Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
Gracias por hacerme salir
esta noche.
2
00:00:11,600 --> 00:00:15,500
Era esto o terminar
de leer "Joyla Club"
3
00:00:15,700 --> 00:00:20,000
Ese maldito libro ha estado
en mi mesita por 10 y medio a�os.
4
00:00:20,400 --> 00:00:24,100
Tenias que salir, que Leo no este
no significa que dejes de vivir,
5
00:00:24,300 --> 00:00:28,800
o dejes... de cuidarte el pelo.
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,400
El metro est� asqueroso.
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,900
Ol�a como a orina.
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,800
Karen venimos en tu Lumusina.
9
00:00:42,500 --> 00:00:45,400
Debo dejar de beber en
esas copas grandes.
10
00:00:46,500 --> 00:00:50,300
Hey. Gracias por salir a celebrar
mi primer mes en la escuela.
11
00:00:50,300 --> 00:00:55,800
Cari�o es un acontecimiento. Un gay
que decide estudiar enfermeria.
12
00:00:57,400 --> 00:01:01,900
Es como ver a una chica masculina
jugar Sotfball y eso no se ve diario.
13
00:01:03,500 --> 00:01:06,600
Mi amigo Chris debe estar por llegar.
Y quiero que me den su opion.
14
00:01:06,600 --> 00:01:09,200
Y en verdad me gusta pero,
me temo que sea un poco aspero.
15
00:01:09,200 --> 00:01:14,300
�Por que aspero es una mala cualidad
en una cita y una buena en una cortezal?
16
00:01:16,400 --> 00:01:18,500
Por que eres una sucia.
17
00:01:20,500 --> 00:01:24,200
Hey. Actor desempleado.
Fiesta Walker para cinco.
18
00:01:26,610 --> 00:01:31,610
Walker. S�, aqu� los tengo.
Pero s�lo veo cuatro.
19
00:01:31,810 --> 00:01:35,210
Y yo lo veo dos veces.
�Cual es el punto?
20
00:01:36,110 --> 00:01:40,810
El punto es, que no los puedo
sentar hasta que est�n todos.
21
00:01:41,210 --> 00:01:44,210
Karen, d�jame resolverlo.
22
00:01:49,710 --> 00:01:52,510
Este, es un billete
de cinco d�lares.
23
00:01:53,410 --> 00:01:56,310
S�, devu�lvame dos o tres.
24
00:01:58,410 --> 00:02:03,410
Se�ora, no los puedo sentar
hasta que est�n los cinco.
25
00:02:03,710 --> 00:02:06,410
Chris ya viene.
Vamos a dejar los abrigos.
26
00:02:06,610 --> 00:02:09,410
�Buenos d�as, chaleco!
27
00:02:11,310 --> 00:02:15,810
El m�o tiene una franja a un lado.
28
00:02:20,020 --> 00:02:26,020
�Qu�? Es la moda actual
de "Master and Comander"
29
00:02:26,820 --> 00:02:28,620
A m� me gusta.
Es una elecci�n.
30
00:02:28,620 --> 00:02:34,220
S� �Pero ten�as que parecer una
comediante lesbiana de 1986?
31
00:02:36,220 --> 00:02:38,420
Se�oras, �Tengo raz�n?
32
00:02:40,320 --> 00:02:44,520
Ok, lo acepto. La moda
siempre ha sido criticada.
33
00:02:44,520 --> 00:02:48,420
Seguro que cuando Gandhi
se puso el pa�al, lo vieron raro.
34
00:02:48,620 --> 00:02:52,120
�Qui�n ri� de �ltimo? Gandhi.
35
00:02:54,820 --> 00:02:57,520
Es gracioso cuando camina.
36
00:02:59,020 --> 00:03:01,820
Dame un martini de manzana.
37
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Hola.
38
00:03:03,630 --> 00:03:09,730
Hola. �No eres...? Disculpa.
�Soy qu�?
39
00:03:09,930 --> 00:03:14,730
Nada. es que anoche vi una pel�cula
y cre� que eras el protagonista.
40
00:03:15,130 --> 00:03:16,630
No eres �verdad?
41
00:03:16,830 --> 00:03:20,930
No, no soy actor,
pero me lo dicen mucho.
42
00:03:21,630 --> 00:03:25,830
�No es lo mismo sentarnos ahora
que cuando estemos los cinco?
43
00:03:25,830 --> 00:03:30,230
Nunca sentamos a cuatro
en una mesa para cinco.
44
00:03:30,230 --> 00:03:31,930
�Nunca?
45
00:03:33,030 --> 00:03:36,030
�Y si hay cinco personas
en una mesa
46
00:03:36,030 --> 00:03:38,030
y una se levanta para ir al ba�o?
47
00:03:38,030 --> 00:03:42,330
Quedar�an cuatro.
�Somos cuatro personas!
48
00:03:45,740 --> 00:03:49,640
Bueno, yo esperaba
no tener que hacer esto,
49
00:03:49,840 --> 00:03:52,640
pero, veo que es necesario.
50
00:03:54,040 --> 00:03:57,140
Soy estudiante de enfermer�a.
51
00:03:59,640 --> 00:04:02,440
Cari�o. Qu� importante eres.
52
00:04:02,840 --> 00:04:05,640
Siento orgullo de mi g�nero.
53
00:04:08,940 --> 00:04:14,540
Chris no viene. No quiere
ponerse zapatos y va a ver TV.
54
00:04:14,740 --> 00:04:17,440
Menos mal que
no hizo algo exc�ntrico.
55
00:04:17,940 --> 00:04:21,040
Esto es rid�culo.
Necesitamos otra persona.
56
00:04:21,240 --> 00:04:22,640
Disculpa. �Est�s solo?
57
00:04:22,640 --> 00:04:27,840
S�, pero tengo muchos amigos;
pueder verlo en mi celular.
58
00:04:28,150 --> 00:04:30,650
Ok. No hables.
T�mame la mano.
59
00:04:30,850 --> 00:04:33,850
Mi pareja est� aqu�.
Podemos sentarnos.
60
00:04:35,750 --> 00:04:38,150
Leo luce bien esta noche.
61
00:04:41,350 --> 00:04:49,150
http://willygrace.atspace.com
62
00:05:01,950 --> 00:05:05,850
Qu�date con nosotros hasta
que el Maitre D
63
00:05:05,850 --> 00:05:08,150
me deja en paz el trasero.
64
00:05:10,750 --> 00:05:13,150
Y regresas a tu noche.
65
00:05:13,850 --> 00:05:18,850
�Mi noche? Estaba en el bar
tratando de leer "Angela's Ashes"
66
00:05:18,850 --> 00:05:23,150
Oh, te entiendo. Acabo
de terminar "Joyla Club"
67
00:05:24,850 --> 00:05:27,350
�Qu� te pareci� el final?
68
00:05:29,260 --> 00:05:31,860
Despu�s te lo cuento; Plantado.
69
00:05:34,560 --> 00:05:39,160
Karen, aprendimos la maniobra
Heimlich y muero por practicarla.
70
00:05:39,160 --> 00:05:41,260
�Te puedes asfixiar?
71
00:05:41,960 --> 00:05:44,260
Sabes que yo apoyo la educaci�n.
72
00:05:44,260 --> 00:05:45,960
Vamos a intentarlo.
73
00:05:47,860 --> 00:05:49,360
Estoy bien.
74
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
No me ahogo.
75
00:05:55,060 --> 00:05:58,760
�Jack, Ya basta, detente!
�Qu� haces?
76
00:05:59,160 --> 00:06:05,260
�La ahogas con aceitunas? Hazlo
con carne o canicas. Mesero.
77
00:06:05,760 --> 00:06:10,060
Miren a pobre chaleco,
queriendo unirse a la diversi�n.
78
00:06:12,070 --> 00:06:15,070
D�jenme en paz. Hoy me plantaron.
79
00:06:15,370 --> 00:06:17,670
�Y ya viste tu chaleco?
80
00:06:19,070 --> 00:06:22,370
Espero que no hayas
invertido mucho en �l.
81
00:06:26,270 --> 00:06:28,370
Chaleco.
82
00:06:28,970 --> 00:06:31,670
Karen eres genial.
83
00:06:31,870 --> 00:06:35,370
No es nada gracioso.
S�lo dijo chaleco.
84
00:06:40,170 --> 00:06:42,570
Otro martini de manzana.
85
00:06:42,770 --> 00:06:48,170
Hola guapo. Disculpa,
el que habla es el Pinot Grigio.
86
00:06:48,570 --> 00:06:51,370
Los vinos italianos hablan mucho,
87
00:06:51,970 --> 00:06:55,570
pero cuando te pasan cerca,
te pellizcan el trasero.
88
00:06:58,680 --> 00:07:01,480
Vine a una aburrida
fiesta de mi jefe.
89
00:07:01,580 --> 00:07:04,580
Ella me grit� porque
le puse leche a su caf�
90
00:07:04,580 --> 00:07:07,680
y ahora lame crema batida
de un striper.
91
00:07:07,880 --> 00:07:11,480
Eres al�rgica a los l�cteos o no.
92
00:07:12,080 --> 00:07:14,380
�Qu� dicotom�a!
93
00:07:14,780 --> 00:07:18,580
�Dicotom�a? Hola inteligente.
94
00:07:19,080 --> 00:07:24,180
Stephanie, es hora del pastel.
No me dejes sola con esa perra.
95
00:07:25,980 --> 00:07:29,380
�Te agradar�a que volvi�ramos
a hablar en un rato?
96
00:07:29,580 --> 00:07:30,680
Seguro �Por qu� no?
97
00:07:30,680 --> 00:07:35,480
Excelente, regreso en diez minutos.
Sigue tan lindo como ahora.
98
00:07:36,090 --> 00:07:39,090
Como si eso se pudiera controlar.
99
00:07:42,390 --> 00:07:46,590
Tienes una hermosa sonrisa.
No es verdad.
100
00:07:46,890 --> 00:07:51,090
Me parece haberla visto antes.
�En un cuadro de flamenco?
101
00:07:52,090 --> 00:07:56,090
No, en el s�tano de
un bar en Amsterdam.
102
00:07:56,990 --> 00:07:59,190
�Has ido a Grape's?
103
00:07:59,590 --> 00:08:04,790
S�, un par de veces. Cada
s�bado de mi adolescencia.
104
00:08:06,690 --> 00:08:08,890
Creo que lo hicimos.
105
00:08:11,690 --> 00:08:15,990
Creo que yo lo recordar�a.
No siempre estaba besandome...
106
00:08:15,990 --> 00:08:18,390
Espera �usabas cola de caballo?
107
00:08:18,990 --> 00:08:22,590
No.
Entonces no me bes� contigo.
108
00:08:27,800 --> 00:08:31,900
�Kar, esa no es Candice Bergen
tu archienemiga/mejor amiga?
109
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Oh, cielos. Esta es una
pesadilla/encantadora.
110
00:08:38,000 --> 00:08:39,300
Hola, Sra. Bergen.
111
00:08:39,300 --> 00:08:44,500
Hola Walter. Ped� una mesa para
cinco y los otros me plantaron.
112
00:08:44,700 --> 00:08:49,600
Fui a ver al grupo "Blue Men",
que se retira en cuatro a�os.
113
00:08:50,110 --> 00:08:52,810
Su mesa estar� lista
en unos momentos.
114
00:08:53,210 --> 00:08:57,110
Ojal� no me haya visto.
Estamos en guerra.
115
00:08:57,410 --> 00:09:02,910
Yo la llam� y le dije que era
del "Kennedy Center".
116
00:09:05,810 --> 00:09:09,710
Le dije que iba a recibir un
premio, por su vida excitante.
117
00:09:10,710 --> 00:09:12,910
Y luego le dije "�Loca!".
118
00:09:14,810 --> 00:09:17,310
Pero me la devolvi�.
119
00:09:17,510 --> 00:09:18,910
�S�? �Qu� hizo?
120
00:09:19,110 --> 00:09:24,210
Te dir�. Esper� diez minutos,
luego ella me llam� a m�
121
00:09:24,410 --> 00:09:28,710
pretendiendo, escucha esto...
ser del "Kennedy Center"
122
00:09:30,320 --> 00:09:34,620
Me dijo que iba a recibir
un premio por mi vida tan excitante.
123
00:09:34,820 --> 00:09:37,820
Y cuando me emocion�,
me dijo: "Te enga�e".
124
00:09:38,020 --> 00:09:42,920
�Puedes imaginarlo? "Te enga�e".
No me lo esperaba.
125
00:09:44,320 --> 00:09:47,520
Las leyendas de las comedias
son muy listas.
126
00:09:47,920 --> 00:09:52,720
Voy a enga�arla. Yo la golpeo
y t� le metes la mano en el agua.
127
00:09:53,020 --> 00:09:58,420
No puedo. Estudiando enfermer�a
conoc� el da�o de las bromas.
128
00:09:58,520 --> 00:10:03,920
La semana pasada atendimos
a dos victimas de sorpresas.
129
00:10:06,120 --> 00:10:07,420
Hola Walker.
130
00:10:07,620 --> 00:10:11,220
Hola Murphy.
�Qu� meneas?
131
00:10:11,220 --> 00:10:14,520
No mucho; estoy
en muy buena forma.
132
00:10:15,330 --> 00:10:19,830
S�, te vi en
"Sweet Home Miss Congeniality"
133
00:10:20,930 --> 00:10:22,630
Esas son dos pel�culas
distintas.
134
00:10:22,630 --> 00:10:27,130
�S�?
No desde mi asiento de avi�n
135
00:10:29,230 --> 00:10:32,130
Karen, lamento tener
que pedirte un donativo,
136
00:10:32,130 --> 00:10:38,030
pero colaboro con una organizaci�n
que restaura viejos monumentos.
137
00:10:38,230 --> 00:10:41,530
Eso me parece importante.
Toma cari�o.
138
00:10:41,730 --> 00:10:46,430
Gracias. Ahora comprate un cuello
de tortuga y un gran sombrero.
139
00:10:48,030 --> 00:10:50,630
Fui directo a su trampa.
140
00:10:54,340 --> 00:10:56,140
Ah� est� el hombre.
141
00:10:56,140 --> 00:10:58,040
�Qu� me dices?
142
00:11:01,640 --> 00:11:06,340
�Qui�n eres? �Qu� haces?
143
00:11:06,340 --> 00:11:09,740
Luces extra�amente muy confiado
y muy conocido.
144
00:11:10,440 --> 00:11:16,940
�Conociste a alguien! �Qui�n es?
�Las mangas que te complementan?
145
00:11:19,250 --> 00:11:22,050
Te di mi n�mero
y no me llamaste.
146
00:11:22,050 --> 00:11:27,250
S�, yo te gust�. Pero en ese
entonces a mi me gustaban los gays.
147
00:11:30,750 --> 00:11:31,850
�Y qu� hay de ahora?
148
00:11:31,850 --> 00:11:34,550
�Ahora? Ahora yo.....
149
00:11:36,550 --> 00:11:39,350
No me digas,
que sales con alguien.
150
00:11:40,050 --> 00:11:44,750
No, no, no estoy exactamente
saliendo, con alguien.
151
00:11:44,750 --> 00:11:48,450
Grandioso
�Puedo quedarme a cenar?
152
00:11:49,450 --> 00:11:51,550
S�, me gustar�a.
153
00:11:56,450 --> 00:11:58,550
Hola, Can Can.
154
00:12:02,350 --> 00:12:05,050
Escucha, he estado pensando
sobre nosotras.
155
00:12:05,060 --> 00:12:09,560
Mira Karen, eso fue cosa de un d�a.
Nunca hab�a jalado nada.
156
00:12:12,360 --> 00:12:15,960
No, cari�o. Lo digo por
todas estas bromas.
157
00:12:15,960 --> 00:12:18,760
Est�n estropeando
nuestra amistad.
158
00:12:18,960 --> 00:12:21,560
�Qu� te parece si
hacemos una tregua?
159
00:12:21,760 --> 00:12:23,360
�Una tregua?
160
00:12:23,660 --> 00:12:24,560
Bueno.
161
00:12:24,660 --> 00:12:28,160
Pero no s� si me devuelvan el
dinero de todos esos donativos.
162
00:12:30,960 --> 00:12:37,560
Bien, porque odio que peleemos,
especialmente en tu cumplea�os.
163
00:12:37,860 --> 00:12:43,360
Feliz cumplea�os a t�,
feliz cumplea�os a t�,
164
00:12:43,560 --> 00:12:48,160
feliz 75 cumplea�os, querida.....
165
00:12:48,670 --> 00:12:51,970
.......Karen Walker.
166
00:12:52,270 --> 00:12:57,770
Feliz 75 cumplea�os a t�.
167
00:12:57,970 --> 00:12:59,870
�Te atrap�!
168
00:13:00,170 --> 00:13:02,470
Disculpe. Esta es una noche
especial para nosotros,
169
00:13:02,470 --> 00:13:04,570
estamos celebrando nuestro
aniversario y.....
170
00:13:04,770 --> 00:13:06,870
...como decirlo delicadamente...
171
00:13:07,170 --> 00:13:09,570
�Cu�ntas cosas gratis
nos pueden dar?
172
00:13:09,870 --> 00:13:11,970
Voy a ver que puedo hacer.
173
00:13:12,270 --> 00:13:13,770
�As� que estamos casados?
174
00:13:13,770 --> 00:13:17,870
Bueno, supongo que si me
hubieras llamado, lo estar�amos.
175
00:13:18,080 --> 00:13:20,980
�De verdad? �Y cuantos
a�os llevar�amos?
176
00:13:21,080 --> 00:13:25,180
No s�. �4 o 5?
Bonito, no te acuerdas.
177
00:13:26,880 --> 00:13:29,680
Lo siento, es que no quiero
pensar en un tiempo en mi vida,
178
00:13:29,680 --> 00:13:32,180
en que no estuviera
casado contigo.
179
00:13:33,880 --> 00:13:36,080
Eso es bueno.
180
00:13:42,880 --> 00:13:44,780
Disculpen. Pregunta.
181
00:13:44,980 --> 00:13:47,680
�Qu� estoy viendo?
�Qu� programa es este?
182
00:13:50,880 --> 00:13:54,180
S�lo lo hacemos para que
nos den aperitivos gratis.
183
00:13:54,380 --> 00:13:56,880
Hemos hecho cosas peores,
por menos.
184
00:13:58,580 --> 00:14:00,880
Seguro, pueden seguir.
185
00:14:04,090 --> 00:14:07,290
Stephanie.
Hola, sexy.
186
00:14:07,490 --> 00:14:09,490
Hola, olvido.
187
00:14:10,790 --> 00:14:13,590
Oh, Dios m�o. Qued� de
encontrarme contigo.
188
00:14:13,590 --> 00:14:15,190
Si, hace media hora.
189
00:14:15,190 --> 00:14:18,690
Lo siento, se me pas� el tiempo.
�Est�s enojado?
190
00:14:18,690 --> 00:14:20,390
Si, estoy un poco enojado.
191
00:14:20,390 --> 00:14:23,590
�Crees que est� bien quedar
con alguien y no aparecer?
192
00:14:23,590 --> 00:14:27,390
�Eso es lo que haces?
�Es tu estilo? �Steph?
193
00:14:28,490 --> 00:14:30,990
Lo siento, no pens� que
fuera para tanto.
194
00:14:31,190 --> 00:14:33,890
Supongo que no. Dijiste que
te gustaba mi chaleco,
195
00:14:33,900 --> 00:14:35,300
que parec�a una estrella
de cine.
196
00:14:35,300 --> 00:14:38,500
Si eso no es conexi�n,
no s� que puede serlo.
197
00:14:39,400 --> 00:14:41,500
Que tengas una buena
vida, Stephanie.
198
00:14:43,000 --> 00:14:46,500
Disculpa. soy el estudiante
de enfermer�a, McFarland.
199
00:14:46,800 --> 00:14:51,200
Si hay alg�n hombre que necesite
examen de pecho, estoy en la 5.
200
00:14:56,200 --> 00:14:57,800
Hombres.
201
00:14:59,100 --> 00:15:00,300
Jackie, tienes que ayudarme.
202
00:15:00,300 --> 00:15:03,200
Bergen me hizo una jugada
y hay que devolv�rsela.
203
00:15:03,300 --> 00:15:04,700
No, Karen. Lo siento.
204
00:15:04,900 --> 00:15:06,700
Ahora soy estudiante
de enfermer�a.
205
00:15:06,910 --> 00:15:08,910
No voy a ser m�s tu
mono de circo.
206
00:15:09,110 --> 00:15:12,810
Escucha, mono. T� ser�s mi mono,
hasta que yo diga que ya no eres mi mono.
207
00:15:12,810 --> 00:15:15,710
As� que recoge tu piel de banana
y t�rala al suelo.
208
00:15:17,410 --> 00:15:19,610
�Nooo!
209
00:15:25,910 --> 00:15:28,710
Esc�chame, McFarland.
210
00:15:30,210 --> 00:15:32,810
Es mejor que vigiles
tu espalda.
211
00:15:38,610 --> 00:15:40,810
No puedo.
212
00:15:44,210 --> 00:15:46,210
Escuchen, chicos.
Creo que voy a marcharme.
213
00:15:46,510 --> 00:15:50,010
Will, te ves triste.
No te lleves la tarjeta de cr�dito.
214
00:15:52,410 --> 00:15:55,810
Will, no te vayas.
D�jame compensarte.
215
00:15:56,020 --> 00:15:57,420
Te invito una copa.
216
00:15:57,520 --> 00:16:00,120
�Crees que una copa compense
que heriste mis sentimientos?
217
00:16:00,120 --> 00:16:03,020
Est�s guapo cuando te enojas.
Es posible.
218
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
Me averguenza haberte
dicho eso.
219
00:16:06,920 --> 00:16:12,020
No, es simp�tico que robaras
del monedero de tu ni�era.
220
00:16:12,520 --> 00:16:15,920
Ser�a raro si hubiera sido ayer.
C�llate.
221
00:16:16,520 --> 00:16:21,320
Will, no te fuiste.
No, decid� quedarme.
222
00:16:22,420 --> 00:16:25,220
Bien. �l es Alex y yo soy Grace.
223
00:16:25,220 --> 00:16:26,420
Ella es Stephanie.
224
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
Hola a todos.
�Ya cenaron?
225
00:16:28,530 --> 00:16:30,930
No, nos pusimos a hablar
y no hemos ordenado todav�a.
226
00:16:30,930 --> 00:16:36,130
Veamos. Que hay de bueno,
que hay de bueno.
227
00:16:37,030 --> 00:16:40,030
T� pide pasta, yo pido pollo
y lo compartimos.
228
00:16:40,030 --> 00:16:40,930
Buena idea.
229
00:16:40,930 --> 00:16:44,130
Yo pido pesacado, t� pides pasta
y me das la mitad de tu pasta.
230
00:16:45,630 --> 00:16:48,430
�Saben d�nde o� que sirven la
mejor pasta de la ciudad?
231
00:16:48,430 --> 00:16:50,530
Babbo.
232
00:16:53,530 --> 00:16:56,130
Nunca he estado, pero
dicen que es delicioso.
233
00:16:56,130 --> 00:16:57,630
Y rom�ntico.
Deber�amos ir.
234
00:16:57,630 --> 00:16:59,230
Vamos juntos.
Por m� encantada.
235
00:16:59,240 --> 00:17:01,840
Este fin de semana.
Es una cita.
236
00:17:07,140 --> 00:17:10,540
�Grace, qu� est�s haciendo?
237
00:17:13,940 --> 00:17:15,840
�Qu� haces t�?
�Qu� haces t�?
238
00:17:15,840 --> 00:17:17,940
�Es la que conociste reci�n?
D�jala fuera de esto.
239
00:17:17,940 --> 00:17:21,040
Lo har�a, pero te est�
acariciando el pelo.
240
00:17:22,040 --> 00:17:24,140
Y �l te est� tomando la mano.
241
00:17:24,440 --> 00:17:25,940
�Ustedes son pareja?
242
00:17:26,040 --> 00:17:29,440
Claro que no, �l es gay.
Y ella est� casada.
243
00:17:31,540 --> 00:17:33,740
�Est�s casada?
�Eres gay?
244
00:17:33,740 --> 00:17:37,740
�Hola! �Cuantos heterosexuales
conoces que usen chaleco?
245
00:17:41,550 --> 00:17:46,650
�Y cuantas solteras conoces
que usen.....que no usen anillo?
246
00:17:47,250 --> 00:17:50,750
Lo est�n agrandando.
Si, en tu bolsillo, zorra.
247
00:17:54,650 --> 00:17:57,550
No puedo creerlo.
Esto era una cita.
248
00:17:57,550 --> 00:17:58,950
�Esto era una cita?
249
00:17:58,950 --> 00:18:00,550
Te ofreciste a comprarme
un trago,
250
00:18:00,550 --> 00:18:02,950
y despu�s me hiciste sentir
culpable y mala persona.
251
00:18:03,150 --> 00:18:05,250
�Eso es una cita!
252
00:18:05,750 --> 00:18:08,650
�Casada? No puedo creerlo.
253
00:18:08,650 --> 00:18:10,650
Todo lo que quer�a, era
conocer una buena mujer.
254
00:18:11,050 --> 00:18:14,650
Entendernos de a poco y
llegar a una profunda relaci�n.
255
00:18:14,660 --> 00:18:17,160
Y yo s�lo quer�a sexo.
256
00:18:19,160 --> 00:18:21,660
Lo tuyo suena mejor.
�V�monos!
257
00:18:27,060 --> 00:18:28,760
Hombres.
258
00:18:29,960 --> 00:18:33,160
Cari�o, auxilio. Ten�as raz�n.
Las bromas son peligrosas.
259
00:18:33,160 --> 00:18:36,360
Le puese un globo en la sopa
y se est� ahogando.
260
00:18:36,860 --> 00:18:39,260
Creo que Candice Bergen
se va a morir.
261
00:18:39,460 --> 00:18:41,460
Te dije que pod�a pasar esto.
262
00:18:41,660 --> 00:18:45,860
Cari�o, vamos. Dios m�o, ah� est�.
Jackie, tienes que hacer algo.
263
00:18:45,860 --> 00:18:49,160
Ella es lo �ltimo bueno
del canal tiffany.
264
00:18:50,860 --> 00:18:54,060
Paso uno: identificar
a la v�ctima.
265
00:18:54,270 --> 00:18:56,570
Dios m�o, es Candice Bergen.
Soy un gran admirador suyo.
266
00:19:03,270 --> 00:19:05,570
Paso dos.....
�R�pido, r�pido!
267
00:19:07,570 --> 00:19:09,070
Me encant� en
"Conocimiento carnal".
268
00:19:09,070 --> 00:19:11,270
Brillante en "Comenzar de nuevo".
269
00:19:11,970 --> 00:19:14,170
�Sale algo?
270
00:19:17,070 --> 00:19:19,170
�Caiste!
271
00:19:19,570 --> 00:19:23,670
Es la mejor broma, desde la
que le hicimos a Martha Stewart.
272
00:19:26,770 --> 00:19:30,170
�C�mo se atreven? Pens� que
le hab�a explotado el h�gado.
273
00:19:30,470 --> 00:19:32,970
Casi le hago una traqueotom�a.
274
00:19:33,470 --> 00:19:35,270
Cari�o.
275
00:19:36,880 --> 00:19:39,880
Bueno, fue gracioso.
276
00:19:40,480 --> 00:19:43,380
Confetti, Candice Bergen.
277
00:19:46,680 --> 00:19:49,880
Vaya. �Viste a esos dos?
278
00:19:50,180 --> 00:19:52,380
Se aprovecharon de nosotros.
279
00:19:53,380 --> 00:19:55,680
�l nunca dijo que era soltero.
280
00:19:56,080 --> 00:19:59,280
Ella nunca dijo que no
tuviera pene.
281
00:20:02,380 --> 00:20:05,380
Esto es culpa tuya. Dijiste que
ten�a que salir y vivir un poco.
282
00:20:05,380 --> 00:20:07,680
Te dije que te cambiaras ropa
interior y te lavaras los dientes,
283
00:20:07,680 --> 00:20:09,680
no que te metieras con
un extra�o.
284
00:20:10,080 --> 00:20:12,080
�Por qu� lo habr� hecho?
285
00:20:12,290 --> 00:20:14,290
Est�s atravesando un
momento dif�cil.
286
00:20:14,590 --> 00:20:19,690
Es verdad.
Extra�o mucho a Leo.
287
00:20:20,690 --> 00:20:23,790
Fue muy agradable recibir
atenci�n masculina.
288
00:20:25,090 --> 00:20:27,490
�No soy ese tipo de chica?
289
00:20:28,490 --> 00:20:30,890
Todos somos ese tipo
de chica.
290
00:20:36,190 --> 00:20:38,090
Eso fue divertido.
291
00:20:38,090 --> 00:20:40,290
Gracias, por ponerme en mi
lugar, Kare.
292
00:20:40,490 --> 00:20:42,590
La enfermer�a puede ser
muy estresante a veces.
293
00:20:42,590 --> 00:20:45,390
Es importante recordar lo que
realmente vale la pena.
294
00:20:45,590 --> 00:20:48,290
Reirse a costa de los dem�s.
295
00:20:49,100 --> 00:20:54,200
Bueno, de nada, Jackie. Pero
agrad�cele a C.B, por eso.
296
00:20:54,500 --> 00:20:56,600
Si tuviera algo mejor que hacer
un s�bado en la noche,
297
00:20:56,600 --> 00:20:58,900
nada de esto hubiera pasado.
298
00:20:59,900 --> 00:21:03,800
Jack, he aprendido dos cosas en
mi carrera en el espect�culo.
299
00:21:03,800 --> 00:21:06,500
La primera es no tomarse muy
en serio a uno mismo.
300
00:21:06,500 --> 00:21:07,900
Y la segunda es:
301
00:21:07,900 --> 00:21:12,200
Siempre usar dos pantys en
escenas de cama con Jack Nicholson.
24153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.