All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E06 - Heart Like a Wheelchair (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:09,051 Mom, these pantyhose are shot. 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,220 I'll stop by the drugstore and get you some more later on. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 Oh, while you're there, will you get something 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,892 for that itch I told you about at breakfast? 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,856 I'm way ahead of you. I've already cut out a coupon. 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,944 Someone please kill me. 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,155 Hey, Wilma, I need your help. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,866 Remember Lorraine Finster, the dame who stole my husband 9 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 and tried to bump me off? Well, I think I found her. 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,205 Private Dick said he dug up an "L. Finster" at the Hotel Knickerbocker. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,832 Come on, let's go down there and give her the what for. 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,168 As much as I love to put on a trench coat 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,003 and go looking for your grip on reality, 14 00:00:45,128 --> 00:00:48,382 I can't. I have to take care of my mom. 15 00:00:48,590 --> 00:00:51,969 Oh, how sweet. A gay man living with his mother. 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Would you like me to preheat the oven, 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,181 or you wanna just jump right in? 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,976 Oh, hello, Karen. You know, 19 00:00:59,101 --> 00:01:02,896 I took your advice about overcoming pain with visualization. 20 00:01:03,105 --> 00:01:06,942 And you were right. So I'm just gonna throw these painkillers away. 21 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 I'll throw them away for you. 22 00:01:10,946 --> 00:01:13,031 Right in the trash... 23 00:01:17,494 --> 00:01:18,996 Mom, what are you doing? 24 00:01:19,121 --> 00:01:21,331 Oh, I want to go out to the terrace. I need some fresh air. 25 00:01:21,540 --> 00:01:23,542 - Well, let me help you. - Oh, no, I don't want 26 00:01:23,667 --> 00:01:26,378 - to be a pain, honey. - You're not a pain. The doctor said 27 00:01:26,503 --> 00:01:29,548 you're very fragile right now. And you have got... 28 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 To take... ...it easy. 29 00:01:36,805 --> 00:01:39,141 Careful, Baby Jane. 30 00:01:41,059 --> 00:01:45,314 Will, why is she calling you "Baby Jane"? Is that a gay thing? 31 00:01:48,692 --> 00:01:50,861 Am I a horrible person if part of me wishes 32 00:01:50,986 --> 00:01:54,698 that when I go outside, there's just an empty chair? 33 00:01:54,823 --> 00:01:56,617 Enough with that! Remember Lorraine, 34 00:01:56,742 --> 00:01:59,995 the husband who stole my dame and tried to bump me off? 35 00:02:03,123 --> 00:02:07,294 Private Knickerbocker says she's at the Hotel Dick! Let's get her! 36 00:02:07,920 --> 00:02:09,922 I can't, I told you. 37 00:02:10,047 --> 00:02:12,466 I've got to wheel mother through the park this afternoon. 38 00:02:12,591 --> 00:02:14,760 And then later on, I'll be scattering 39 00:02:14,885 --> 00:02:17,095 the ashes of my sex life in the Hudson. 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,349 Hey, guys, look what I got. 41 00:02:20,474 --> 00:02:22,518 I put together a care package for Grace. 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,771 You know, so she knows we're thinking about her while she's far away. 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 Do you have her address in Pittsburgh? 44 00:02:30,025 --> 00:02:31,818 She's in Cambodia. 45 00:02:32,027 --> 00:02:35,030 Ooh, sounds like a lot of stamps just to mail a condom. 46 00:02:37,866 --> 00:02:40,035 Oh, enough of that. Jackie, I need your help. 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,078 Remember Lorraine, 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 the dame who stole my bump and tried to husband me off? 49 00:02:43,497 --> 00:02:45,499 Well, the Finster hotel is private dick-n-knockers. 50 00:02:45,624 --> 00:02:46,959 - Wanna come? - Sure! 51 00:02:49,253 --> 00:02:53,423 Will & Grace Saison 6- Episode 6 52 00:02:53,507 --> 00:02:58,720 Heart Like A Wheelchair 53 00:02:58,846 --> 00:03:03,934 sous-titres par la Team W&G ~seriessub.com~ 54 00:03:12,609 --> 00:03:14,361 Ooh, God, I'm sorry. I didn't even see you there. 55 00:03:14,486 --> 00:03:17,906 Oh, that's okay. Mother? Are you okay? 56 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 Didn't even wake her. 57 00:03:20,325 --> 00:03:23,662 She's a stickler for getting her 20 hours. 58 00:03:23,871 --> 00:03:25,956 Well, I wasn't even paying attention. 59 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 He has the unenviable task of being my caretaker. 60 00:03:29,543 --> 00:03:31,628 Oh, I'm sure he doesn't mind. 61 00:03:31,837 --> 00:03:33,422 No, I do. 62 00:03:35,048 --> 00:03:39,553 I'm Tom. And this is my mother, Ruth. 63 00:03:40,679 --> 00:03:42,848 Well, I'm Will. And this is Marilyn. She's my mother. 64 00:03:43,056 --> 00:03:45,726 Although people say we look like sisters. 65 00:03:48,187 --> 00:03:51,231 That was stupid. I don't know why I said that. 66 00:03:51,440 --> 00:03:55,068 I thought it was funny. I love your wheelchair. 67 00:03:56,111 --> 00:04:00,741 - Thank you, I, uh, I rented it. - Is that a Roll King 2000? 68 00:04:00,949 --> 00:04:04,786 Well, if the Roll King is the cheapest one made, then yes, it is. 69 00:04:06,538 --> 00:04:08,707 Take a nap, mother. 70 00:04:09,333 --> 00:04:11,460 You know, you can make Marilyn more comfortable 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,087 by getting her some adjustable foot pads. 72 00:04:14,588 --> 00:04:16,590 Where would I find something like that? 73 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 There's this cute little hospital supply store in Tribeca. 74 00:04:19,843 --> 00:04:21,470 I could write it down for you. 75 00:04:21,720 --> 00:04:23,597 Great. Thank you, that sounds great. 76 00:04:23,722 --> 00:04:27,893 Okay, I'm gonna get my lemonade. You boys keep flirting. 77 00:04:30,562 --> 00:04:34,399 Mom, we're not flirting. Are we? 78 00:04:35,692 --> 00:04:37,945 I was. 79 00:04:38,153 --> 00:04:41,990 - Your mother's adorable. - Oh, thank you. Uh, yours too. 80 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 She's my best friend. 81 00:04:47,913 --> 00:04:52,543 - Do you think that's weird? - No, I feel the same way about mine. 82 00:04:52,668 --> 00:04:54,670 That's so good to hear, because so many guys I meet, 83 00:04:54,795 --> 00:04:57,464 it's like their mothers are impositions. It's such a turn-off. 84 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 They sicken me. 85 00:05:00,884 --> 00:05:05,055 Our mothers gave us life. They nourished us. 86 00:05:05,264 --> 00:05:07,808 They were our dates to the prom. 87 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Oh, I... 88 00:05:13,063 --> 00:05:15,816 Listen, the greatest tragedy of my life 89 00:05:15,941 --> 00:05:18,819 was the day they yanked me from the breast of that saint. 90 00:05:21,113 --> 00:05:25,325 If it's possible, you just got 10-percent cuter. 91 00:05:26,743 --> 00:05:30,581 Will, I saw a hobo who looks like your cousin Kathy. 92 00:05:30,789 --> 00:05:33,208 Would you go over and ask her if she is. 93 00:05:34,251 --> 00:05:37,629 Well, we'd better get going. I'm perming Ruth's hair this afternoon. 94 00:05:37,754 --> 00:05:40,549 Oh, you're kidding. I'm doing Marilyn's hair. 95 00:05:40,674 --> 00:05:43,510 Oh, you're not getting near Marilyn's hair. 96 00:05:45,137 --> 00:05:48,056 - Will we see you here tororrow? - Absolutely. We're here every day. 97 00:05:48,265 --> 00:05:49,808 - We are? - Yes, we are. 98 00:05:49,933 --> 00:05:51,393 She's very forgetful. 99 00:05:51,518 --> 00:05:54,730 Older than she looks. Had a lot of work done. 100 00:05:59,026 --> 00:06:03,989 Here it is, Jackie. Room 518, Lorraine's room. We got her now! 101 00:06:04,198 --> 00:06:05,949 So, what are you gonna do when you see her? 102 00:06:07,034 --> 00:06:09,745 I've dedicated my entire life to finding her. 103 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 But I haven't really thought this through. 104 00:06:12,789 --> 00:06:15,918 Well, let's see. Lorraine is from England. 105 00:06:16,043 --> 00:06:18,879 So if you really wanted to hurt her, you could hold her down 106 00:06:19,004 --> 00:06:22,883 and make her watch the American version of anything British. 107 00:06:23,800 --> 00:06:30,057 Or... Or... I could do to her what she did to Stan. 108 00:06:30,265 --> 00:06:34,019 Have sex with her until she dies! 109 00:06:37,189 --> 00:06:40,234 Yep, that's what I'm gonna do. 110 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 Open up, Lorraine! And put on a condom! 111 00:06:47,157 --> 00:06:48,700 Huh, guess she's not here. 112 00:06:48,825 --> 00:06:50,786 Well, we'll just have to wait until she gets back. 113 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 And as your friend, Karen, I want you to know 114 00:06:54,331 --> 00:06:57,543 that I will wait with you for as long as it takes. 115 00:07:03,340 --> 00:07:06,260 I am hungry for so string cheese. I may or may not be back. 116 00:07:07,261 --> 00:07:09,805 Hey, if you do come back, will you pick me up a Little Debbie? 117 00:07:09,930 --> 00:07:12,432 Oh, you love your Little Debbies. 118 00:07:13,559 --> 00:07:15,435 I do, Jackie. 119 00:07:16,937 --> 00:07:18,897 I really do. 120 00:07:48,135 --> 00:07:50,596 And I thought I was gonna have to leave the hotel 121 00:07:50,721 --> 00:07:52,931 to do my sightseeing today. 122 00:07:54,016 --> 00:07:56,435 Hey, beanpole. Give me an alley-oop. 123 00:07:56,560 --> 00:07:58,103 And what's the matter? Have you lost your key? 124 00:07:58,312 --> 00:08:00,647 No, just prefer going in this way. 125 00:08:02,024 --> 00:08:05,319 Well, look, if you want me to help you, you've got to tell me what you're up to. 126 00:08:05,527 --> 00:08:08,614 Okay, look. The woman in that room wronged me something bad. 127 00:08:08,739 --> 00:08:11,658 Now I'm going in there to sex the life out of her! 128 00:08:13,160 --> 00:08:15,245 I thought it was something like that. 129 00:08:16,788 --> 00:08:19,583 Here, I'm not sure how high I'm gonna be able to lift you. 130 00:08:19,791 --> 00:08:23,045 My shoulder's a bit wonky... Vietnam. 131 00:08:23,253 --> 00:08:27,925 Oh, terrible war. So many manicurists lost their shops. 132 00:08:29,134 --> 00:08:33,138 This happened last May. I was shot by a hooker. 133 00:08:34,973 --> 00:08:37,976 Good morning. Enjoying your stay at the Knickerbocker? 134 00:08:38,185 --> 00:08:40,062 Very, very nice, thank you. 135 00:08:40,270 --> 00:08:42,314 You know, these hallways are rather narrow. 136 00:08:42,439 --> 00:08:44,316 I had to walk right over this man. 137 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Whew, that was close. Okay, get me up here! 138 00:08:51,073 --> 00:08:55,577 Oh, no, it's not gonna work. There's no tall British guy on this side. 139 00:08:57,037 --> 00:08:59,957 Well, that... Perhaps I can help you there. 140 00:09:04,211 --> 00:09:08,048 - Hey! How'd you get that key? - Well, it's my room. 141 00:09:08,882 --> 00:09:14,012 - But you're not Lorraine Finster. - No, I'm her father, Lyle. Hello. 142 00:09:18,517 --> 00:09:20,894 Come on, mom. We're gonna be late. What are you doing out of your chair? 143 00:09:21,103 --> 00:09:24,773 I'm walking. You can finally be rid of me. 144 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 No, no, no, no, no! No, this is not good! 145 00:09:28,026 --> 00:09:30,946 No, you are right at the crucial point of your healing process. 146 00:09:31,071 --> 00:09:32,155 You could set the whole thing back! 147 00:09:32,281 --> 00:09:35,617 - Oh, Will, come on, I'm fine. - Marilyn, you're not. 148 00:09:35,826 --> 00:09:37,202 I spoke to the doctor. 149 00:09:37,411 --> 00:09:39,496 I want a second opinion from someone 150 00:09:39,621 --> 00:09:41,123 who says that you gotta stay in the chair. 151 00:09:41,248 --> 00:09:44,084 For god's sake, will you just ask him out? You don't need me. 152 00:09:44,293 --> 00:09:45,669 I do need you. 153 00:09:45,836 --> 00:09:48,338 Right now the thing that Tom likes best about me 154 00:09:48,463 --> 00:09:50,799 is how much I pretend to love you 155 00:09:52,426 --> 00:09:55,137 Yes, honey, but I get stuck with the mother. 156 00:09:55,345 --> 00:09:59,641 I mean, she's 120. She was a nurse at the battle of Gettysburg. 157 00:10:02,144 --> 00:10:04,938 No, I can't do it! I cannot possibly think 158 00:10:05,063 --> 00:10:07,566 of one more thing to say to that old bag of bones. 159 00:10:07,900 --> 00:10:10,152 So, you still feel the arthritis, 160 00:10:10,277 --> 00:10:13,572 even though you no longer have the leg? 161 00:10:22,372 --> 00:10:26,502 You're her father? I can't believe that bitch has a father. 162 00:10:26,710 --> 00:10:30,380 Well, the bitch does. Would you like some tea? 163 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 No, I would not like some tea! 164 00:10:32,049 --> 00:10:34,384 - Would you like some scotch? - Yes, I would like some scotch! 165 00:10:36,303 --> 00:10:40,015 So, where is she? Where's Lorraine? 166 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 You can't expect me to tell you that. You told me yourself 167 00:10:42,851 --> 00:10:45,646 that you were going to kill her with your sexual powers, 168 00:10:45,854 --> 00:10:49,358 What sort of a father would I be if I just handed her over to you? 169 00:10:49,566 --> 00:10:53,028 All right, then. I'll find her on my own. 170 00:10:53,237 --> 00:10:56,406 - Or... - Or what? 171 00:10:56,532 --> 00:10:58,408 Or we can make an arrangement. 172 00:10:58,617 --> 00:11:02,663 Perhaps for every kiss you give me, I could give you a piece of information. 173 00:11:07,835 --> 00:11:13,757 That's outrageous! You must think I'm a common whore! 174 00:11:13,966 --> 00:11:16,176 So, do you want my top on or off? 175 00:11:18,345 --> 00:11:22,349 Well, I'm a gentleman. So why don't you keep it on, and I'll rip it off? 176 00:11:41,493 --> 00:11:44,454 Do you know where she is? 177 00:11:53,213 --> 00:11:54,464 Yes. 178 00:11:58,635 --> 00:12:01,263 Where is she? 179 00:12:10,230 --> 00:12:12,107 I don't know. 180 00:12:15,319 --> 00:12:18,739 Didn't you just say you knew where she was? 181 00:12:27,789 --> 00:12:29,416 Yes, I did. 182 00:12:30,292 --> 00:12:34,004 Wait a minute. You have no idea where she is. 183 00:12:34,129 --> 00:12:36,548 You're just scamming me so I'll keep kissing you! 184 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 Aren't you? 185 00:12:44,056 --> 00:12:45,849 Yes, I am. 186 00:12:46,683 --> 00:12:48,810 I can't believe I fell for this. 187 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 You and your daughter are both the same. 188 00:12:51,021 --> 00:12:55,192 Tall British men with moustaches that tickle when we kiss. 189 00:12:59,238 --> 00:13:02,699 Look at 'em over there. Partners in crime. 190 00:13:04,368 --> 00:13:08,622 Thick as thieves. Don't you wish you had a camera? 191 00:13:08,831 --> 00:13:10,958 I imagine Ruth's very photogenic. 192 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 She was stunning in your prom photo. 193 00:13:17,965 --> 00:13:22,427 It's a wonderful age. I can't wait to catch up to her. 194 00:13:23,554 --> 00:13:26,473 Wouldn't it be nice if we were older... 195 00:13:26,598 --> 00:13:29,601 And we wouldn't have to wait so long... 196 00:13:30,936 --> 00:13:32,729 That was fun. 197 00:13:34,523 --> 00:13:38,318 Tom, your mother's partial's come loose. 198 00:13:39,653 --> 00:13:42,781 And, um... I didn't know. My hands just aren't clean enough. 199 00:13:42,906 --> 00:13:45,158 Thank God for Purell. 200 00:13:50,122 --> 00:13:54,251 Maybe if she'd stop talking for five minutes, it'd stay in. 201 00:13:54,459 --> 00:13:57,754 "Oh, look at my pretty hair. Do you like my pretty hair?" 202 00:13:57,963 --> 00:14:01,258 Please. I've got potatoes with prettier hair. 203 00:14:02,301 --> 00:14:05,929 Marilyn? Mother thinks you're such a good listener. 204 00:14:06,054 --> 00:14:08,724 Oh, well, I'm just in love with her. 205 00:14:12,102 --> 00:14:17,649 So, Tom... I'm thinking, what about dinner tonight? 206 00:14:18,442 --> 00:14:20,068 We'd love to. 207 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Have you been to Serendipity? 208 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 Mother just loves how soft their entrees are. 209 00:14:30,287 --> 00:14:33,832 I was thinking maybe more just you and me. 210 00:14:35,584 --> 00:14:39,630 Oh. Leave her? On Jiffy Pop night? 211 00:14:44,551 --> 00:14:48,764 You know what? Let's do it. Let me just run it by the general. 212 00:14:52,017 --> 00:14:54,144 Uh, hello, Lyle Finster here. 213 00:14:54,269 --> 00:14:56,063 Early this evening, I placed a reservation 214 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 for a petite Asian lady companion. 215 00:15:00,067 --> 00:15:03,320 Yes, well, I won't be needing her after all. 216 00:15:03,445 --> 00:15:06,907 Yes, I have the confirmation number here. 217 00:15:07,950 --> 00:15:11,870 B-X-L-4-9. Thank you. Cheers. 218 00:15:18,877 --> 00:15:23,090 Oh. Oh, I'm sorry. I was looking for my friend. A bosomy spitfire? 219 00:15:23,298 --> 00:15:26,301 Big bosom? Spits fire? 220 00:15:27,344 --> 00:15:28,679 Have you seen her? 221 00:15:28,804 --> 00:15:31,682 Seen her, kissed her, felt her bottom. 222 00:15:33,141 --> 00:15:34,852 Nice, isn't it? 223 00:15:36,770 --> 00:15:38,313 Lyle Finster. 224 00:15:38,438 --> 00:15:39,982 Finster? 225 00:15:40,315 --> 00:15:43,569 Finster! I'm Jack McFarland, nice to meet you. 226 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 So, was Karen here? I have a tasty snack for her. 227 00:15:47,114 --> 00:15:49,992 So did I. But unfortunately, she didn't want it. 228 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 You're dirty. 229 00:15:58,959 --> 00:16:01,378 Dirty with a German accent. 230 00:16:04,840 --> 00:16:06,884 Doesn't get any better. 231 00:16:07,634 --> 00:16:10,470 Thank you, I'm sorry, but your friend isn't here. 232 00:16:10,596 --> 00:16:12,848 I tried to get her to stay, but unfortunately, 233 00:16:12,973 --> 00:16:16,185 she wanted absolutely nothing to do with me. You see, 234 00:16:16,602 --> 00:16:19,271 I am the father of her rival. 235 00:16:19,396 --> 00:16:21,106 Candy Bergen? 236 00:16:22,065 --> 00:16:26,778 Lorraine Finster. I am the father of Lorraine Finster. 237 00:16:26,987 --> 00:16:30,282 Finster! You're Lorraine Finster's father! 238 00:16:31,325 --> 00:16:32,993 Clever. 239 00:16:33,744 --> 00:16:36,622 Now, you know where Karen is. 240 00:16:36,747 --> 00:16:40,167 Because I have to find her. I mean, I cancelled Lili for her. 241 00:16:40,292 --> 00:16:44,463 And Rita... but that's a whore of a different color. 242 00:16:45,088 --> 00:16:47,758 Forget it! Karen is my closest friend, 243 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 and I'm not going to do anything to help you! You're the enemy! 244 00:16:49,927 --> 00:16:52,095 That's exactly what she said. 245 00:16:52,221 --> 00:16:55,140 But, uh, we managed to negotiate after a series of kisses. 246 00:16:56,642 --> 00:17:00,103 I don't suppose that would work for you, would it? 247 00:17:02,064 --> 00:17:04,274 Don't be so sure. 248 00:17:06,485 --> 00:17:09,988 I wasn't sure about leaving mother alone, but I'm glad I did. 249 00:17:10,197 --> 00:17:13,867 I can't remember the last time I went to a restaurant after 5:30. 250 00:17:17,538 --> 00:17:21,750 So, do you really like me, or do you always cut up your date's meat? 251 00:17:24,545 --> 00:17:28,423 I like you. Let's do this again. 252 00:17:28,549 --> 00:17:32,803 I'd like that. Here's your penne. I had them double-wrap it. 253 00:17:34,847 --> 00:17:38,684 Mister... you know the way to a man's heart. 254 00:17:40,102 --> 00:17:43,021 - Excuse us! Coming through! - What happened? 255 00:17:43,230 --> 00:17:47,442 Old lady got hurt. She was making Jiffy Pop and her wrist snapped. 256 00:17:47,651 --> 00:17:51,989 - Mother? - I was alone! I wanted popcorn. 257 00:17:55,826 --> 00:18:00,414 My poor mother. Why did you make me leave her? This is your fault! 258 00:18:00,622 --> 00:18:03,625 She needed me and I wasn't there for her! 259 00:18:07,254 --> 00:18:10,674 Did... She just hurt her wrist. 260 00:18:10,799 --> 00:18:13,010 I mean, the woman is missing a leg! 261 00:18:13,218 --> 00:18:16,054 She could have died, mother hater! 262 00:18:17,306 --> 00:18:19,516 That's right, mother hater! 263 00:18:19,725 --> 00:18:21,768 And to think I was going to suggest 264 00:18:21,894 --> 00:18:25,314 the four of take a disabled cruise together! 265 00:18:25,522 --> 00:18:27,441 Buck up, general! 266 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 Freak! 267 00:18:36,867 --> 00:18:39,244 So, lunch tomorrow? 268 00:18:43,248 --> 00:18:46,960 Ah, Oprah. What are you doing on that horse? 269 00:18:52,382 --> 00:18:54,259 Hello, Karen. 270 00:18:54,551 --> 00:18:57,930 What the hell are you doing here? How did you find me? 271 00:18:58,055 --> 00:19:02,184 Well, shortly after you left, a queer little fellow turned up with this. 272 00:19:02,392 --> 00:19:04,269 A Little Debbie. 273 00:19:05,229 --> 00:19:07,856 Look, I wanted to apologize for my behavior. 274 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 It was wrong of me to mislead you. 275 00:19:09,525 --> 00:19:11,693 But the truth is, I don't know where Lorraine is. 276 00:19:11,818 --> 00:19:13,487 I mean, we've lost contact. And I was wondering 277 00:19:13,612 --> 00:19:16,573 if you and I could look for her together. 278 00:19:16,698 --> 00:19:18,700 In your dreams, big Ben. 279 00:19:18,826 --> 00:19:21,745 - Well, how about dinner then? - I've had my dinner. 280 00:19:21,954 --> 00:19:24,164 - Coffee? - No, thanks. 281 00:19:24,373 --> 00:19:27,459 Raunchy sex in the back of a dirty cab? 282 00:19:28,710 --> 00:19:29,962 I don't think so. 283 00:19:30,087 --> 00:19:32,881 Look, Karen, I know that you felt something 284 00:19:33,006 --> 00:19:34,675 when I kissed you. You know how I know? 285 00:19:34,883 --> 00:19:38,637 Because unlike a certain Vietnamese person of my acquaintance, 286 00:19:38,762 --> 00:19:40,681 you didn't shoot me. 287 00:19:41,932 --> 00:19:45,978 The only thing I felt was revulsion. And sloppy bridge work. 288 00:19:46,186 --> 00:19:48,397 Look, Karen, I've made a lot of mistakes in my life. 289 00:19:48,522 --> 00:19:51,567 I've let a lot of good women go, and a lot of bad women stay. 290 00:19:51,692 --> 00:19:54,278 And the ones in the middle... I've been rather mean to. 291 00:19:54,486 --> 00:19:56,822 I'm not a boy anymore. And it's time for me 292 00:19:56,947 --> 00:20:00,617 to get relatively serious with someone... that I kind of just met. 293 00:20:00,826 --> 00:20:05,497 So, you're not going to get rid of me easily, Karen. 294 00:20:05,622 --> 00:20:09,084 I'm going to stick to you like bangers to mash. 295 00:20:10,627 --> 00:20:14,965 You're not getting your banger anywhere near my mash. 296 00:20:17,551 --> 00:20:22,139 I'm not interested in you. Get it? So scram! 297 00:20:22,347 --> 00:20:28,437 All right, I'll leave you this time. But, um... Before I go... 298 00:20:29,938 --> 00:20:32,274 Before you go what? 299 00:20:41,909 --> 00:20:43,368 Nothing. 300 00:20:52,127 --> 00:20:55,172 - You all set to go? - I think so. 301 00:20:55,380 --> 00:20:58,592 Will, darling, I know it's hard for any man 302 00:20:58,717 --> 00:21:00,260 to imagine finding romance 303 00:21:00,385 --> 00:21:01,720 without the help of his mother, 304 00:21:01,929 --> 00:21:04,473 but trust me. It will happen. 305 00:21:04,681 --> 00:21:07,059 If it doesn't, I'll just hobble your other leg 306 00:21:07,184 --> 00:21:09,394 and start cruising the park again. 307 00:21:10,229 --> 00:21:12,648 Well, as long as I'm next to an elderly woman 308 00:21:12,773 --> 00:21:15,025 with removable parts, I'm there. 309 00:21:17,319 --> 00:21:21,490 Team W&G ~seriessub.com~ 25226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.