Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,762
Bueno esto estuvo
delicioso.
2
00:00:08,276 --> 00:00:13,031
Y ahora para limpiar, el
barredor.
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,596
Alguien tiene un juguete nuevo.
4
00:00:18,900 --> 00:00:23,071
Ahora s� porque cenamos solo
galletas y pan tostado.
5
00:00:24,411 --> 00:00:27,885
El viejo, estaba gastado.
Este es italiano.
6
00:00:27,890 --> 00:00:31,749
Los americanos son m�s resistentes,
pero quer�a cambiar.
7
00:00:31,869 --> 00:00:36,061
�Italiano? No encontrar�s
respuestos.
8
00:00:39,787 --> 00:00:41,653
Al�.
Hola, soy yo.
9
00:00:41,731 --> 00:00:44,296
Hola, Gracie. Jack, es Grace
que llama de Cambodia.
10
00:00:44,396 --> 00:00:46,482
No estoy.
11
00:00:48,235 --> 00:00:52,114
�C�mo est�s? �Qu� haces?
�Llamas del medio de la selva?
12
00:00:52,424 --> 00:00:54,708
Bastante parecido a la selva.
13
00:00:55,511 --> 00:00:58,650
No, no, no. Nueve trozos.
Este.
14
00:00:58,688 --> 00:01:02,400
Y ponga las galletas. La �ltima
vez s�lo puso una.
15
00:01:03,258 --> 00:01:05,583
Qu�....a penas te oigo.
16
00:01:05,723 --> 00:01:10,563
Estoy en la cl�nica.
Es una locura.
17
00:01:10,475 --> 00:01:15,377
No te imaginas el trabajo que hay.
No, la receta original.
18
00:01:16,248 --> 00:01:20,680
�Original qu�?
As� llamamos al grupo 0 negativo.
19
00:01:20,908 --> 00:01:22,473
Ayudo en las transfusiones.
20
00:01:22,472 --> 00:01:25,580
Te extra�o. Estoy orgulloso
del trabajo que haces.
21
00:01:25,459 --> 00:01:28,274
�Has conocido a Angelina Jolie?
22
00:01:29,136 --> 00:01:33,380
Por favor, ella no tiene el
est�mago para hacer lo que yo hago.
23
00:01:33,516 --> 00:01:36,436
Tengo que irme.
Mi pedido est� listo.
24
00:01:36,853 --> 00:01:42,704
�Al�? Nuestra peque�a Gracie,
salvando al mundo.
25
00:01:42,556 --> 00:01:47,624
Si. �Estaba en el Burger King?
Sonaba m�s a KFC.
26
00:01:48,258 --> 00:01:51,293
Hola, guapos. Siento llegar tarde.
Tengo que irme pronto.
27
00:01:51,175 --> 00:01:54,826
De hecho, ya me fu�. As� que si
entro, d�ganme que me fu�.
28
00:01:55,735 --> 00:01:58,895
�Karen, te hiciste la revisi�n m�dica?
Si, me la hice.
29
00:01:58,842 --> 00:02:02,325
No me mientas. Ahora est�s en
la junta directiva de Walker Inc.
30
00:02:02,190 --> 00:02:03,650
Tienes que probar que
tu salud es buena.
31
00:02:03,594 --> 00:02:07,765
o al menos que tus �rganos, para el
mercado negro, est�n bien.
32
00:02:08,053 --> 00:02:12,642
Fu� al doctor. Aqu� est� mi
radiograf�a. �Contento?
33
00:02:12,764 --> 00:02:16,163
Esta es una radiograf�a
de un gato.
34
00:02:20,912 --> 00:02:24,531
A m� me dijo lo mismo, cuando
la pille con un p�jaro en la boca.
35
00:02:25,432 --> 00:02:31,783
Me da miedo el doctor. Por eso
acudo al farmac�utico.
36
00:02:32,708 --> 00:02:38,664
Debes hacerlo. A veces la vida
es dura. No puede huir siempre.
37
00:02:39,623 --> 00:02:43,430
Ma�ana, Jack y yo, te llevaremos
al m�dico, y no se hable m�s.
38
00:02:46,990 --> 00:02:55,750
http://willygrace.atspace.com
39
00:03:03,195 --> 00:03:06,303
Vamos, Karen. Las salas de
espera, pueden ser divertidas.
40
00:03:06,483 --> 00:03:10,341
Debes ver una revista
fascinante que descubr�.
41
00:03:10,331 --> 00:03:11,394
�Cual es, Jackie?
42
00:03:11,354 --> 00:03:18,551
Es Pasatiempos. Est� llena
de juegos y crucigramas.
43
00:03:18,862 --> 00:03:22,908
Una vez les mand� una adivinanza.
No me contestaron.
44
00:03:24,704 --> 00:03:27,207
Disculpe, �sabe cuanto debemos
esperar? Estoy con Karen Walker.
45
00:03:27,169 --> 00:03:34,355
No es posible saberlo. �Karen Walker!
�Hay una Karen Walker aqu�?
46
00:03:34,786 --> 00:03:37,800
�Ahora ya sabe cuanto falta?
47
00:03:41,450 --> 00:03:43,317
Bien, Alice. Cu�date.
Hasta ma�ana.
48
00:03:43,455 --> 00:03:50,557
Disculpe, doctor. Quiz� pueda
ayudarme. Me duele cuando hago esto.
49
00:03:54,800 --> 00:03:57,772
Lo siento, No soy doctor.
S�lo estudiante de enfermer�a.
50
00:03:57,897 --> 00:04:01,235
�Dijo estudiante de enfermer�a?
�Me disculpa un momento?
51
00:04:01,395 --> 00:04:05,212
Piensa, Jack, piensa. Nada de
elucubraciones ni personas inventadas.
52
00:04:05,265 --> 00:04:06,933
S�lo se t� mismo.
53
00:04:07,078 --> 00:04:09,602
Que coincidencia. Yo tambi�n
estudio enfermer�a.
54
00:04:10,926 --> 00:04:12,376
Lo est�s haciendo bien, Karen.
55
00:04:12,530 --> 00:04:18,475
Nada que temer. Respira hondo
y piensa en cosas agradables.
56
00:04:20,177 --> 00:04:23,629
Madre m�a. Mira esto.
57
00:04:26,261 --> 00:04:30,485
Es el cond�n m�s raro que
he visto nunca.
58
00:04:32,083 --> 00:04:36,505
Que forma m�s extra�a debe
tener el pene de este m�dico.
59
00:04:37,555 --> 00:04:41,132
Es un guante de latex. Y se
usa en la mano.
60
00:04:41,133 --> 00:04:46,224
�Su mano? Claro. No estoy
lista para ser madre.
61
00:04:48,450 --> 00:04:53,081
Hola, que tal.
Soy el doctor Hershberg.
62
00:04:53,391 --> 00:04:56,656
Antes de empezar el examen,
�Pueden darme un minuto?
63
00:04:56,528 --> 00:04:59,240
Tengo que darle una mala
noticia a alguien.
64
00:04:59,204 --> 00:05:04,064
Por supuesto, claro.
Bien. Oh, Dios.
65
00:05:15,430 --> 00:05:19,174
Si quiere hacerlo en la habitaci�n
del lado, por nosotros est� bien.
66
00:05:19,078 --> 00:05:24,334
�Maldito Dios! �Por qu�?
�Maldita sea!
67
00:05:24,460 --> 00:05:29,217
Ya est�. �Se�ora Walker,
como se encuentra?
68
00:05:29,131 --> 00:05:33,209
Bueno, asustada. Pero mejor,
sabiendo que alguien,
69
00:05:33,050 --> 00:05:36,283
en la habitaci�n de al lado,
recibi� una mala noticia.
70
00:05:36,357 --> 00:05:39,465
Sra. Walker, es un examen
de rutina.
71
00:05:39,344 --> 00:05:42,055
Nada de que preocuparse.
Est� en buenas manos.
72
00:05:42,010 --> 00:05:45,889
Y usted, ya s� que es divertido,
pero no se puede mirar.
73
00:05:46,921 --> 00:05:49,528
No, la Sra. Walker me pidi� que
est� presente.
74
00:05:49,426 --> 00:05:53,284
Soy su abogado y amigo, cosa que es
como ser doctor,
75
00:05:53,134 --> 00:05:55,115
no importa lo que digan
mis padres.
76
00:05:55,069 --> 00:05:56,195
Muy bien.
77
00:05:56,532 --> 00:06:02,497
�De qui�n es esta limonada?
No es m�a, debe ser suya.
78
00:06:03,667 --> 00:06:06,900
�Entienden?
Es un vaso con orina.
79
00:06:09,601 --> 00:06:13,147
Doctor, ya que est� aqu�,
verdadero o falso.
80
00:06:13,209 --> 00:06:19,154
Leche, leche, limonada, a la
vuelta est� listo el fudge.
81
00:06:18,801 --> 00:06:21,951
Si, es verdadero.
82
00:06:23,141 --> 00:06:26,176
�Debo preocuparme al no
ver diplomas en las paredes?
83
00:06:26,147 --> 00:06:28,275
Tranquilos, s� lo que hago.
84
00:06:28,193 --> 00:06:31,634
El New York Magazine me calific�
como uno de los buenos en Manhattan.
85
00:06:31,550 --> 00:06:36,910
�Y saben a qui�n no mencionaron?
A colega el Dr. Joel Frankel.
86
00:06:36,841 --> 00:06:39,897
Oye, Frankel. Mira qui�n est�
con un paciente.
87
00:06:39,778 --> 00:06:45,305
Yo, porque soy bueno y
t� das pena.
88
00:06:50,192 --> 00:06:52,142
En serio,
�D�nde est�n los diplomas?
89
00:06:52,116 --> 00:06:59,197
No me gusta colgarlos, porque es
como decir, m�rame soy un genio.
90
00:07:01,708 --> 00:07:06,307
Harvard. Yo fu� a Columbia,
es igual de buena,
91
00:07:06,127 --> 00:07:08,422
digan lo que digan
mis padres.
92
00:07:08,652 --> 00:07:12,563
Bueno, empecemos la fiesta.
Veamos.
93
00:07:13,163 --> 00:07:17,376
"Est� tomando alg�n medicamento"
"Ver informe adjunto".
94
00:07:21,531 --> 00:07:24,743
Este es el cat�logo de
laboratorios Merck.
95
00:07:25,098 --> 00:07:28,238
Si, y un mapa de M�xico.
96
00:07:31,192 --> 00:07:35,719
Ya v� suficiente. Si�ntese.
Bien.
97
00:07:35,623 --> 00:07:39,982
�Lista para vivir la esperiencia
del Dr. Isaac Hershberg?
98
00:07:39,812 --> 00:07:41,690
Lo estoy.
99
00:07:45,013 --> 00:07:48,893
Lo siento, lo siento.
Ya estoy bien.
100
00:07:52,200 --> 00:07:55,109
Bien. Ya me desahogu�.
Estoy bien.
101
00:07:55,056 --> 00:07:57,570
�Est� segura?
Si.
102
00:08:05,098 --> 00:08:10,563
Tengo una idea. Una idea de la
que ya me estoy arrepintiendo.
103
00:08:10,651 --> 00:08:13,466
Karen....�Doctor, por qu�
no me examina a m� primero?
104
00:08:13,406 --> 00:08:16,004
T� miras y ver�s que no
hay nada que temer.
105
00:08:15,963 --> 00:08:18,664
Bien, lo que usted diga.
106
00:08:20,813 --> 00:08:32,327
Ojos, bien. Oidos, si. Nariz,
enmara�ada. No est� bien.
107
00:08:32,690 --> 00:08:37,216
Enfermera tra�game la linterna
nasal y el cortapelos.
108
00:08:38,412 --> 00:08:40,717
Desabr�chese la camisa,
por favor.
109
00:08:41,399 --> 00:08:46,686
Ves, Karen, estoy tranquilo.
Dejo que el doctor me haga....
110
00:08:48,064 --> 00:08:50,921
Aqu� tienes, doctor. Los instrumentos
est�n lubricados y esterilizados.
111
00:08:51,110 --> 00:08:53,926
Como yo.
112
00:08:54,939 --> 00:08:59,862
Hola, enfermera Sheila. Usted
me atendi� en la cl�nica de esperma.
113
00:08:59,770 --> 00:09:04,609
No soy buena con las caras. B�jese
los pantalones a ver si recuerdo.
114
00:09:06,305 --> 00:09:08,443
Gracias por traer esto
tan r�pido.
115
00:09:08,420 --> 00:09:10,693
Puedo hacerlo lento, otra vez.
No, me gusta r�pido.
116
00:09:10,814 --> 00:09:11,962
Ya lo creo.
117
00:09:12,007 --> 00:09:13,697
Me gustan los hombre rellenitos.
118
00:09:13,731 --> 00:09:16,756
�C�mo un coj�n?
Exacto.
119
00:09:19,614 --> 00:09:24,557
�Est� libre el Dr. Frankel?
120
00:09:24,695 --> 00:09:26,322
Tienes que irte.
121
00:09:29,997 --> 00:09:34,336
Sino fuera mi hermana, le tocar�a
el culo todo el d�a.
122
00:09:39,538 --> 00:09:44,858
Doctor, su profesionalismo
me ha conquistado.
123
00:09:44,651 --> 00:09:47,154
Accedo a que me haga el
examen.
124
00:09:47,106 --> 00:09:51,215
Fant�stico. �Le importa que
me drogue antes?
125
00:09:57,028 --> 00:10:03,181
Hola, pechos grandes.
Hola, Karen.
126
00:10:05,236 --> 00:10:09,449
�Qu� pas� contigo. Cuando salimos
estabas ocupado con Pasatiempos,
127
00:10:09,285 --> 00:10:11,475
buscando la tostadora
escondida en el �rbol.
128
00:10:11,480 --> 00:10:15,589
�El �rbol! Es el �nico
lugar donde no mir�.
129
00:10:15,489 --> 00:10:19,274
Y eso que estaba marcada por
ese ni�o de cinco a�os.
130
00:10:21,150 --> 00:10:22,360
�A d�nde fuiste?
131
00:10:22,363 --> 00:10:27,746
Mientras esperaba, conoc�
a Clark, un enfermero.
132
00:10:27,917 --> 00:10:30,607
Nos pusimos a hablar.
Coqueteamos un poco.
133
00:10:30,803 --> 00:10:36,122
Cari�os por encima de la bata.
Y ya saben como termin�.
134
00:10:36,465 --> 00:10:39,250
�Una demanda?
�Por debajo de la bata?
135
00:10:39,943 --> 00:10:44,313
Si, como enfermero. Me matricul�
en enfermer�a. �Saben qu� es lo mejor?
136
00:10:44,383 --> 00:10:46,531
�Necesitas dinero?
Necesito dinero.
137
00:10:48,261 --> 00:10:52,850
La matr�cula es de $ 2700.
Necesito el cheque hoy.
138
00:10:52,942 --> 00:10:58,938
O sea, me dan el dinero y les
pongo una carita adorable.
139
00:11:01,009 --> 00:11:03,888
Jackie, me encanta esa carita.
140
00:11:03,976 --> 00:11:09,192
�Y cual m�s me gusta? Cuando te
digo no y lloras. No.
141
00:11:09,019 --> 00:11:12,179
�Qu�?
Me encanta, me encanta.
142
00:11:13,548 --> 00:11:17,907
�Will, oiste eso?
Si, y no te doy dinero.
143
00:11:17,989 --> 00:11:20,554
�C�mo te atreves? La enfermer�a
es mi pasi�n.
144
00:11:20,765 --> 00:11:25,979
Toda la vida he buscado mi
vocaci�n. Y es la enfermer�a.
145
00:11:26,357 --> 00:11:28,766
Sino me ayudan, est�n
muertos para m�.
146
00:11:28,672 --> 00:11:32,941
Muertos no, porque los
enfermeros juran contra eso.
147
00:11:32,941 --> 00:11:37,405
T� seguir�s con tus dolores
y t� tendr�s acn�. Adios.
148
00:11:39,696 --> 00:11:41,521
Le daremos el dinero,
�verdad?.
149
00:11:41,640 --> 00:11:45,228
Cari�o, claro.
Eso hacemos.
150
00:11:46,651 --> 00:11:49,343
Somos Will y Grace.
151
00:11:50,741 --> 00:11:54,517
Vamos, si�ntate aqu� y
nos consolamos mutuamente.
152
00:12:08,892 --> 00:12:15,931
Will, tengo los resultado. Me da
miedo abrirlos. �Lo haces t�?
153
00:12:16,157 --> 00:12:19,370
�Temes que hayan encontrado
sangre en tu alcohol?
154
00:12:22,221 --> 00:12:28,676
Se�or, si estoy bien, te prometo que
dedicar� el resto de mi vida a servirte.
155
00:12:28,525 --> 00:12:29,943
Aqu� dice que est�s bien.
156
00:12:29,947 --> 00:12:32,472
Ha-ha, ca�ste otra vez, Dios.
157
00:12:37,396 --> 00:12:41,088
Si, has burlado al Todopoderoso.
158
00:12:42,196 --> 00:12:44,397
Dice que ser�a conveniente
que tomaras calcio.
159
00:12:44,681 --> 00:12:48,311
�Por qu�?
Cuando se llega a cierta....
160
00:12:48,971 --> 00:12:55,332
Una mujer de tu.....Cuando est�s
en la..... Los ricos necesitan calcio.
161
00:12:57,650 --> 00:12:59,422
No me gusta.
162
00:13:03,402 --> 00:13:07,396
Te aguantas. Tienes
que tomarlo.
163
00:13:12,935 --> 00:13:14,823
�Karen!
164
00:13:19,179 --> 00:13:22,829
�Vamos! Piensa que es uno de
tus caramelos mexicanos.
165
00:13:22,846 --> 00:13:26,944
�Eres traficante de calcio?
�Quieres que me enganche al calcio,
166
00:13:27,406 --> 00:13:32,933
para que tus amigos calciadictos
me hagan bailar como mona?
167
00:13:33,239 --> 00:13:39,601
Bien, me llevo la mercanc�a al
colegio, para venderla a los ni�os.
168
00:13:40,565 --> 00:13:44,653
Hola, hombre gay.
Hola, Will.
169
00:13:45,095 --> 00:13:47,807
Buenas noticias.
Whoa, whoa, nosotros primero.
170
00:13:47,841 --> 00:13:51,982
Cari�o, llamamos a la escuela de
enfermer�a y pagamos tu matr�cula.
171
00:13:52,822 --> 00:13:58,455
Y te compramos un uniforme y un
talonario de recetas en blanco.
172
00:14:01,171 --> 00:14:03,810
Bueno, medio talonario.
173
00:14:04,871 --> 00:14:06,967
Nos sentimos culpables, por ser
negativos con tus intereses.
174
00:14:07,286 --> 00:14:10,727
Fue una reacci�n instintiva, porque
todo lo que te interesa,
175
00:14:10,793 --> 00:14:14,756
suele ser....est�pido.
176
00:14:14,832 --> 00:14:17,022
Bueno, gracias. Muy amables.
Pero no quiero ser enfermero.
177
00:14:17,337 --> 00:14:23,073
�Bien? Mi nueva vocaci�n
es el surf.
178
00:14:23,661 --> 00:14:25,330
Y necesito un cheque de
$ 1660, �Bien?
179
00:14:25,967 --> 00:14:31,599
�De qu� hablas? Gastamos 27
millones en enfermer�a.
180
00:14:31,940 --> 00:14:33,139
27 mil.
181
00:14:33,142 --> 00:14:35,113
�Entonces por qu� grito?
182
00:14:35,879 --> 00:14:38,612
Porque nos pasamos la tarde
buscando zuecos blancos,
183
00:14:38,645 --> 00:14:43,234
y una bata con gatitos pintados.
No te daremos nada.
184
00:14:43,276 --> 00:14:46,780
�C�mo se atreven?
El surf es mi pasi�n.
185
00:14:47,144 --> 00:14:52,358
Toda mi vida busqu� mi
vocaci�n y es el surf.
186
00:14:53,609 --> 00:14:55,601
Sino me ayuda, est�n muertos
para m�.
187
00:14:55,622 --> 00:14:59,794
No, muertos no. Los surfistas
creemos en la reencarnaci�n.
188
00:14:59,872 --> 00:15:02,805
Karen, ser�s una dependiente
en Walgreen. Qu escapo de New Jersey.
189
00:15:02,841 --> 00:15:05,888
Y t�, Will, ser�s su esposa.
Adios.
190
00:15:10,275 --> 00:15:12,173
�Qu� vamos a hacer?
�C�mo recuperamos el dinero?
191
00:15:12,300 --> 00:15:14,386
Podemos hacer lo del polic�a
bueno y el polic�a malo.
192
00:15:15,346 --> 00:15:17,672
M�s bien, polic�a bueno y
polic�a borracho.
193
00:15:19,155 --> 00:15:21,659
M�s bien, polic�a bueno
y mal aliento.
194
00:15:25,129 --> 00:15:27,934
Hola. Quer�amos saber si
podemos tener reembolso,
195
00:15:27,925 --> 00:15:30,740
de la matr�cula de nuestro amigo
Jack McFarland.
196
00:15:30,931 --> 00:15:32,548
�Jack se retira?
197
00:15:32,585 --> 00:15:34,202
No se sienta mal. Estuvo casi
una semana.
198
00:15:34,540 --> 00:15:38,711
Tres d�as m�s que en el
curso de u�as postizas.
199
00:15:39,220 --> 00:15:42,307
Y cinco d�as m�s que en el de
u�as postizas de joyer�a.
200
00:15:43,429 --> 00:15:47,236
No lo puedo creer. No recuerdo
los a�os que llevo aqu�.
201
00:15:47,488 --> 00:15:52,702
Si estoy un a�o m�s, matar� a todos
y luego me suicido.
202
00:15:54,614 --> 00:16:01,998
Pero Jack es sorprendente. Es el
m�s prometedor desde Pilar Palabunda.
203
00:16:02,230 --> 00:16:07,133
�Cari�o, oiste eso?
Es mejor que Pilar.
204
00:16:08,757 --> 00:16:11,802
Recuerda que no conocemos
a Pilar.
205
00:16:13,286 --> 00:16:15,059
�As� que Jack es bueno?
206
00:16:15,060 --> 00:16:17,000
Bueno, ya s� que ha estado
pocos d�as,
207
00:16:17,225 --> 00:16:21,188
pero caus� un gran impacto.
Todos lo quieren.
208
00:16:22,116 --> 00:16:26,048
�Enfermero Derek, sab�as que
Jack va a dejarnos?
209
00:16:26,104 --> 00:16:27,178
No.
210
00:16:32,960 --> 00:16:37,934
Eran compa�eros de laboratorio.
Derek lo acosaba.
211
00:16:39,544 --> 00:16:42,046
Alguien entr� y los vio.
212
00:16:43,091 --> 00:16:46,065
Pero lo dejamos pasar,
por su talento.
213
00:16:46,149 --> 00:16:51,051
Y porque su examen de aptitud
fue el mejor de la clase.
214
00:16:59,610 --> 00:17:02,697
Mira, una alcanc�a playera
abierta.
215
00:17:06,104 --> 00:17:10,797
Si son los mata sue�os.
�Mataron alguno hoy?
216
00:17:12,037 --> 00:17:15,478
Escucha, pensamos que debes
volver a enfermer�a.
217
00:17:15,775 --> 00:17:17,486
�Si? Eso demuestra que no
me entienden.
218
00:17:18,421 --> 00:17:22,593
Mis amigos surfistas lo hacen.
Me dicen: "Jack, te entendemos".
219
00:17:25,827 --> 00:17:28,789
Jack, esc�chame.
Te adoran,
220
00:17:28,975 --> 00:17:32,104
Te han puesto por sobre
Pilar Palabunda.
221
00:17:32,784 --> 00:17:36,893
�Recuerdas ese nombre? Nunca
recuerdas el m�o o el tuyo.
222
00:17:36,732 --> 00:17:40,382
Pero Pilar Palabunda te
sale a la primera.
223
00:17:40,580 --> 00:17:46,055
Es porque es el nombre que uso
para estafar en el barrio chino.
224
00:17:48,498 --> 00:17:52,868
As� que.....
Jack, es una gran oportunidad.
225
00:17:53,048 --> 00:17:57,887
No es como esos otros trabajos:
actor, core�grafo, pirata.
226
00:17:59,302 --> 00:18:01,419
Dicen que puedes llegar
a ser bueno en esto.
227
00:18:01,627 --> 00:18:05,172
�Crees que no s� que soy bueno?
228
00:18:07,149 --> 00:18:10,915
Mira, digamos que encontr� mi
vocaci�n y me hago enfermero.
229
00:18:10,949 --> 00:18:13,765
�Y despu�s qu�? Tendr� ingresos
fijos, pagar� mis cuentas,
230
00:18:13,854 --> 00:18:16,670
me convertir� en miembro
responsable de la sociedad.
231
00:18:16,561 --> 00:18:21,775
Y dejar� de ser yo mismo. Ser� mi
peor pesadilla. Ser�....t�.
232
00:18:24,037 --> 00:18:31,900
Jack, cari�o. No te preocupes. Ni en
tu mejor d�a, podr�as ser yo.
233
00:18:32,276 --> 00:18:41,151
Y apuesto a que por muy alto
que llegues en la enfermer�a,
234
00:18:41,205 --> 00:18:42,978
siempre ser� t� mismo.
235
00:18:43,179 --> 00:18:46,005
Cari�o, s� que tienes miedo.
236
00:18:46,397 --> 00:18:48,378
Cuando empec� a trabajar en
el mundo empresarial,
237
00:18:48,401 --> 00:18:53,094
de Dise�os Grace Adler,
estaba aterrorizada.
238
00:18:54,155 --> 00:18:55,740
�Le caer�a bien?
�Har�a bien mi trabajo?
239
00:18:56,280 --> 00:19:00,660
Y ahora, m�rame. Soy una de
las mujeres m�s ricas del mundo.
240
00:19:01,381 --> 00:19:03,821
Ya s� que es distinto, pero
haciendo la pausa adecuada,
241
00:19:04,026 --> 00:19:08,094
y poniendo �nfasis en algunas
palabras, resulta inspirador.
242
00:19:09,770 --> 00:19:12,919
Karen, si pudiera estar seguro.
243
00:19:13,137 --> 00:19:15,369
Karen, hora de tu calcio.
No quiero.
244
00:19:16,043 --> 00:19:17,513
�T�mate la maldita pastilla!
�D�jame en paz!
245
00:19:17,716 --> 00:19:20,105
Por Dios, d�mela.
246
00:19:21,255 --> 00:19:22,976
Ven ac�.
247
00:19:36,329 --> 00:19:42,753
Buena ni�a, buena ni�a.
�Ves, Jack? Te sale natural.
248
00:19:42,753 --> 00:19:46,330
S�lo le d�a calcio para
fortalecer sus huesos.
249
00:19:46,492 --> 00:19:53,583
Y lo m�s importante, dijiste
"hueso" sin reirte.
250
00:19:58,267 --> 00:20:05,911
Dios m�o, estoy madurando.
Dije "hueso" sin reirme.
251
00:20:05,934 --> 00:20:08,030
"Hueso".
252
00:20:12,378 --> 00:20:17,874
Gracias por ayudarme, Wilma. Mis
huesos est�n muy fuertes.
253
00:20:18,071 --> 00:20:22,901
Hoy le d� una bofetada a una criada,
y la bot� al suelo.
254
00:20:24,155 --> 00:20:27,409
Espera a que muerdas a alguien.
Entonces ver�s.
255
00:20:28,354 --> 00:20:30,617
�Vamos, Jack!
�Est�s listo o no?
256
00:20:32,363 --> 00:20:35,345
Hubba-hubba. �Nena! �Si!
257
00:20:35,471 --> 00:20:38,537
Creo que me gustar� le
enfermer�a.
258
00:20:39,519 --> 00:20:44,108
Y finalmente tengo una raz�n
para llevar pantys blancas.
22356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.