All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E10 - Fanilow (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:10,410 Te digo, Grace, excelente fiesta de Navidad de la oficina. 2 00:00:15,010 --> 00:00:18,510 Yo me estoy divirtiendo much�simo. 3 00:00:19,110 --> 00:00:22,910 Te debes de sentir mal por beber a pleno d�a. 4 00:00:23,910 --> 00:00:26,510 Cari�o �hay licor en esto? 5 00:00:28,710 --> 00:00:31,810 Bueno, una vez al a�o. 6 00:00:34,110 --> 00:00:41,210 �Muy bien! Creo que es hora del bono anual de Navidad. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,720 Y aqu� lo tienes. 8 00:00:47,420 --> 00:00:51,520 �Vaya! �Mil d�lares! �Gracias! 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,120 Una secretaria del segundo piso 10 00:00:54,120 --> 00:00:58,020 me dijo que es usualmente el jefe el que da los bonos. 11 00:00:59,020 --> 00:01:00,720 Karen, �Le vas a creer a esa mujer? 12 00:01:00,720 --> 00:01:04,520 Son las mismas que dijeron que no me pagaras el seguro m�dico. 13 00:01:05,920 --> 00:01:11,120 �Feliz Navidad! Tengo puesta mi bota navide�a. 14 00:01:12,920 --> 00:01:18,620 Supongo que no la ven. Parece que todo va muy bien. 15 00:01:18,820 --> 00:01:21,120 Este a�o si vinieron todos. 16 00:01:22,820 --> 00:01:25,020 �Sabes de Will? Cre� que iba a venir. 17 00:01:25,030 --> 00:01:27,330 Oh claro, no est� aqu�. 18 00:01:27,730 --> 00:01:31,730 Lo olvid� cari�o; llam�. �Qu� fue lo que dijo? 19 00:01:31,930 --> 00:01:34,430 D�jame buscarlo en la computadora. 20 00:01:36,630 --> 00:01:41,830 Aqu� est�: 3:11 p.m. Esta noche voluntario en el asilo 21 00:01:41,830 --> 00:01:43,730 No me esperen. Nos vemos ma�ana. 22 00:01:43,730 --> 00:01:46,530 Lo voy a guardar como privado. 23 00:01:48,430 --> 00:01:51,730 As� es nuestro Will. Es un santo Moderno. 24 00:01:51,930 --> 00:01:57,030 Como el se�or de Karen y m�o, un tal se�or Jes�s, que ayuda siendo c�libe. 25 00:01:58,730 --> 00:02:02,030 Disculpe. �Aqu� es la fila para los boletos de Barry Manilow? 26 00:02:04,530 --> 00:02:06,930 Usted es el primero. 27 00:02:31,240 --> 00:02:32,640 �Qu� haces aqu�? 28 00:02:33,240 --> 00:02:36,340 Espero que abran. Los boletos los venden hasta las seis a.m. 29 00:02:36,640 --> 00:02:43,740 �Sabes que son para Barry Manilow? Para su show de una feliz feliz navidad 30 00:02:43,940 --> 00:02:45,340 As�, que si no est�s aqu� por eso...... 31 00:02:45,340 --> 00:02:48,940 Si es. Baja la voz; no tienen que enterarse todos. 32 00:02:49,940 --> 00:02:52,540 Maldici�n, no puedo creer que llegaras antes que yo. 33 00:02:52,740 --> 00:02:58,140 Sigo a Barry por el pa�s desde 1988 y siempre soy la primera. 34 00:02:58,340 --> 00:03:02,540 Bueno, hoy no lo eres. Yo llegu� aqu� primero. 35 00:03:02,740 --> 00:03:05,540 �Verdad, Barry? As� es, jefe. 36 00:03:08,250 --> 00:03:11,750 Un minuto. �Eres el que hizo el mu�eco de Barry? 37 00:03:11,850 --> 00:03:14,750 Te conozco, �T� chateas? 38 00:03:15,550 --> 00:03:16,450 �Qu�? 39 00:03:16,450 --> 00:03:19,850 En el chat room de Manilow. �Eres un "Fanilow"? 40 00:03:22,050 --> 00:03:25,150 �Un "Fanilow"? No. 41 00:03:25,850 --> 00:03:28,050 Quiz� he entrado alguna vez al chat room. 42 00:03:28,250 --> 00:03:32,150 Si, claro, un par de veces. Mentirosa Nancy. 43 00:03:33,650 --> 00:03:36,450 S� qui�n eres. No eres un "fanilow". 44 00:03:37,950 --> 00:03:41,050 "Fanilow n�mero uno". 45 00:03:41,750 --> 00:03:45,450 �De verdad? No pareces un "Fanilow" cuando escribes. 46 00:03:45,760 --> 00:03:48,360 Copacafana82. 47 00:03:48,860 --> 00:03:51,360 �T� eres Copacafana82? �Dios m�o! 48 00:03:51,360 --> 00:03:53,460 Eres la l�der de los "Fanilows". 49 00:03:53,660 --> 00:03:55,360 Tu sitio web es espectacular. 50 00:03:55,360 --> 00:03:59,060 Me encantan tus dibujos de Rico y Lola cuando eran ni�os. 51 00:03:59,660 --> 00:04:01,160 �Son geniales! 52 00:04:01,360 --> 00:04:05,660 Si yo s�. �Me cedes tu lugar? No son tan geniales. 53 00:04:07,460 --> 00:04:11,660 �Para qu� es esta fila? �Dan algo gratis? �Comida? 54 00:04:12,760 --> 00:04:15,760 Bueno, si hay una fila, debe ser algo bueno. 55 00:04:24,560 --> 00:04:28,760 Will... �Qu� haces aqu�? Cre� que alimentabas a los pobres. 56 00:04:29,570 --> 00:04:34,970 Resulta que ya estaban merendando. Y yo decid�... 57 00:04:34,970 --> 00:04:38,270 Quitarme lo �nico bueno de mi vida. 58 00:04:38,570 --> 00:04:42,470 �Qu� pasa?�De d�nde sacaron esas sillitas? 59 00:04:44,770 --> 00:04:48,770 Voy a ver a Barry Manilow y no te dije para que no te burles. 60 00:04:49,170 --> 00:04:54,070 �Por qu� piensas eso? Sra. Manilow. 61 00:04:58,770 --> 00:05:01,470 �Qu� haces aqu�? Te cre�a de compras con tu mam�. 62 00:05:01,470 --> 00:05:06,770 Me salve. Llamo y dijo que no pod�a venir. Es un milagro de Hanuk�. 63 00:05:06,970 --> 00:05:09,870 Como en la escuela cuando mord� un mazo jud�o 64 00:05:09,870 --> 00:05:12,270 que resulto ser de chocolate. 65 00:05:13,170 --> 00:05:15,170 Oye, �Me haces un favor? 66 00:05:15,180 --> 00:05:17,780 Quiero ir al ba�o, pero sin perder mi puesto. 67 00:05:17,980 --> 00:05:20,180 �Te quedas aqu� mientras voy al ba�o? 68 00:05:20,180 --> 00:05:22,180 �Y si alguien me ve? 69 00:05:22,480 --> 00:05:25,380 Les encantar� conocer a "The Cat in the Hat". 70 00:05:28,580 --> 00:05:29,680 Cinco minutos. 71 00:05:29,680 --> 00:05:34,780 Nada de cuidar lugares. T� no monitoreas la fila. 72 00:05:34,780 --> 00:05:39,780 Esta placa dice otra cosa. Si vas a romper el protocolo fanilow, 73 00:05:39,780 --> 00:05:43,080 tendr�s que lidiar con muchos cuarentones blancos enojados. 74 00:05:44,880 --> 00:05:48,080 �Y si te cedo el primero lugar? As� s� puede ser. 75 00:05:48,480 --> 00:05:50,280 Ya vengo. 76 00:05:52,390 --> 00:05:55,090 �Tu tambi�n eres una "Fanilow"? 77 00:05:56,990 --> 00:05:58,690 No, querida. 78 00:05:59,190 --> 00:06:01,390 Soy esposa de un Doctor. 79 00:06:09,890 --> 00:06:11,390 ��sa es...? 80 00:06:11,990 --> 00:06:15,990 �sa es mi mam�. Dijo que no ven�a. �Por qu� me minti�? 81 00:06:16,190 --> 00:06:20,090 No s�. ��sa es tu mam�? �Entonces sacaste esto de tu pap�? 82 00:06:24,090 --> 00:06:26,990 �Qui�n es ese tipo lindo que est� con ella? 83 00:06:31,990 --> 00:06:33,890 �Jack? 84 00:06:38,390 --> 00:06:41,490 Disculpa �Me cedes tu lugar? S�lo quiero la llave del ba�o. 85 00:06:41,490 --> 00:06:43,490 No, estoy esperando. 86 00:06:44,900 --> 00:06:49,100 La gente es sorprendente �No crees? S�. 87 00:06:49,300 --> 00:06:51,900 Si estuviera de primero, te lo ceder�a. 88 00:06:53,900 --> 00:06:55,500 Rudy. 89 00:06:55,700 --> 00:06:58,100 S�lo quiero ir al ba�o. 90 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Hola. 91 00:07:03,400 --> 00:07:06,500 Mi mam� est� enfrente cenando con Jack �Qu� pasa? 92 00:07:06,500 --> 00:07:08,700 �Y por que te importa? No quer�as verla y no la viste. 93 00:07:08,800 --> 00:07:10,500 Ya se, pero siento curiosidad. 94 00:07:10,700 --> 00:07:14,400 Soy curiosa y quiero saber como funcionan las cosas. 95 00:07:14,900 --> 00:07:16,400 Te cre�a una perezosa 96 00:07:16,410 --> 00:07:19,210 a quien no le importaban como pasaran las cosas mientras no tuvieras que hacerlas. 97 00:07:21,710 --> 00:07:23,710 Oh s�, tienes raz�n. 98 00:07:25,310 --> 00:07:26,810 Voy a ver qu� pasa. 99 00:07:26,810 --> 00:07:28,210 No, no dejes la fila. 100 00:07:28,210 --> 00:07:30,310 Si lo haces terminar� en la segunda fila, en vez de la primera, 101 00:07:30,310 --> 00:07:32,810 y �sta es mi �nica ilusi�n en Navidad. 102 00:07:33,110 --> 00:07:35,210 No te muevas. Voy en cuanto pueda. 103 00:07:35,710 --> 00:07:40,210 Soy gordo, pero tengo buena personalidad me hago la ropa. 104 00:07:42,910 --> 00:07:44,510 En realidad no me interesa. 105 00:07:44,510 --> 00:07:50,110 Me gustar�a ponerte un jean de mameluco �Que talla usas? 106 00:07:51,420 --> 00:07:53,120 No. 107 00:07:53,920 --> 00:07:58,720 �Por qu� estar�n juntos? No es que me importe. 108 00:08:00,120 --> 00:08:02,020 Mejor que sea �l y no yo. 109 00:08:02,220 --> 00:08:07,420 Claro que s�; Mejor que sea �l y no yo. 110 00:08:08,320 --> 00:08:13,120 Pero es raro, por que mi mam� me dedica los fines de semana. 111 00:08:13,320 --> 00:08:15,620 As� que es un poquito raro. 112 00:08:16,320 --> 00:08:20,120 �Sabes? Aunque vivo sola, no le gusto a nadie en el trabajo 113 00:08:20,120 --> 00:08:25,020 y sigo a un cantante de 57 a�os por el pa�s; esto es aburrido. 114 00:08:28,420 --> 00:08:31,320 �Puedes hablar con la persona del otro lado? 115 00:08:33,420 --> 00:08:35,320 �Qu� tal? 116 00:08:37,130 --> 00:08:43,030 Querida, no entend� tu mensaje. �Estas en la fila con Marylow? 117 00:08:44,230 --> 00:08:47,730 Estoy en la fila para Barry Manilow. 118 00:08:48,530 --> 00:08:50,430 Tengo que cruzar la calle. 119 00:08:50,430 --> 00:08:54,430 Jack est� cenando con mi madre y... No sabes nada, �verdad? 120 00:08:54,630 --> 00:08:57,930 S� que un hombre gay y una anciana frustrada 121 00:08:57,930 --> 00:09:00,630 tienen necesidades igual que nosotras. 122 00:09:02,730 --> 00:09:04,630 Olv�dalo. 123 00:09:05,130 --> 00:09:08,930 Solo qu�date aqu�. Will va a comprar boletos, 124 00:09:08,930 --> 00:09:10,930 y si pierdo su lugar, me mata. 125 00:09:10,930 --> 00:09:13,830 O peor, me hace ir al maldito show. 126 00:09:22,640 --> 00:09:24,540 Eres rara. 127 00:09:29,640 --> 00:09:33,540 Me entristece que decidas darle la espalda a la actuaci�n. 128 00:09:33,540 --> 00:09:37,240 Bueno, Bobbi, a veces cuando das la espalda, 129 00:09:37,440 --> 00:09:40,440 creas una oportunidad al frente. 130 00:09:41,740 --> 00:09:44,740 S�, pero la actuaci�n es tu vida, querido. 131 00:09:44,740 --> 00:09:48,540 Sin eso, no eres m�s que un chico sexualmente confundido. 132 00:09:50,340 --> 00:09:54,940 No s�; creo que ya interprete todos los grandes roles. 133 00:09:56,340 --> 00:09:58,140 hombre en autob�s, 134 00:09:58,340 --> 00:10:03,040 hombre en el mostrador, hombre n�mero tres... 135 00:10:03,840 --> 00:10:05,540 ...mujer. 136 00:10:06,850 --> 00:10:11,250 Como enfermera, me hace falta hacer un papel importante: de Doctor. 137 00:10:12,050 --> 00:10:18,050 Disculpe, pero un apuesto caballero desea verlo en el bar justo ahora. 138 00:10:18,250 --> 00:10:24,150 Parece una emergencia m�dica. Ojala pudiera ponerme una bata. 139 00:10:29,250 --> 00:10:30,150 Jack... 140 00:10:30,150 --> 00:10:35,650 �Por Dios, me asustaste! Mi caballero me va a ver agitado. 141 00:10:37,850 --> 00:10:40,850 Jack, yo soy el caballero. 142 00:10:41,150 --> 00:10:44,150 Qu� engre�da. 143 00:10:45,350 --> 00:10:50,250 �Por qu� cenas con mi madre? �Vas a hacer su versi�n travest�? 144 00:10:52,850 --> 00:10:57,650 Por que ella mi invit�. Hablo bajo. �Cu�l es el problema? 145 00:10:59,050 --> 00:11:01,450 �Te gustar�a a ti, que yo cenara con tu madre? 146 00:11:01,460 --> 00:11:04,860 Oh eso no va a pasar, mi madre no te quiere. 147 00:11:10,560 --> 00:11:13,260 Mam�... Grace, �Qu� haces aqu�? 148 00:11:13,260 --> 00:11:17,560 �Por que cenas con Jack en nuestro fin de semana de compras? 149 00:11:17,660 --> 00:11:22,260 Oh Dios m�o �Y adem�s te est�s comiendo las tradicionales costillas? 150 00:11:23,160 --> 00:11:26,060 Grace, s� que no te gusta estar conmigo. 151 00:11:26,060 --> 00:11:28,760 y llam� a alguien que s� que si le gusta. 152 00:11:28,760 --> 00:11:31,160 Oh est� bien, divi�rtete. 153 00:11:31,360 --> 00:11:32,860 Si t� no me necesitas, yo no te necesito. 154 00:11:32,860 --> 00:11:36,660 Si prefieres estar con Jack, divi�rtete. 155 00:11:36,860 --> 00:11:41,360 Mejor que sea �l y no yo: eso digo, mejor que sea �l y no yo. 156 00:11:42,370 --> 00:11:47,370 Qu� drama. Nunca perdono que yo sea la hermana m�s bella. 157 00:11:53,670 --> 00:11:58,070 AL ba�o le hace falta cari�o; una orqu�dea en un florero 158 00:11:58,070 --> 00:12:02,170 o que ayuden al que se desmay� en un pozo de jab�n l�quido. 159 00:12:02,870 --> 00:12:05,970 �se es Tommy; est� en receso. 160 00:12:08,270 --> 00:12:10,370 �Est� listo el pedido de Barry Manilow? 161 00:12:10,570 --> 00:12:14,670 Los mamelucos que mencionaste, �Tienen los botones al frente? 162 00:12:14,870 --> 00:12:16,170 S�, eso creo. 163 00:12:16,370 --> 00:12:20,370 Aqu� son buenos los s�ndwiches; se conservan bien. 164 00:12:20,570 --> 00:12:24,370 �Ad�nde vas a llevar tus s�ndwiches hoy? 165 00:12:24,670 --> 00:12:28,970 Soy el M�nager de Barry Manilow. Va a dar un concierto enfrente. 166 00:12:30,080 --> 00:12:32,380 Barry Manilow. 167 00:12:33,080 --> 00:12:37,380 Es un �xito del pasado. Es cantante, �No? 168 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 �Por qu� me hablas? 169 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 Pareces interesante. 170 00:12:44,080 --> 00:12:48,080 Lo siento, pero no puedo flirtear con la vejiga llena. 171 00:12:49,180 --> 00:12:51,880 Estoy vac�o ahora. Hola. 172 00:12:54,280 --> 00:12:56,680 Eres un "Fanilow", �Verdad? 173 00:13:01,680 --> 00:13:05,080 �Un qu�?, �Un "Fanilow"? �Qu� es eso? 174 00:13:05,080 --> 00:13:06,680 Qu� giro tan interesante. 175 00:13:06,680 --> 00:13:10,380 Y peor para t�, adulas a la persona adecuada. 176 00:13:10,390 --> 00:13:12,090 Tengo acceso a Manilow. 177 00:13:12,290 --> 00:13:17,090 Puedes conocer a Barry en el ensayo, pero no te interesa. 178 00:13:17,290 --> 00:13:20,690 Ya no soy tan gordo, �verdad? 179 00:13:25,590 --> 00:13:27,790 �As� que Barry y t� son amantes? 180 00:13:29,490 --> 00:13:34,090 Dios, No, ojal�. No siquiera lo conozco, 181 00:13:34,090 --> 00:13:37,790 pero me ha provocado m�s orgasmos que cualquier otro. 182 00:13:39,190 --> 00:13:42,390 �Y tu haces fila en una noche tan fr�a 183 00:13:42,390 --> 00:13:46,290 solamente para o�r su m�sica? No entiendo. 184 00:13:46,490 --> 00:13:48,990 �No has o�do su m�sica? No. 185 00:13:50,990 --> 00:13:52,590 Te hace sentir que te conoce, 186 00:13:52,600 --> 00:13:55,900 como que aprueba todo lo que sientes y deseas. 187 00:13:56,100 --> 00:13:58,500 Te hace sentir menos sola. 188 00:13:58,800 --> 00:14:01,000 �Qu� triste! 189 00:14:02,100 --> 00:14:04,500 Es imposible que te sientas triste escuch�ndolo. 190 00:14:04,500 --> 00:14:11,700 Vamos a acordar no estar de acuerdo en esto, por que... 191 00:14:17,800 --> 00:14:20,100 Eso es... 192 00:14:26,200 --> 00:14:31,700 Mira, Rudy... �Tienes unas pesta�as espectaculares! 193 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 Creo que comenzamos mal. 194 00:14:35,400 --> 00:14:40,200 �Tu crees? Hace minutos me ve�as como un mounstro del bosque. 195 00:14:40,400 --> 00:14:45,200 �Bromeas? Ser� un mounstro apuesto 196 00:14:46,510 --> 00:14:49,910 en el bosque de los atractivos. 197 00:14:52,110 --> 00:14:54,910 Ah�rratelo. Detesto a los "Fanilows". 198 00:14:55,110 --> 00:14:58,310 Pero notaste que me te�� las pesta�as; nadie m�s lo vio. 199 00:14:58,510 --> 00:15:02,310 Agarra las papas y te presento a Barry en la prueba de sonido. 200 00:15:02,310 --> 00:15:06,010 �Lo har�s? �Que amable eres! 201 00:15:06,610 --> 00:15:09,610 Si, sales conmigo, despu�s del concierto. 202 00:15:09,810 --> 00:15:11,210 �Qu�? 203 00:15:12,910 --> 00:15:16,310 �Sabes lo que est�s sugiriendo? Eso es chantaje sexual. 204 00:15:16,710 --> 00:15:18,610 Si, yo s�. 205 00:15:20,010 --> 00:15:22,610 Ok, entonces est� claro. 206 00:15:27,520 --> 00:15:30,320 Me alegra que est� con Jack. Es mejor as�. 207 00:15:30,520 --> 00:15:34,020 S�, no la necesitas a ella ni su maquillaje de supermercado. 208 00:15:36,020 --> 00:15:38,520 T� lo dijiste. �Sabes qu� digo yo? 209 00:15:38,720 --> 00:15:44,220 Mejor que sea �l y no yo. S�: mejor que sea �l y no yo. 210 00:15:44,620 --> 00:15:49,520 No le hables, si no quieres volver a o�r esa frase mil veces. 211 00:15:50,720 --> 00:15:56,420 �l puede ser su nueva hija. Esto es maravilloso para m�. 212 00:15:56,720 --> 00:16:01,520 Mejor que sea �l y no yo. S�: mejor que sea �l y no yo. 213 00:16:02,920 --> 00:16:06,720 Recuerdo toda mi vida. 214 00:16:07,620 --> 00:16:11,520 Lloviendo tan fr�o como el hielo. 215 00:16:12,020 --> 00:16:16,420 Una sombra de un hombre Una cara en la ventana. 216 00:16:16,430 --> 00:16:21,430 Llorando en la noche La noche se convierte en ma�ana 217 00:16:21,430 --> 00:16:25,130 La ma�ana, ya es otro d�a. 218 00:16:25,730 --> 00:16:29,630 Personas felices pasan por mi camino. 219 00:16:30,430 --> 00:16:34,730 Mirando en sus ojos, veo en la memoria. 220 00:16:34,730 --> 00:16:41,630 Nunca me di cuanta de lo feliz que me haces. Oh mam� 221 00:16:41,830 --> 00:16:46,330 Viniste y me diste sin pedirme nada 222 00:16:46,530 --> 00:16:51,130 y yo te ech�. Oh mam�. 223 00:16:51,130 --> 00:16:55,630 Me besaste y deje de temblar. 224 00:16:55,830 --> 00:17:01,730 Y hoy te necesito. �Oh mam�! 225 00:17:03,330 --> 00:17:06,430 Oh Bobbi, me encanta estar contigo. 226 00:17:06,740 --> 00:17:11,340 Si yo tuviera 30 a�os m�s, y t� 30 a�os menos... 227 00:17:11,640 --> 00:17:14,240 ... y fueras hombre... 228 00:17:15,140 --> 00:17:17,840 Imagina, los fuegos artificiales. 229 00:17:18,140 --> 00:17:23,740 Hoy con suerte, le enciendo el fusible al se�or Adler. 230 00:17:23,940 --> 00:17:27,540 Oh Bobbi, me encanta cuando te pones tr�gica. 231 00:17:29,040 --> 00:17:34,840 Mam�, necesito hablar contigo. Volviste. �Qu� pasa, querida? 232 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 Grace �Qu� haces...? Vete. 233 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 No puedes... �Vete! 234 00:17:45,440 --> 00:17:46,840 No es justo. 235 00:17:46,840 --> 00:17:51,640 Tu eres mi madre, no de Jack. Tu me diste la vida. 236 00:17:51,650 --> 00:17:55,750 Aun que casi acabo con la tuya; siempre me lo recuerdas en mi cumplea�os 237 00:17:57,050 --> 00:18:02,250 No es mejor que sea �l; mejor que sea yo que el. 238 00:18:02,750 --> 00:18:04,550 �Quieres estar conmigo? 239 00:18:04,550 --> 00:18:11,050 S�. En las festividades vivimos la miseria... 240 00:18:12,050 --> 00:18:14,350 ... las obligaciones... 241 00:18:14,550 --> 00:18:18,950 y los Macabeos sobre un elefante o sea lo que sea el Hanuk�. 242 00:18:19,350 --> 00:18:23,650 Si no tuviera eso todos los a�os, lo extra�ar�a. 243 00:18:24,150 --> 00:18:27,850 Oh querida, yo tambi�n lo extra�ar�a. 244 00:18:29,450 --> 00:18:34,150 Disculpa. Es mi madre. No le voy a contestar. 245 00:18:44,850 --> 00:18:49,250 Grace me sigue. Si la vez, l�nzale una bengala al pelo 246 00:18:51,260 --> 00:18:52,960 �Para qu� es la fila? 247 00:18:53,160 --> 00:18:56,260 Por sus caras espero que sea para anticonceptivos. 248 00:18:58,660 --> 00:19:01,160 Oh querido, esto es algo maravilloso. 249 00:19:01,360 --> 00:19:05,360 Su nombre es Barry Manilow. Es m�s lindo que Deepak 250 00:19:05,360 --> 00:19:08,660 y no tienes que aceptar mentiras para creer en �l. 251 00:19:11,260 --> 00:19:14,160 Ella es Cheryl, una "Fanilow". 252 00:19:14,560 --> 00:19:16,760 El hombre me hace feliz. 253 00:19:16,960 --> 00:19:20,360 �l es Jacky. El es "homofanalow" 254 00:19:22,560 --> 00:19:24,860 Los hombres tambi�n me hacen feliz. 255 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 Te voy a dar los boletos para ma�ana. 256 00:19:29,770 --> 00:19:31,970 Pero recuerda lo que dijiste tu y yo en una cita. 257 00:19:32,170 --> 00:19:36,070 S�, una cita contigo. �Ad�nde quieres ir? 258 00:19:36,270 --> 00:19:38,670 La banda se va despu�s del espect�culo. 259 00:19:38,670 --> 00:19:41,870 Tienes que irte conmigo a Philadelphia. �se es el trato. 260 00:19:42,070 --> 00:19:45,370 �A Philadelphia? La ciudad el amor fraterno. 261 00:19:47,870 --> 00:19:50,370 S�gueme y te llevo con Barry. 262 00:19:50,770 --> 00:19:53,270 H�ganse a un lado "Fanilows". 263 00:19:54,770 --> 00:19:57,370 Un momento. �Te vas a colar? 264 00:19:57,370 --> 00:20:03,370 En realidad, voy a conocer a Barry. Y se va conmigo a Philadelphia. 265 00:20:03,570 --> 00:20:06,070 Pero antes voy a conocer a Barry Manilow. 266 00:20:06,680 --> 00:20:08,880 Y luego a Philadelphia. 267 00:20:25,880 --> 00:20:28,780 No lo haces tan mal. 268 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 Barry, cre� que te ibas en minutos. 269 00:20:32,480 --> 00:20:35,380 No tienes que irte; qu�date por favor. 270 00:20:35,580 --> 00:20:36,880 Barry debe irse. 271 00:20:36,880 --> 00:20:39,980 Tengo que ir al "copacaba�o". 22179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.