acaba de cometer el error m�s grande de su vida. 105 00:07:50,600 --> 00:07:52,300 �El m�s grande! 106 00:07:53,000 --> 00:07:55,300 No va a tratar de meterse conmigo. 107 00:07:55,300 --> 00:07:58,200 �Con ella nunca! 108 00:07:58,400 --> 00:08:01,900 Va a lamentar el d�a en que se meti� con Grace Adler. 109 00:08:01,900 --> 00:08:05,200 �Grace Adler es un Desastre! 110 00:08:06,800 --> 00:08:08,500 Conozco a muchos amantes de los fideos 111 00:08:08,510 --> 00:08:11,310 y cuando les cuente lo que pas� en "Fideos Felices", 112 00:08:11,510 --> 00:08:16,810 seguir�n de largo tres metros m�s hasta "Fideos Suertudos". 113 00:08:17,910 --> 00:08:19,410 Adi�s. 114 00:08:19,610 --> 00:08:23,010 �Escuch� eso? Ella es dios. 115 00:08:28,010 --> 00:08:31,510 Ellen, prom�teme que nunca m�s vas a comer ah�. 116 00:08:31,810 --> 00:08:34,010 �J�ralo por la vida de tu mam�! 117 00:08:35,110 --> 00:08:37,610 Oh Dios, cuando pas�... 118 00:08:40,510 --> 00:08:45,210 Lo siento mucho. �Igual no comas ah�! 119 00:08:47,910 --> 00:08:53,410 Cielo, �Dime por qu�? �Por qu� te preocupas tanto? 120 00:08:54,810 --> 00:08:57,110 Porque en alg�n momento de tu vida 121 00:08:57,320 --> 00:09:00,420 tienes que empezar a preocuparte por algo. 122 00:09:02,620 --> 00:09:05,020 Y yo estoy empezando con esto. 123 00:09:05,520 --> 00:09:09,520 S� que parece algo peque�o si lo comparas con la pobreza 124 00:09:09,520 --> 00:09:14,520 o la guerra en.. "Za-Zamzia" 125 00:09:16,220 --> 00:09:18,520 Pero el mal seguir� ah� 126 00:09:18,520 --> 00:09:23,020 mientras los hombres buenos no se preocupen por los fideos. 127 00:09:26,220 --> 00:09:28,720 Hola... disculpen la tardanza; 128 00:09:28,720 --> 00:09:34,520 Tuve que caminar con Bertram hasta su casa. As� es, caminar. 129 00:09:35,420 --> 00:09:37,820 A mi millonario le gusta ahorrar; 130 00:09:38,020 --> 00:09:43,120 Y creo que no dio un s�lo paso sin tirarse un gas. 131 00:09:46,130 --> 00:09:50,930 Suena como una mujer de mi oficina; ��sa s� se los tira duro! 132 00:09:57,230 --> 00:10:01,530 �Y d�nde est� Will? Cre� que �bamos a cenar todos. 133 00:10:01,530 --> 00:10:05,230 Seguro que est� con Alan. Ese par encaja perfecto. 134 00:10:05,430 --> 00:10:09,430 Alan tiene una fortuna grande y Will una barbilla grande. 135 00:10:13,430 --> 00:10:15,130 �Qui�n es el tal Alan? No lo conozco. 136 00:10:15,430 --> 00:10:20,330 Will se embols� a un viejo rico. As� es, se llev� su trofeo. 137 00:10:20,930 --> 00:10:22,930 Yo s�lo consegu� este horario de autobuses 138 00:10:22,930 --> 00:10:26,530 y no saben lo que tuve que hacer por el. 139 00:10:27,730 --> 00:10:29,030 �Est�s loco! 140 00:10:29,030 --> 00:10:32,730 Will nunca saldr�a con alguien s�lo por que le compre cosas. 141 00:10:32,940 --> 00:10:36,340 �Chicos adivinen que? Alan me compr� un caballo. 142 00:10:46,040 --> 00:10:49,140 Alan, estos son mis amigos: Jack, Karen y Grace. 143 00:10:49,140 --> 00:10:51,740 Hola, un placer conocerlos. Un placer. 144 00:10:51,740 --> 00:10:53,240 Tienen que ver el sombrero de vaquero; 145 00:10:53,240 --> 00:10:55,540 no pega con el nuevo traje de ba�o, 146 00:10:55,540 --> 00:10:59,740 pero la combinaci�n con la corbata es perfecta. 147 00:11:00,940 --> 00:11:03,140 P�ntelo a ver qu� opinan. 148 00:11:03,440 --> 00:11:05,340 Solo dije que me gust� la colonia 149 00:11:05,340 --> 00:11:07,840 y termin� con un sombrero y un caballo. 150 00:11:11,940 --> 00:11:16,340 Pareces un vaquero del viejo "West", 151 00:11:16,750 --> 00:11:19,250 del viejo "West Village" 152 00:11:21,350 --> 00:11:24,750 S�. Epa, amigo del campo. 153 00:11:28,950 --> 00:11:30,950 Disculpen, me tengo que ir. 154 00:11:31,150 --> 00:11:35,150 La chica del tiempo quiere el trasero de la del tr�fico. 155 00:11:36,150 --> 00:11:37,650 Un placer conocerlos. 156 00:11:37,650 --> 00:11:40,650 Will, creo que hay algo en la bolsa de Gucci. 157 00:11:40,650 --> 00:11:43,150 �No me digas que son...! �S�, si son! 158 00:11:43,150 --> 00:11:45,250 T�... 159 00:11:47,650 --> 00:11:50,550 �No puede ser, los pantalones de cuero! 160 00:11:50,750 --> 00:11:53,050 Oh. Alan, no debiste.... 161 00:11:53,160 --> 00:11:57,260 De saber que me comprar�a todo, nunca hubiese ido a Hermes. 162 00:11:59,060 --> 00:12:00,860 �Qu�? 163 00:12:02,760 --> 00:12:05,360 Lo est�s chuleando. 164 00:12:06,760 --> 00:12:07,560 �Qu�? 165 00:12:07,560 --> 00:12:09,060 �No es justo! 166 00:12:09,260 --> 00:12:12,260 Yo chulearia a quien me diera un caballo. 167 00:12:13,260 --> 00:12:15,960 �Yo lo har�a con un caballo por alguien as�! 168 00:12:19,460 --> 00:12:21,760 Yo no me lo estoy chuleando. 169 00:12:21,760 --> 00:12:24,860 Niego la acusaci�n; las cosas no son as�. 170 00:12:25,260 --> 00:12:28,860 S�lo es un amigo rico y mayor que entra al probador 171 00:12:28,870 --> 00:12:31,170 y me compra trajes de ba�o. 172 00:12:32,470 --> 00:12:36,170 �Oh Dios m�o! �Lo estoy chuleando! 173 00:12:41,970 --> 00:12:45,670 No coma aqu�, cobran los fideos y est�n calientes. 174 00:12:47,270 --> 00:12:49,870 No coma aqu�, cobran los fideos y est�n calientes. 175 00:12:50,070 --> 00:12:52,170 No veo el problema. 176 00:12:52,870 --> 00:12:55,270 No hay tiempo para contarle. Tome. 177 00:12:55,270 --> 00:12:58,970 Ok, lo leer� mientras como. Gracias, qu� amable... 178 00:13:00,870 --> 00:13:03,370 �Oiga, no puedo hacer eso aqu� dentro! 179 00:13:03,370 --> 00:13:05,670 Pero hace fr�o afuera. 180 00:13:06,370 --> 00:13:08,270 Mejor se va. 181 00:13:08,580 --> 00:13:10,780 Bien, pero esto no termina aqu�. 182 00:13:10,780 --> 00:13:14,280 Muchos amigos m�os adoran la comida asi�tica y barata 183 00:13:14,280 --> 00:13:16,780 de locales con ba�os unisex. 184 00:13:17,680 --> 00:13:20,980 Y cada uno de ellos hizo un solemne juramento 185 00:13:20,980 --> 00:13:23,580 diciendo que no comer�a aqu� hasta que... 186 00:13:23,580 --> 00:13:26,280 Cari�o quiero m�s salsa de ostras. 187 00:13:27,680 --> 00:13:30,280 �Me puedes abrir esto? 188 00:13:33,980 --> 00:13:36,580 �Qu� est�n haciendo aqu�? 189 00:13:38,180 --> 00:13:41,180 Qu�date perfectamente quieto. 190 00:13:57,680 --> 00:14:01,780 Karen, aunque no te muevas, �Puedo verte! 191 00:14:02,990 --> 00:14:05,790 Cari�o, c�lmate, fue s�lo esta vez. 192 00:14:05,790 --> 00:14:07,890 Aqu� tienes Karen. 193 00:14:08,190 --> 00:14:12,490 Y como has venido toda la semana, �sta va por la casa. 194 00:14:12,690 --> 00:14:16,890 Pero ten much�simo cuidado. �Plato caliente! �Plato caliente! 195 00:14:19,790 --> 00:14:23,290 Vamos Karen. Soy la dama y t� el vagabundo. 196 00:14:33,890 --> 00:14:36,890 �No se trata de los fideos! 197 00:14:37,690 --> 00:14:39,590 Sino del apoyo entre amigos; 198 00:14:39,790 --> 00:14:42,590 y si es importante para m�, deber�a serlo para ustedes. 199 00:14:42,590 --> 00:14:44,790 �Qu� verg�enza! 200 00:14:46,490 --> 00:14:48,790 Alguien necesita un revolc�n. 201 00:14:52,100 --> 00:14:55,800 Alan quiero hablar contigo. Primero abre esto. 202 00:14:55,800 --> 00:15:00,200 �Ves? Justo de eso se trata. No oigo bien si est� cerrado. 203 00:15:01,400 --> 00:15:02,800 Alan... 204 00:15:03,400 --> 00:15:07,300 �Botas para esquiar de Chanel? �C�llate! 205 00:15:07,500 --> 00:15:12,000 �Siempre quise tener unas, y nunca necesit� unas! 206 00:15:12,300 --> 00:15:15,900 Ahora s�, para ir de vacaciones a los alpes suizos. 207 00:15:15,900 --> 00:15:19,400 Y no te molestes en empacar, tengo todo lo que necesitas. 208 00:15:21,500 --> 00:15:23,700 No, no... No puedo. 209 00:15:23,700 --> 00:15:28,100 Mira... de verdad agradezco todas tus atenciones, Alan. 210 00:15:28,100 --> 00:15:33,600 Pero creo que tal vez... est�s confundiendo nuestra relaci�n. 211 00:15:34,310 --> 00:15:36,410 �Y qu� confundo? 212 00:15:36,710 --> 00:15:38,610 Bueno, no s�... 213 00:15:38,810 --> 00:15:43,810 Me das todas esas cosas y esperas que te d� algo a cambio. 214 00:15:44,210 --> 00:15:46,210 �Algo? 215 00:15:48,010 --> 00:15:51,810 �Algo m�s que un apret�n de manos? 216 00:15:53,310 --> 00:15:55,210 �Un abrazo? 217 00:15:56,410 --> 00:15:59,710 �Un abrazo... con fricci�n? 218 00:16:01,210 --> 00:16:03,010 �Piensas que trato de acostarme contigo? 219 00:16:03,010 --> 00:16:07,610 Alan, eres un hombre mayor y adinerado que valora el arte... 220 00:16:07,610 --> 00:16:10,410 Dices que me parezco al David de Miguel �ngel, 221 00:16:10,420 --> 00:16:13,620 si hubiese seguido una dieta baja en carbohidratos. 222 00:16:16,220 --> 00:16:20,920 Tambi�n valoro las Urnas Sumerias pero no voy a meterme en una. 223 00:16:22,620 --> 00:16:24,620 Will, te veo como un amigo. 224 00:16:24,820 --> 00:16:29,420 Soy muy generoso con mis amigos y lamento si te dio otra impresi�n. 225 00:16:29,920 --> 00:16:31,420 Alan, qu� pena... 226 00:16:31,420 --> 00:16:37,220 �Sabes qu�? Mejor dej�moslo as�. Ya conoces la salida. 227 00:16:46,120 --> 00:16:48,820 �Y deja las botas! 228 00:16:58,720 --> 00:17:00,720 �Vodka? 229 00:17:05,320 --> 00:17:07,420 Incre�ble. 230 00:17:12,320 --> 00:17:16,620 Oh �Est�s tomando? Te acompa�o. 231 00:17:16,930 --> 00:17:19,930 No te molestes, s�lo bebo con mis amigos. 232 00:17:19,930 --> 00:17:24,330 Cielo, no me pude resistir; esos fideos son demasiado buenos. 233 00:17:26,130 --> 00:17:31,130 De eso se trata �No lo ves? De tomar una posici�n. 234 00:17:31,330 --> 00:17:34,830 Y las que valen la pena son las que m�s que te cuestan. 235 00:17:34,830 --> 00:17:36,830 �Crees que esto es f�cil para m�? 236 00:17:36,830 --> 00:17:43,030 No he pasado un s�lo d�a sin pensar en esos platos gigantes de fideos 237 00:17:43,330 --> 00:17:45,430 nadando en ese caldo tan rico, 238 00:17:45,630 --> 00:17:51,130 con pedacitos de tempura flotando suavemente en el tope. 239 00:17:51,330 --> 00:17:54,930 O las ruedas de cerdo con el borde rojo, 240 00:17:55,130 --> 00:17:59,230 para las que tomas el potecito que tiene pimienta roja, creo, 241 00:17:59,240 --> 00:18:01,940 y la salpicas con cuidado en... 242 00:18:02,440 --> 00:18:05,240 Cambi� de posici�n. El hambre gana. Vamos. 243 00:18:09,940 --> 00:18:13,440 Ojal� Alan est� aqu�: quiero disculparme. 244 00:18:13,740 --> 00:18:15,240 Lo que hice estuvo mal. 245 00:18:15,440 --> 00:18:18,440 �Pens� que no lo hab�an hecho! 246 00:18:23,340 --> 00:18:24,840 �Qu� pas� contigo y Bertram? 247 00:18:24,840 --> 00:18:27,840 �Te dio el mapa del metro que tanto quer�as? 248 00:18:28,340 --> 00:18:31,840 Terminamos, no quer�a que su mam� se enterara. 249 00:18:35,540 --> 00:18:37,240 Hey, ah� est� Alan. 250 00:18:38,040 --> 00:18:41,440 Voy a hablar con �l, quiero recuperar lo que ten�amos: 251 00:18:41,450 --> 00:18:45,850 Una relaci�n en la que uno de los dos nunca lleva cartera. 252 00:18:49,150 --> 00:18:52,450 Interesante, una vez hice eso en la nieve. 253 00:18:53,950 --> 00:18:57,050 Hola Will. Ayer me acord� de t�. 254 00:18:57,250 --> 00:19:00,450 D� una colaboraci�n para la campa�a de Howard Dean. 255 00:19:00,450 --> 00:19:03,050 Espero no se confundan. 256 00:19:05,650 --> 00:19:09,650 Me lo merezco... Escucha, te juzgu� mal 257 00:19:09,650 --> 00:19:13,150 y estoy muy apenado por lo c�nico que fui... 258 00:19:13,150 --> 00:19:15,350 Oh. Gracias cari�o 259 00:19:16,950 --> 00:19:19,850 Es s�lo que... Hola. 260 00:19:19,850 --> 00:19:24,250 Nunca antes hab�a tenido un amigo como t�; no es la edad. 261 00:19:24,260 --> 00:19:27,260 Basta �Qu� pasa aqu�? �sa es mi ropa. 262 00:19:28,060 --> 00:19:32,760 Era... a Sebasti�n le queda mucho mejor. 263 00:19:33,260 --> 00:19:36,060 Tengo curvas donde cuentan. 264 00:19:39,260 --> 00:19:42,460 �Entonces qu� es �l, mi sustituto? 265 00:19:42,860 --> 00:19:46,960 Sustituto es una palabra muy fea; verdadera, pero fea. 266 00:19:47,960 --> 00:19:51,060 Ac�ptalo, ya no est�s como para ser juguete. 267 00:19:51,260 --> 00:19:54,660 �Claro que no! Todav�a puedo ser el juguete. 268 00:19:54,860 --> 00:19:58,160 Sigue so�ando, Abuelo. 269 00:19:58,560 --> 00:20:01,760 Hay muchos que me comprar�an, 270 00:20:01,760 --> 00:20:05,460 y sin necesidad de usar las botas de Chanel. 271 00:20:06,770 --> 00:20:11,570 Cualquiera de estos hombres podr�a tenerme por mucho menos. 272 00:20:15,370 --> 00:20:18,170 �Qu� momento de orgullo! 273 00:20:19,370 --> 00:20:22,270 Vamos Sebasti�n. Tienes que ir a broncearte. 274 00:20:24,470 --> 00:20:29,070 No se preocupen por m�, estoy bien Tengo 29, me recuperar�. 275 00:20:34,870 --> 00:20:39,870 �C�mo pas� esto? �Cu�ndo deje de poder ser un juguete? 276 00:20:40,270 --> 00:20:44,070 Pobre Will... Hace como diez a�os. 277 00:20:45,470 --> 00:20:49,270 Pero mira el lado bueno; ahora eres el hombre mayor con dinero. 278 00:20:49,470 --> 00:20:51,370 T� puedes tener tu juguete. 279 00:20:51,570 --> 00:20:55,170 S�, claro... Eso es genial. 280 00:20:55,870 --> 00:20:58,870 Puedo hacer que un jovencito sea mi juguete. 281 00:20:58,880 --> 00:21:01,680 No, paso, mejor solo amigos. 282 00:21:03,980 --> 00:21:07,380 �Seguro? Podr�a conseguirte un pase del metro. 283 00:21:07,580 --> 00:21:12,280 D�jame. �Qu� har�as por un peri�dico? 22838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.