Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:06,600
Esto est� delicioso.
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
Y me encanta comerlo
con los dedos.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
El que comas pollo
como si fuera manzana
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,700
no significa que est� bien.
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,900
Me veo tierna.
6
00:00:21,700 --> 00:00:25,000
�Saben que adoro hablar de comida
cuando estoy comiendo?
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
�Lo sabemos!
8
00:00:27,500 --> 00:00:28,600
Bueno, miren esto
9
00:00:28,600 --> 00:00:32,800
una tienda de fideos abri� cerca
de mi oficina: "Fideos Felices".
10
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
A pesar de haber
tanta maldad en el mundo,
11
00:00:35,210 --> 00:00:37,910
una tienda de fideos, es la manera
que Dios encuentra, para decir:
12
00:00:37,910 --> 00:00:40,710
"Todo va a estar bien".
13
00:00:41,610 --> 00:00:45,010
Supongo que eso es del libro "El Tallar�n".
14
00:00:46,910 --> 00:00:53,410
�Este men� es genial!
Cada plato es mejor que el otro.
15
00:00:54,010 --> 00:00:58,310
�Ya puedo dejar de fingir o
de verdad me gustan los fideos?
16
00:01:00,510 --> 00:01:04,810
Y dime Will, �Qu� planes tienes
para ma�ana en la noche?
17
00:01:05,110 --> 00:01:07,610
Bueno, pensaba ir
a una exposici�n de arte.
18
00:01:07,810 --> 00:01:10,410
Suena bien, te acompa�o.
19
00:01:11,110 --> 00:01:14,610
"Exposici�n de arte"
no es el nombre de una persona.
20
00:01:15,210 --> 00:01:16,710
�Si, ya lo s�!
21
00:01:17,110 --> 00:01:20,010
Pero ah� siempre hay hombres
ricos, viejos y gays
22
00:01:20,020 --> 00:01:22,820
buscando hombres j�venes
y gays a quienes cuidar.
23
00:01:23,020 --> 00:01:27,020
As� como "Dick Cheney
cuida George Bush".
24
00:01:48,120 --> 00:01:52,720
Es fascinante; tiene influencias
de Dal�, Cezanne y Monet.
25
00:01:53,020 --> 00:01:54,820
�Pero mira el precio!
26
00:01:55,120 --> 00:01:57,720
Hola Dal�,
eso es mucho Monet.
27
00:01:59,620 --> 00:02:02,920
Pues escribe un art�culo
para "Smarty's Diges".
28
00:02:04,520 --> 00:02:07,220
�Podr�as fingir que
te interesa un poco?
29
00:02:07,220 --> 00:02:09,320
�Me distraigo!
30
00:02:12,220 --> 00:02:16,020
Hay muchos viejos ricos gays
esperando ser escogidos.
31
00:02:17,630 --> 00:02:20,930
Uno como de ochenta con
chalina; des�ame suerte.
32
00:02:21,430 --> 00:02:26,930
Ana, Ana, Ana Nicole...
�Eres tan atrevida!
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,330
Vi eso, pero no importa.
34
00:02:46,530 --> 00:02:48,930
Hace rato tir� un hongo
en el mismo sombrero.
35
00:02:50,030 --> 00:02:54,330
Qu� pena; es que las mujeres
con sombrero provocan mi furia.
36
00:02:55,030 --> 00:02:56,230
�Te digo que me molesta a m�?
37
00:02:56,230 --> 00:03:00,230
Las ardillas en Central Park
que hacen contacto visual.
38
00:03:03,230 --> 00:03:06,030
�Sabes que tienes
rasgos perfectos?
39
00:03:06,030 --> 00:03:10,730
De hecho, ayer le di tus labios
a una quincea�era...
40
00:03:10,930 --> 00:03:13,830
... y tus mejillas a uno
de los Doobie Brothers.
41
00:03:14,240 --> 00:03:17,640
O eres cirujano o soy
el Se�or Cara de Papa.
42
00:03:17,940 --> 00:03:21,040
Soy Will Truman.
Yo Alan Mills.
43
00:03:21,340 --> 00:03:23,440
�Y en qu� trabajas Will?
Soy abogado.
44
00:03:23,440 --> 00:03:26,740
�Y a qu� edad te graduaste?
�A los doce?
45
00:03:28,440 --> 00:03:31,840
No soy tan joven... Aunque
cuando el juez da un receso,
46
00:03:31,840 --> 00:03:35,440
busco mi lonchera y
voy corriendo al parque.
47
00:03:37,140 --> 00:03:40,840
Y por supuesto, la guerra
nos sac� de la depresi�n.
48
00:03:41,040 --> 00:03:43,940
S�, la depresi�n es dura.
49
00:03:45,140 --> 00:03:48,340
�Sabes que me la quita?
Unos zapatos nuevos.
50
00:03:50,440 --> 00:03:54,140
O cualquier cosa nueva;
me encanta que me den cosas.
51
00:03:55,850 --> 00:03:57,650
Si tanto te gusta,
�Por qu� no lo compras?
52
00:03:57,650 --> 00:04:02,450
Oh, no. No puedo pagarlo.
Si voy a gastar tanto dinero,
53
00:04:02,450 --> 00:04:06,250
mejor que sea en algo pr�ctico,
como un su�ter.
54
00:04:06,850 --> 00:04:11,850
De ser as�, s�lo atender�a
a pacientes con quemaduras.
55
00:04:12,450 --> 00:04:15,250
Se acab� la champa�a, permiso.
56
00:04:16,750 --> 00:04:20,350
Todav�a tengo una metralla
en la columna.
57
00:04:24,250 --> 00:04:26,650
�Oh! �Bertram, me matas!
58
00:04:27,350 --> 00:04:29,050
Eres gracioso, listo...
59
00:04:29,050 --> 00:04:32,650
Quisiera ponerte en mi mano
y pedir un deseo.
60
00:04:39,050 --> 00:04:41,450
�Me das tu reloj?
61
00:04:43,860 --> 00:04:47,860
Felicidades, se�or Truman.
Se lo puede llevar al final.
62
00:04:47,860 --> 00:04:50,260
Espere, debe haber un error;
yo no compr� eso...
63
00:04:50,460 --> 00:04:52,460
Yo s�, para ti.
64
00:04:52,860 --> 00:04:55,560
Oh No. Alan.
No lo puedo aceptar.
65
00:04:55,760 --> 00:04:59,260
Por favor, ac�ptalo cari�o,
�Soy rico!
66
00:04:59,560 --> 00:05:02,860
Es un placer conocer a
alguien que valora el arte.
67
00:05:03,060 --> 00:05:06,960
No s� que decir. �Gracias!
68
00:05:07,160 --> 00:05:10,160
Ma�ana hay otra exposici�n
en la galer�a Locus,
69
00:05:10,360 --> 00:05:13,360
�Qu� te parece si nos vemos
all� como a las 7:30?
70
00:05:13,560 --> 00:05:15,060
Suena bien, pero...
71
00:05:15,070 --> 00:05:19,970
�Claro, deber�amos comer algo!
�A las seis, en Mercer Kitchen?
72
00:05:21,070 --> 00:05:25,470
Bueno, s�. �Pero yo invito!
Ya veremos.
73
00:05:27,470 --> 00:05:29,370
�Lo hice!
74
00:05:30,770 --> 00:05:34,470
Bertram me pidi� el tel�fono
y que le recordara en d�nde est�.
75
00:05:37,470 --> 00:05:40,470
�Ese hombre me
compr� este cuadro!
76
00:05:40,770 --> 00:05:44,470
�Qu�? Yo quiero un cuadro
o cualquier cosa.
77
00:05:46,070 --> 00:05:49,870
Jack, �Dijiste que
no tienes reloj?
78
00:05:50,070 --> 00:05:51,670
S�...
79
00:05:52,670 --> 00:05:54,770
Son las 9:30.
80
00:05:56,770 --> 00:05:58,970
Te llamo ma�ana.
81
00:06:05,580 --> 00:06:07,480
Cielo, estos fideos
est�n divinos.
82
00:06:07,480 --> 00:06:11,380
Un gran cumplido viniendo de m�;
por que soy asi�tica.
83
00:06:13,880 --> 00:06:16,080
Son incre�bles, �Verdad?
84
00:06:16,280 --> 00:06:22,780
Quisiera retorcerme desnuda en
un envase gigante lleno de ellos.
85
00:06:24,480 --> 00:06:27,080
Y... termin�.
86
00:06:28,380 --> 00:06:31,180
Aqu� esta su pedido para llevar.
87
00:06:31,380 --> 00:06:35,080
�Que emocionante!
Ya quiero tener hambre otra vez.
88
00:06:36,280 --> 00:06:38,880
"Fideos Felices"
de verdad me hacen tan...
89
00:06:40,380 --> 00:06:42,880
�Ay, no... mis fide�tos!
90
00:06:42,880 --> 00:06:44,580
�Grace, por favor!
91
00:06:44,890 --> 00:06:48,390
Esta ni�a hace cualquier cosa
con tal de ver mi pastel.
92
00:06:54,390 --> 00:06:56,690
No se preocupe, ya lo limpiamos.
93
00:06:56,690 --> 00:07:00,990
�Qu� pena me da! No sab�a
que estaban tan calientes.
94
00:07:01,190 --> 00:07:06,790
Me tendr� que llevar otra orden.
Por supuesto, son $7.95.
95
00:07:08,590 --> 00:07:12,890
Yo no deber�a pagarlos;
son fideos de repuesto.
96
00:07:13,790 --> 00:07:16,690
Si pide fideos, los paga
97
00:07:16,990 --> 00:07:20,390
�Es enserio?
�Pero si fue su culpa!
98
00:07:20,590 --> 00:07:23,090
Se supone que si entrega
un plato caliente,
99
00:07:23,090 --> 00:07:25,990
debe decir:
�Plato Caliente! �Plato Caliente!
100
00:07:28,990 --> 00:07:33,490
Adem�s, la tapa estaba suelta.
Deber�a hacer...
101
00:07:34,500 --> 00:07:39,000
hasta el final, y usted hizo...
�Me cans�!
102
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
Son $7.95.
103
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
�Sabe qu�?
104
00:07:47,300 --> 00:07:50,300
Acaba de cometer el error
m�s grande de su vida.
105
00:07:50,600 --> 00:07:52,300
�El m�s grande!
106
00:07:53,000 --> 00:07:55,300
No va a tratar de
meterse conmigo.
107
00:07:55,300 --> 00:07:58,200
�Con ella nunca!
108
00:07:58,400 --> 00:08:01,900
Va a lamentar el d�a en que
se meti� con Grace Adler.
109
00:08:01,900 --> 00:08:05,200
�Grace Adler es un Desastre!
110
00:08:06,800 --> 00:08:08,500
Conozco a muchos
amantes de los fideos
111
00:08:08,510 --> 00:08:11,310
y cuando les cuente lo
que pas� en "Fideos Felices",
112
00:08:11,510 --> 00:08:16,810
seguir�n de largo tres metros
m�s hasta "Fideos Suertudos".
113
00:08:17,910 --> 00:08:19,410
Adi�s.
114
00:08:19,610 --> 00:08:23,010
�Escuch� eso? Ella es dios.
115
00:08:28,010 --> 00:08:31,510
Ellen, prom�teme que
nunca m�s vas a comer ah�.
116
00:08:31,810 --> 00:08:34,010
�J�ralo por la vida de tu mam�!
117
00:08:35,110 --> 00:08:37,610
Oh Dios, cuando pas�...
118
00:08:40,510 --> 00:08:45,210
Lo siento mucho.
�Igual no comas ah�!
119
00:08:47,910 --> 00:08:53,410
Cielo, �Dime por qu�?
�Por qu� te preocupas tanto?
120
00:08:54,810 --> 00:08:57,110
Porque en alg�n
momento de tu vida
121
00:08:57,320 --> 00:09:00,420
tienes que empezar
a preocuparte por algo.
122
00:09:02,620 --> 00:09:05,020
Y yo estoy empezando con esto.
123
00:09:05,520 --> 00:09:09,520
S� que parece algo peque�o
si lo comparas con la pobreza
124
00:09:09,520 --> 00:09:14,520
o la guerra en.. "Za-Zamzia"
125
00:09:16,220 --> 00:09:18,520
Pero el mal seguir� ah�
126
00:09:18,520 --> 00:09:23,020
mientras los hombres buenos
no se preocupen por los fideos.
127
00:09:26,220 --> 00:09:28,720
Hola... disculpen la tardanza;
128
00:09:28,720 --> 00:09:34,520
Tuve que caminar con Bertram
hasta su casa. As� es, caminar.
129
00:09:35,420 --> 00:09:37,820
A mi millonario le gusta ahorrar;
130
00:09:38,020 --> 00:09:43,120
Y creo que no dio un s�lo paso
sin tirarse un gas.
131
00:09:46,130 --> 00:09:50,930
Suena como una mujer de mi oficina;
��sa s� se los tira duro!
132
00:09:57,230 --> 00:10:01,530
�Y d�nde est� Will?
Cre� que �bamos a cenar todos.
133
00:10:01,530 --> 00:10:05,230
Seguro que est� con Alan.
Ese par encaja perfecto.
134
00:10:05,430 --> 00:10:09,430
Alan tiene una fortuna grande
y Will una barbilla grande.
135
00:10:13,430 --> 00:10:15,130
�Qui�n es el tal Alan?
No lo conozco.
136
00:10:15,430 --> 00:10:20,330
Will se embols� a un viejo rico.
As� es, se llev� su trofeo.
137
00:10:20,930 --> 00:10:22,930
Yo s�lo consegu�
este horario de autobuses
138
00:10:22,930 --> 00:10:26,530
y no saben lo que
tuve que hacer por el.
139
00:10:27,730 --> 00:10:29,030
�Est�s loco!
140
00:10:29,030 --> 00:10:32,730
Will nunca saldr�a con alguien
s�lo por que le compre cosas.
141
00:10:32,940 --> 00:10:36,340
�Chicos adivinen que?
Alan me compr� un caballo.
142
00:10:46,040 --> 00:10:49,140
Alan, estos son mis amigos:
Jack, Karen y Grace.
143
00:10:49,140 --> 00:10:51,740
Hola, un placer conocerlos.
Un placer.
144
00:10:51,740 --> 00:10:53,240
Tienen que ver
el sombrero de vaquero;
145
00:10:53,240 --> 00:10:55,540
no pega con el nuevo
traje de ba�o,
146
00:10:55,540 --> 00:10:59,740
pero la combinaci�n con
la corbata es perfecta.
147
00:11:00,940 --> 00:11:03,140
P�ntelo a ver qu� opinan.
148
00:11:03,440 --> 00:11:05,340
Solo dije que me gust� la colonia
149
00:11:05,340 --> 00:11:07,840
y termin� con un sombrero
y un caballo.
150
00:11:11,940 --> 00:11:16,340
Pareces un vaquero
del viejo "West",
151
00:11:16,750 --> 00:11:19,250
del viejo "West Village"
152
00:11:21,350 --> 00:11:24,750
S�. Epa, amigo del campo.
153
00:11:28,950 --> 00:11:30,950
Disculpen, me tengo que ir.
154
00:11:31,150 --> 00:11:35,150
La chica del tiempo quiere
el trasero de la del tr�fico.
155
00:11:36,150 --> 00:11:37,650
Un placer conocerlos.
156
00:11:37,650 --> 00:11:40,650
Will, creo que hay algo
en la bolsa de Gucci.
157
00:11:40,650 --> 00:11:43,150
�No me digas que son...!
�S�, si son!
158
00:11:43,150 --> 00:11:45,250
T�...
159
00:11:47,650 --> 00:11:50,550
�No puede ser,
los pantalones de cuero!
160
00:11:50,750 --> 00:11:53,050
Oh. Alan, no debiste....
161
00:11:53,160 --> 00:11:57,260
De saber que me comprar�a todo,
nunca hubiese ido a Hermes.
162
00:11:59,060 --> 00:12:00,860
�Qu�?
163
00:12:02,760 --> 00:12:05,360
Lo est�s chuleando.
164
00:12:06,760 --> 00:12:07,560
�Qu�?
165
00:12:07,560 --> 00:12:09,060
�No es justo!
166
00:12:09,260 --> 00:12:12,260
Yo chulearia a quien
me diera un caballo.
167
00:12:13,260 --> 00:12:15,960
�Yo lo har�a con un caballo
por alguien as�!
168
00:12:19,460 --> 00:12:21,760
Yo no me lo estoy chuleando.
169
00:12:21,760 --> 00:12:24,860
Niego la acusaci�n;
las cosas no son as�.
170
00:12:25,260 --> 00:12:28,860
S�lo es un amigo rico y mayor
que entra al probador
171
00:12:28,870 --> 00:12:31,170
y me compra trajes de ba�o.
172
00:12:32,470 --> 00:12:36,170
�Oh Dios m�o!
�Lo estoy chuleando!
173
00:12:41,970 --> 00:12:45,670
No coma aqu�, cobran los fideos
y est�n calientes.
174
00:12:47,270 --> 00:12:49,870
No coma aqu�, cobran los fideos
y est�n calientes.
175
00:12:50,070 --> 00:12:52,170
No veo el problema.
176
00:12:52,870 --> 00:12:55,270
No hay tiempo para contarle.
Tome.
177
00:12:55,270 --> 00:12:58,970
Ok, lo leer� mientras como.
Gracias, qu� amable...
178
00:13:00,870 --> 00:13:03,370
�Oiga, no puedo hacer
eso aqu� dentro!
179
00:13:03,370 --> 00:13:05,670
Pero hace fr�o afuera.
180
00:13:06,370 --> 00:13:08,270
Mejor se va.
181
00:13:08,580 --> 00:13:10,780
Bien, pero esto no termina aqu�.
182
00:13:10,780 --> 00:13:14,280
Muchos amigos m�os adoran
la comida asi�tica y barata
183
00:13:14,280 --> 00:13:16,780
de locales con ba�os unisex.
184
00:13:17,680 --> 00:13:20,980
Y cada uno de ellos
hizo un solemne juramento
185
00:13:20,980 --> 00:13:23,580
diciendo que no comer�a
aqu� hasta que...
186
00:13:23,580 --> 00:13:26,280
Cari�o quiero m�s salsa de ostras.
187
00:13:27,680 --> 00:13:30,280
�Me puedes abrir esto?
188
00:13:33,980 --> 00:13:36,580
�Qu� est�n haciendo aqu�?
189
00:13:38,180 --> 00:13:41,180
Qu�date perfectamente quieto.
190
00:13:57,680 --> 00:14:01,780
Karen, aunque no te muevas,
�Puedo verte!
191
00:14:02,990 --> 00:14:05,790
Cari�o, c�lmate,
fue s�lo esta vez.
192
00:14:05,790 --> 00:14:07,890
Aqu� tienes Karen.
193
00:14:08,190 --> 00:14:12,490
Y como has venido toda
la semana, �sta va por la casa.
194
00:14:12,690 --> 00:14:16,890
Pero ten much�simo cuidado.
�Plato caliente! �Plato caliente!
195
00:14:19,790 --> 00:14:23,290
Vamos Karen.
Soy la dama y t� el vagabundo.
196
00:14:33,890 --> 00:14:36,890
�No se trata de los fideos!
197
00:14:37,690 --> 00:14:39,590
Sino del apoyo entre amigos;
198
00:14:39,790 --> 00:14:42,590
y si es importante para m�,
deber�a serlo para ustedes.
199
00:14:42,590 --> 00:14:44,790
�Qu� verg�enza!
200
00:14:46,490 --> 00:14:48,790
Alguien necesita un revolc�n.
201
00:14:52,100 --> 00:14:55,800
Alan quiero hablar contigo.
Primero abre esto.
202
00:14:55,800 --> 00:15:00,200
�Ves? Justo de eso se trata.
No oigo bien si est� cerrado.
203
00:15:01,400 --> 00:15:02,800
Alan...
204
00:15:03,400 --> 00:15:07,300
�Botas para esquiar
de Chanel? �C�llate!
205
00:15:07,500 --> 00:15:12,000
�Siempre quise tener unas,
y nunca necesit� unas!
206
00:15:12,300 --> 00:15:15,900
Ahora s�, para ir de vacaciones
a los alpes suizos.
207
00:15:15,900 --> 00:15:19,400
Y no te molestes en empacar,
tengo todo lo que necesitas.
208
00:15:21,500 --> 00:15:23,700
No, no... No puedo.
209
00:15:23,700 --> 00:15:28,100
Mira... de verdad agradezco
todas tus atenciones, Alan.
210
00:15:28,100 --> 00:15:33,600
Pero creo que tal vez... est�s
confundiendo nuestra relaci�n.
211
00:15:34,310 --> 00:15:36,410
�Y qu� confundo?
212
00:15:36,710 --> 00:15:38,610
Bueno, no s�...
213
00:15:38,810 --> 00:15:43,810
Me das todas esas cosas y
esperas que te d� algo a cambio.
214
00:15:44,210 --> 00:15:46,210
�Algo?
215
00:15:48,010 --> 00:15:51,810
�Algo m�s que un
apret�n de manos?
216
00:15:53,310 --> 00:15:55,210
�Un abrazo?
217
00:15:56,410 --> 00:15:59,710
�Un abrazo... con fricci�n?
218
00:16:01,210 --> 00:16:03,010
�Piensas que trato de
acostarme contigo?
219
00:16:03,010 --> 00:16:07,610
Alan, eres un hombre mayor y
adinerado que valora el arte...
220
00:16:07,610 --> 00:16:10,410
Dices que me parezco
al David de Miguel �ngel,
221
00:16:10,420 --> 00:16:13,620
si hubiese seguido una dieta
baja en carbohidratos.
222
00:16:16,220 --> 00:16:20,920
Tambi�n valoro las Urnas Sumerias
pero no voy a meterme en una.
223
00:16:22,620 --> 00:16:24,620
Will, te veo como un amigo.
224
00:16:24,820 --> 00:16:29,420
Soy muy generoso con mis amigos
y lamento si te dio otra impresi�n.
225
00:16:29,920 --> 00:16:31,420
Alan, qu� pena...
226
00:16:31,420 --> 00:16:37,220
�Sabes qu�? Mejor dej�moslo as�.
Ya conoces la salida.
227
00:16:46,120 --> 00:16:48,820
�Y deja las botas!
228
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
�Vodka?
229
00:17:05,320 --> 00:17:07,420
Incre�ble.
230
00:17:12,320 --> 00:17:16,620
Oh �Est�s tomando?
Te acompa�o.
231
00:17:16,930 --> 00:17:19,930
No te molestes,
s�lo bebo con mis amigos.
232
00:17:19,930 --> 00:17:24,330
Cielo, no me pude resistir;
esos fideos son demasiado buenos.
233
00:17:26,130 --> 00:17:31,130
De eso se trata �No lo ves?
De tomar una posici�n.
234
00:17:31,330 --> 00:17:34,830
Y las que valen la pena
son las que m�s que te cuestan.
235
00:17:34,830 --> 00:17:36,830
�Crees que esto es f�cil para m�?
236
00:17:36,830 --> 00:17:43,030
No he pasado un s�lo d�a sin pensar
en esos platos gigantes de fideos
237
00:17:43,330 --> 00:17:45,430
nadando en ese caldo tan rico,
238
00:17:45,630 --> 00:17:51,130
con pedacitos de tempura
flotando suavemente en el tope.
239
00:17:51,330 --> 00:17:54,930
O las ruedas de cerdo
con el borde rojo,
240
00:17:55,130 --> 00:17:59,230
para las que tomas el potecito
que tiene pimienta roja, creo,
241
00:17:59,240 --> 00:18:01,940
y la salpicas con cuidado en...
242
00:18:02,440 --> 00:18:05,240
Cambi� de posici�n.
El hambre gana. Vamos.
243
00:18:09,940 --> 00:18:13,440
Ojal� Alan est� aqu�:
quiero disculparme.
244
00:18:13,740 --> 00:18:15,240
Lo que hice estuvo mal.
245
00:18:15,440 --> 00:18:18,440
�Pens� que no lo hab�an hecho!
246
00:18:23,340 --> 00:18:24,840
�Qu� pas� contigo y Bertram?
247
00:18:24,840 --> 00:18:27,840
�Te dio el mapa del metro
que tanto quer�as?
248
00:18:28,340 --> 00:18:31,840
Terminamos, no quer�a que
su mam� se enterara.
249
00:18:35,540 --> 00:18:37,240
Hey, ah� est� Alan.
250
00:18:38,040 --> 00:18:41,440
Voy a hablar con �l,
quiero recuperar lo que ten�amos:
251
00:18:41,450 --> 00:18:45,850
Una relaci�n en la que uno
de los dos nunca lleva cartera.
252
00:18:49,150 --> 00:18:52,450
Interesante, una vez
hice eso en la nieve.
253
00:18:53,950 --> 00:18:57,050
Hola Will.
Ayer me acord� de t�.
254
00:18:57,250 --> 00:19:00,450
D� una colaboraci�n para
la campa�a de Howard Dean.
255
00:19:00,450 --> 00:19:03,050
Espero no se confundan.
256
00:19:05,650 --> 00:19:09,650
Me lo merezco...
Escucha, te juzgu� mal
257
00:19:09,650 --> 00:19:13,150
y estoy muy apenado
por lo c�nico que fui...
258
00:19:13,150 --> 00:19:15,350
Oh. Gracias cari�o
259
00:19:16,950 --> 00:19:19,850
Es s�lo que... Hola.
260
00:19:19,850 --> 00:19:24,250
Nunca antes hab�a tenido
un amigo como t�; no es la edad.
261
00:19:24,260 --> 00:19:27,260
Basta �Qu� pasa aqu�?
�sa es mi ropa.
262
00:19:28,060 --> 00:19:32,760
Era... a Sebasti�n
le queda mucho mejor.
263
00:19:33,260 --> 00:19:36,060
Tengo curvas donde cuentan.
264
00:19:39,260 --> 00:19:42,460
�Entonces qu� es �l,
mi sustituto?
265
00:19:42,860 --> 00:19:46,960
Sustituto es una palabra muy fea;
verdadera, pero fea.
266
00:19:47,960 --> 00:19:51,060
Ac�ptalo, ya no est�s
como para ser juguete.
267
00:19:51,260 --> 00:19:54,660
�Claro que no!
Todav�a puedo ser el juguete.
268
00:19:54,860 --> 00:19:58,160
Sigue so�ando, Abuelo.
269
00:19:58,560 --> 00:20:01,760
Hay muchos que me comprar�an,
270
00:20:01,760 --> 00:20:05,460
y sin necesidad de usar
las botas de Chanel.
271
00:20:06,770 --> 00:20:11,570
Cualquiera de estos hombres
podr�a tenerme por mucho menos.
272
00:20:15,370 --> 00:20:18,170
�Qu� momento de orgullo!
273
00:20:19,370 --> 00:20:22,270
Vamos Sebasti�n.
Tienes que ir a broncearte.
274
00:20:24,470 --> 00:20:29,070
No se preocupen por m�, estoy bien
Tengo 29, me recuperar�.
275
00:20:34,870 --> 00:20:39,870
�C�mo pas� esto?
�Cu�ndo deje de poder ser un juguete?
276
00:20:40,270 --> 00:20:44,070
Pobre Will...
Hace como diez a�os.
277
00:20:45,470 --> 00:20:49,270
Pero mira el lado bueno; ahora
eres el hombre mayor con dinero.
278
00:20:49,470 --> 00:20:51,370
T� puedes tener tu juguete.
279
00:20:51,570 --> 00:20:55,170
S�, claro... Eso es genial.
280
00:20:55,870 --> 00:20:58,870
Puedo hacer que un jovencito
sea mi juguete.
281
00:20:58,880 --> 00:21:01,680
No, paso, mejor solo amigos.
282
00:21:03,980 --> 00:21:07,380
�Seguro? Podr�a conseguirte
un pase del metro.
283
00:21:07,580 --> 00:21:12,280
D�jame.
�Qu� har�as por un peri�dico?
22838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.