All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E04 - Me and Mr. Jones (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:11,410 �Por qu� Smallville hace aflorar a la adolescente y al viejo verde en m�? 2 00:00:12,690 --> 00:00:14,210 Los di�logos. 3 00:00:16,300 --> 00:00:18,180 �C�mo es vivir con tu madre? 4 00:00:18,380 --> 00:00:20,480 �Van a hacer las tarjetas de navidad juntos? 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,680 �Quiz� ustedes dos y unos schnauzers? 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,100 No me lo recuerdes. Me paso el d�a con ella. 7 00:00:27,340 --> 00:00:30,070 Museos, tiendas, peluquer�a. 8 00:00:30,110 --> 00:00:33,480 En la �ltima semana, cenamos 8 veces juntos. No me preguntes como. 9 00:00:34,980 --> 00:00:36,750 �D�nde est�? Cenamos temprano. 10 00:00:36,850 --> 00:00:38,250 La mand� a ver Gipsy. 11 00:00:38,310 --> 00:00:42,250 Quiz� piquemos algo m�s tarde. Ahora lo entiendo. 12 00:00:46,060 --> 00:00:52,260 Interesante, viendo Smallville. Yo lo hac�a antes. 13 00:00:52,530 --> 00:00:55,570 Pero ya no tengo tiempo. �Por qu�? 14 00:00:58,710 --> 00:01:01,350 Tengo una frase en una obra independiente. 15 00:01:02,140 --> 00:01:05,380 �A qui�n interpretas? �A un tipo que fuma un cigarro imaginario? 16 00:01:06,720 --> 00:01:12,390 Tal vez. Deber�a hablarlo con James Earl Jones. 17 00:01:18,110 --> 00:01:19,390 El interpreta a mi opositor. 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,240 �Tu opositor o al otro lado de la calle? 19 00:01:32,580 --> 00:01:35,000 Toma, bebe esto. 20 00:01:40,260 --> 00:01:43,750 No me miren. No estoy aqu�. Hola chicos. 21 00:01:43,950 --> 00:01:47,850 Grace, tu marido debe ser muy comprensivo. 22 00:01:50,620 --> 00:01:56,190 Voy a darme un largo ba�o. �Alguien quiere hacer pip�? 23 00:01:57,660 --> 00:01:59,030 �Will? 24 00:01:59,430 --> 00:02:00,720 Yo no. 25 00:02:03,490 --> 00:02:07,260 Me revienta que me hable como a un ni�o. "Quiere alguien hacer pip�" 26 00:02:07,650 --> 00:02:10,320 Diablos, ahora tengo ganas. 27 00:02:16,420 --> 00:02:23,140 Cari�o, estoy orgullosa de t�. Actuar en una obra de James Earl Jones. 28 00:02:23,370 --> 00:02:27,420 Es uno de los m�s grandes actores negros de nuestro tiempo. 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,310 �C�mo lo hiciste? 30 00:02:31,540 --> 00:02:38,320 Bueno, Karen, es una historia loca. Hab�a una audici�n, la hice y lo logr�. 31 00:02:39,770 --> 00:02:42,220 No sab�a que obten�as papeles de esa forma. 32 00:02:42,810 --> 00:02:45,120 Buenos d�as, j�venes actores. 33 00:02:45,280 --> 00:02:50,530 Ah, el olor de una obra independiente. Es peor de lo que recordaba. 34 00:02:51,770 --> 00:02:55,920 Sr. Earl Jones. Soy Jack McFarland. 35 00:02:58,320 --> 00:03:05,190 Es un honor trabajar con usted. El teatro es mi vida. 36 00:03:05,250 --> 00:03:08,830 Lo vivo, lo respiro y lo acaricio, hasta que se duerme. 37 00:03:09,680 --> 00:03:12,720 Pero lo m�s importante, es que lo respeto. 38 00:03:13,110 --> 00:03:16,430 Por cierto, �sabe que obra vamos a interpretar? 39 00:03:18,000 --> 00:03:19,920 El hombre de hielo corri�ndose. 40 00:03:20,940 --> 00:03:22,090 Corri�ndose. 41 00:03:24,100 --> 00:03:27,500 Es usted escandaloso, Sr. James Earl Jones. 42 00:03:28,550 --> 00:03:31,310 Obsceno y escandaloso. 43 00:03:32,320 --> 00:03:36,100 �Ser�a descarado pedirle que me suba sobre su cabeza? 44 00:03:36,970 --> 00:03:41,220 Lo siento, me lesion� la espalda haciendo eso con Kevin Kostner. 45 00:03:41,340 --> 00:03:45,030 Sr. Jones, yo s�lo tengo una frase. 46 00:03:45,130 --> 00:03:51,130 Hab�a pensado decirla varias veces, con distintos acentos. �Consejos? 47 00:03:52,100 --> 00:03:57,740 Jack, para m� es igual tener 1 frase o 437 como yo. 48 00:03:57,910 --> 00:04:03,360 T� y yo somos iguales. S�, yo tengo 2 Tony y la voz m�s profunda del planeta. 49 00:04:03,460 --> 00:04:06,240 Por lo dem�s, t� y yo somos iguales. 50 00:04:06,660 --> 00:04:14,170 Sabe, yo pienso igual. Pero o�rselo a usted.....Wow. 51 00:04:18,350 --> 00:04:22,250 �Qu� haces aqu�? Est�s casada. Deber�as estar en casa engordando. 52 00:04:23,090 --> 00:04:28,340 Tienes raz�n, pero desde que Leo volvi�, tiene demasiada energ�a. 53 00:04:28,420 --> 00:04:30,330 Quiere hacerlo dos veces por semana. 54 00:04:31,470 --> 00:04:33,160 Juntos. 55 00:04:34,420 --> 00:04:35,640 Tengo que estar en forma. 56 00:04:35,720 --> 00:04:39,140 �Que clase de forma necesitas para estar acostada? 57 00:04:43,250 --> 00:04:44,660 Muy buena. 58 00:04:45,860 --> 00:04:48,740 En f�n, empec� la semana pasada con un entrenador. 59 00:04:49,030 --> 00:04:51,270 �Est�s pagando un entrenador? 60 00:04:52,980 --> 00:04:54,840 �Es tan dif�cil de creer? 61 00:04:54,970 --> 00:04:58,160 Si, quer�as que te sacaran una muela en una demostraci�n callejera. 62 00:05:03,980 --> 00:05:07,680 Gracioso. �Alucinas ahora que vives con tu madre? 63 00:05:09,470 --> 00:05:13,960 No la menciones, por favor. S�lo descanso de ella cuando estoy aqu�. 64 00:05:14,030 --> 00:05:20,420 Sabes, eso fue un poco Norman Bates. Me voy, ah� est� mi entrenador. 65 00:05:20,770 --> 00:05:23,600 �Ese de all�? Est� entrenando a una mujer. 66 00:05:23,650 --> 00:05:28,170 Si, entreno con ellos. Ya veo. �Y ellos lo saben? 67 00:05:30,960 --> 00:05:39,230 Porque pagar si puedo seguirlos y hacer los ejercicios gratis. 68 00:05:40,940 --> 00:05:43,500 Porque es bajo e indecente. 69 00:05:43,930 --> 00:05:46,490 Pero yo no vivo con mi madre. 70 00:05:51,420 --> 00:05:56,200 �Cuantos ejercicios te quedan? Reci�n empec�. �Quieres hacerlos? 71 00:05:56,490 --> 00:05:59,560 Gracias. Soy Andrew. Will Truman. 72 00:05:59,870 --> 00:06:05,710 �Est�s s�lo, Will Truman? Will Truman, su madre en recepci�n. 73 00:06:11,010 --> 00:06:12,970 Si, si, lo estoy. 74 00:06:13,220 --> 00:06:15,810 �No te acaban de llamar? No, no lo creo. 75 00:06:16,080 --> 00:06:19,520 Will Truman, su madre en recepci�n. Will Truman. 76 00:06:20,220 --> 00:06:23,100 Will, cari�o. �Est�s aqu�? 77 00:06:25,580 --> 00:06:28,430 Soy un hombre que teme a la vida y a�n m�s a la muerte. 78 00:06:28,750 --> 00:06:33,460 As� que me emborracho y me agarro a la vida a cualquier precio. Que importa... 79 00:06:40,850 --> 00:06:44,840 Es la �nica manera de vivir en paz, porque as� no tienes miedo. 80 00:06:44,900 --> 00:06:47,630 Te tiene sin cuidado. 81 00:07:01,160 --> 00:07:03,100 Mentiroso. 82 00:07:04,070 --> 00:07:09,960 Bien. Tenemos que parar. S�lo hay 1 persona que hace bien su papel. 83 00:07:10,060 --> 00:07:11,560 Y es Jack McFarland. 84 00:07:11,620 --> 00:07:12,880 ��l? 85 00:07:13,610 --> 00:07:15,620 James, no me est�s dando nada. 86 00:07:15,870 --> 00:07:19,940 Tengo dos amigos, que estar�an en desacuerdo. Tony y Tony. 87 00:07:20,810 --> 00:07:23,790 �Quieres conocerlos? Est�n en mi camar�n. 88 00:07:24,570 --> 00:07:26,600 Yo tambi�n tengo dos Tony. 89 00:07:28,970 --> 00:07:30,990 En su camar�n. 90 00:07:33,980 --> 00:07:36,780 �Qui�n es el personaje que encarnas? Se llama interpretaci�n, James. 91 00:07:37,080 --> 00:07:40,080 Demu�stranos que sabes. Descansamos 5 minutos. 92 00:07:40,350 --> 00:07:44,430 �Como si necesitara esto a mi edad. Tengo el dinero de Darth Vader! 93 00:07:48,020 --> 00:07:51,700 "Se llama interpretaci�n, James" 94 00:07:52,490 --> 00:07:55,370 �Que tal algo de direcci�n, Gordon? 95 00:07:57,570 --> 00:08:03,070 �Est�s bien, cari�o? �Crees que eso me molesta? Estoy bien. 96 00:08:05,430 --> 00:08:07,610 Si t� lo dices. 97 00:08:09,570 --> 00:08:15,670 �Qu�? Podemos ser reales un segundo. 98 00:08:16,110 --> 00:08:21,690 Tu eres un hombre fant�stico con una sonrisa preciosa, 99 00:08:21,810 --> 00:08:26,050 y dedos largos como salchichas. 100 00:08:28,190 --> 00:08:35,820 No necesitas actuar. A ver si entiendes. No sabes. 101 00:08:36,900 --> 00:08:38,450 �Qu�? 102 00:08:38,770 --> 00:08:40,580 �Quieres que te muestre mis Tony? 103 00:08:40,660 --> 00:08:44,110 Basta de esos trofeos de bolos. 104 00:08:44,640 --> 00:08:48,960 Eso lo inventaron, para que esa noche los gay, no estuvieran en las calles. 105 00:08:50,350 --> 00:08:52,420 Enfr�ntalo, cari�o. 106 00:08:53,730 --> 00:09:00,720 Eres p�simo. No has hecho nada bueno desde "Esta es CNN". 107 00:09:01,850 --> 00:09:07,650 Pero y...... Mira, yo hice de Mufasa. 108 00:09:08,970 --> 00:09:16,400 �Mufasa? Era m�s bien Boofasa. Si. Era malo. 109 00:09:17,490 --> 00:09:23,360 Tienes raz�n. Has dicho lo que siempre he temido. Soy un fraude. 110 00:09:23,550 --> 00:09:29,800 Eso es, cari�o. Ya puedes soltarlo. Creo que busca gente para Lady Foot Locker. 111 00:09:32,620 --> 00:09:37,550 Si pudiera hacerlo como ese Jack. Le da tanta vida a una sola frase. 112 00:09:37,960 --> 00:09:40,840 Bueno...no puedes compararte con Jack McFarland. 113 00:09:40,920 --> 00:09:45,580 Es uno de los mejores profesores de actuaci�n de la ciudad. 114 00:09:45,780 --> 00:09:47,680 �Es profesor? 115 00:09:47,730 --> 00:09:49,980 �Crees que podr�a ir a su clase? 116 00:09:53,860 --> 00:09:57,770 No s�, cari�o. Cobra como $ 100 al mes. 117 00:09:59,050 --> 00:10:03,420 Eso es lo que necesito. No he tenido clase desde Lee Strasberg. 118 00:10:03,650 --> 00:10:06,700 Me sentaba entre Marlon Brando y Shelley Winters. 119 00:10:07,480 --> 00:10:12,810 Cari�o, no te ofendas, �pero, como no se rompi� el banco? 120 00:10:14,350 --> 00:10:16,290 �Qui�n dijo que no? 121 00:10:17,840 --> 00:10:20,580 Hola, Will. �Verdad? Si. 122 00:10:20,660 --> 00:10:23,190 �Est�s s�lo o con tu mam� otra vez? 123 00:10:24,200 --> 00:10:26,140 �Mi mam�?. Por favor. 124 00:10:26,240 --> 00:10:31,040 Ah� est�s, Will. Te saqu� las chancletas para la ducha. 125 00:10:33,700 --> 00:10:35,440 Estoy con mi mam�. 126 00:10:48,710 --> 00:10:52,050 Vamos, no necesito este m�sculo para el sexo. 127 00:10:54,040 --> 00:10:57,150 �Qu�? No he dicho nada. 128 00:10:58,200 --> 00:11:00,840 Mi madre est� aqu� otra vez. Ya son 3 veces esta semana. 129 00:11:00,930 --> 00:11:04,230 La �nica persona que est� m�s en p�blico con su mam� es Kevin Spacey. 130 00:11:05,050 --> 00:11:06,660 Dile que es hora de irse a casa. 131 00:11:06,720 --> 00:11:11,720 No puedo. Tendr�as que haberla visto cuando limpi�bamos las persianas. 132 00:11:11,820 --> 00:11:15,520 Me abraz� y dijo que la Navidad se hab�a adelantado. 133 00:11:15,920 --> 00:11:18,920 Tienes que ser sincero con ella. Es la �nica forma. 134 00:11:19,650 --> 00:11:23,840 Buen consejo, viniendo de la primera mujer que roba ejercicios. 135 00:11:25,190 --> 00:11:28,240 Vamos a descansar. Ya era hora. 136 00:11:28,310 --> 00:11:32,630 �Qu�? �Por qu� tanto qu�? Se te ve el culo. 137 00:11:33,630 --> 00:11:37,870 Grace, Grace. Tengo un peque�o problema. 138 00:11:37,910 --> 00:11:41,210 �Puedo hablar contigo? De mujer a mujer. 139 00:11:42,060 --> 00:11:45,400 �No preferir�as hacerlo con Will? 140 00:11:47,420 --> 00:11:49,660 No me gustan esa clase de bromas. 141 00:11:50,410 --> 00:11:52,660 Adem�s, Will es el problema. 142 00:11:52,920 --> 00:11:57,290 �Qu� quieres decir? Quiero irme. Me vuelve loca. 143 00:11:57,330 --> 00:11:59,750 Siempre me incluye en sus planes. 144 00:12:00,150 --> 00:12:06,050 Como tenga que volver a levantarme alas 5 A.M. para ir al mercado de flores. 145 00:12:08,110 --> 00:12:12,810 Dile que quieres irte. Seguro que le parece bien, M�s que bien. 146 00:12:13,060 --> 00:12:17,490 No soy como t�, Grace. No puedo decir lo primero que me viene a la cabeza. 147 00:12:18,350 --> 00:12:25,410 Adem�s est� m�s feliz y estable, desde que llegu�. Se deprimir�a. 148 00:12:25,470 --> 00:12:28,470 Vamos mam�, te guard� el lugar, para hacer el spin juntos. 149 00:12:29,270 --> 00:12:31,670 Voy, hijo. 150 00:12:40,020 --> 00:12:42,100 Hola a todos. Bienvenidos a clases. 151 00:12:43,140 --> 00:12:47,540 Recuerden, somos invitados de los propietarios de este teatro. 152 00:12:47,720 --> 00:12:52,220 As� que si ven a alguno de ellos, esc�ndanse. 153 00:12:53,130 --> 00:12:57,430 Hoy est� con nosotros, un amigo muy especial. 154 00:12:57,500 --> 00:13:03,250 Es una leyenda del teatro, con papeles tan famosos como..... 155 00:13:06,160 --> 00:13:08,790 �Qu� divertido! Hiciste Lois y Clark. 156 00:13:09,190 --> 00:13:13,890 Damas y caballeros, James Earl Jones de "Lois y Clark". Un aplauso. 157 00:13:14,220 --> 00:13:18,030 Gracias, gracias. Al grano. �Jimny, que preparaste? 158 00:13:18,080 --> 00:13:23,890 Prepar� un mon�logo del Rey Lear. Dif�cil. �Con qui�n quieres hacerlo? 159 00:13:24,540 --> 00:13:26,160 S�lo yo. 160 00:13:27,020 --> 00:13:31,180 Bien, no es muy otodoxo. Te dar� puntos por tu valor. 161 00:13:31,240 --> 00:13:37,070 Hag�moslo. Veamos. Acci�n, por favor. 162 00:13:37,480 --> 00:13:44,970 Que sople el viento. Que se rompa.... �Whoo! �Y para! Para. Bien. 163 00:13:46,540 --> 00:13:50,120 Empecemos por la voz. Est� bien para una lesbiana, pero t� eres hombre. 164 00:13:51,660 --> 00:13:54,400 Tienes que decirlo en un tono alto y agudo. 165 00:13:54,450 --> 00:13:57,730 No uno bajo. Uno agudo. 166 00:14:01,920 --> 00:14:06,320 Un poco m�s nasal, as� como, nena. 167 00:14:08,480 --> 00:14:10,470 �Nena! 168 00:14:11,130 --> 00:14:15,450 �Bien! Esto es para que cambies, James. 169 00:14:15,620 --> 00:14:20,050 Vamos a olvidar a James Earl Jones y encontrar a James Chica Jones. 170 00:14:21,900 --> 00:14:27,620 Ahora, vamos a hacer una escena de "Sexo en la ciudad". 171 00:14:28,020 --> 00:14:29,520 �Joanne, quieres ayudarnos? 172 00:14:29,560 --> 00:14:33,250 Genial. Todav�a estoy arriba con las pastillas que tom�. 173 00:14:34,730 --> 00:14:37,830 Sr. Jones, soy una gran.... Sin adulaciones, Joanne. 174 00:14:37,930 --> 00:14:39,730 Eres una actriz comercial. 175 00:14:42,520 --> 00:14:47,080 Bien. Est�n caminando con bolso. Y acci�n. 176 00:14:50,270 --> 00:14:57,430 Samantha, estoy nerviosa. James, �Te atracaron? �Y tu bolso? 177 00:14:59,800 --> 00:15:05,840 Samantha, estoy nerviosa. Big est� en la ciudad y no s� que hacer. 178 00:15:06,270 --> 00:15:09,450 �No sabes que hacer o con qui�n hacerlo? 179 00:15:10,130 --> 00:15:16,210 Samantha, eres terrible. Esos Jimmy Choose son para morirse. 180 00:15:16,800 --> 00:15:18,660 James, la voz. Jimmy Choos. 181 00:15:18,710 --> 00:15:20,100 Jimmy Choos Jimmy Choos. Arriba. 182 00:15:20,150 --> 00:15:23,890 Jimmy Choos No, es Jimmy Choos. 183 00:15:24,550 --> 00:15:26,700 Jimmy Choo. 184 00:15:27,730 --> 00:15:29,220 Mucho mejor. Excelente. 185 00:15:29,320 --> 00:15:31,020 Russel, qu�tate la camiseta. �Por qu�? 186 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Porque tenemos mucho trabajo por hacer. 187 00:15:36,450 --> 00:15:39,070 Cari�o, t�pate. Te veo todo. 188 00:15:41,550 --> 00:15:44,440 �Will, podemos hablar un momento? 189 00:15:45,830 --> 00:15:47,460 �Qu� pasa? Buena noticias. 190 00:15:47,660 --> 00:15:50,160 Tu mam� se cans� de t� y quiere irse. 191 00:15:50,920 --> 00:15:52,820 �Eso quiere? �Si, no es grandioso? 192 00:15:53,330 --> 00:15:56,430 No, no lo es. Soy su hijo. 193 00:15:56,810 --> 00:16:00,290 Mam�. �Te cansaste de m�? 194 00:16:00,460 --> 00:16:04,180 Por supuesto que no. �De d�nde sacas eso? 195 00:16:04,280 --> 00:16:06,080 Grace dijo que t� dijiste. 196 00:16:06,270 --> 00:16:09,120 No dije eso. Si lo hiciste. 197 00:16:09,220 --> 00:16:11,420 Y t� dijiste que estabas cansado de ella. 198 00:16:10,460 --> 00:16:17,040 No es cierto. �Lavar�a las medias de una mujer que me cansa? 199 00:16:17,860 --> 00:16:21,720 Grace, �qu� te pasa? Parece que te alegra causar problemas. 200 00:16:27,400 --> 00:16:30,310 No entiendo a que vino eso. Yo tampoco. 201 00:16:30,980 --> 00:16:34,300 Ma�ana vamos a comprar flores. Debemos levantarnos temprano. 202 00:16:34,360 --> 00:16:36,890 Cari�o, estoy cansada de t�. Estoy cansado de t�. 203 00:16:37,200 --> 00:16:38,780 No puedo esperar para irme. 204 00:16:38,880 --> 00:16:43,180 Si tengo que ver un documental m�s sobre la familia alternativa, 205 00:16:43,280 --> 00:16:46,480 y fingir que estoy conmovida, me tiro por la ventana. 206 00:16:46,600 --> 00:16:50,600 Y si llamas a mi portero, oriental, una vez m�s, tendr� que mudarme. 207 00:16:51,180 --> 00:16:55,440 �Puedo irme ma�ana? �Por qu� no hoy en la noche? 208 00:17:03,440 --> 00:17:06,950 Perdona. �Haces ejercicio con nosotros? 209 00:17:07,360 --> 00:17:11,830 No, ni siquiera te conozco, Josh. 210 00:17:12,410 --> 00:17:15,420 �C�mo sabes que se llama Josh? C�llate, Carol. 211 00:17:17,250 --> 00:17:21,140 Mis clases no son gratis. Mira como tiemblo. 212 00:17:21,440 --> 00:17:27,060 �Qu� vas a hacer? �Meterme en la c�rcel del gimnasio? Adem�s eres malo. 213 00:17:27,100 --> 00:17:30,310 No he notado cambio en mi cuerpo. Quiz� ahora tengo m�s culo. 214 00:17:30,440 --> 00:17:35,330 Porque estos ejercicios son para aumentar el culo y bajar los pechos. 215 00:17:40,780 --> 00:17:43,000 Dios m�o. 216 00:17:46,490 --> 00:17:48,580 �Qu� he hecho? 217 00:17:52,080 --> 00:18:00,750 Cari�o, que emoci�n. En 5 minutos subir�n el tel�n y ser� tu debut. 218 00:18:01,080 --> 00:18:02,230 Bueno, me voy a casa. 219 00:18:02,280 --> 00:18:09,780 Espera, necesito tu apoyo. Me preocupa James Earl Jones. 220 00:18:09,840 --> 00:18:14,930 No progresa. Lleva una semana en mi clase y su pelo sigue igual. 221 00:18:16,960 --> 00:18:18,810 Buen show, Jack. 222 00:18:21,750 --> 00:18:23,530 Hasta eso lo hace mal. 223 00:18:24,340 --> 00:18:29,180 �Esta es una de esas obras en que todos llevan sombrero? 224 00:18:32,470 --> 00:18:35,260 James, esta noche estuviste incre�ble. 225 00:18:35,360 --> 00:18:40,360 Lo s�, ya llam� a mi familia. S�lo eran 5 centavos el minuto. 226 00:18:43,200 --> 00:18:49,150 Sr. Jones, soy amiga de Jack y quer�a decirle, que estuvo brillante. 227 00:18:49,250 --> 00:18:53,350 Es muy amable, pero no tendr� en cuenta su comentario. 228 00:18:59,010 --> 00:19:06,160 Hola, J-Jo. Buen trabajo. �Puedes subirme a tus hombros? 229 00:19:06,680 --> 00:19:12,270 Bueno. Me pondr� mi Juicy Couture y te espero en Sardi's. 230 00:19:14,560 --> 00:19:20,000 Jack, tengo que agradecerte. Esta semana de clases me ayud�. 231 00:19:20,330 --> 00:19:24,950 Me volvi� a lo b�sico. A cuando no sab�a nada de actuaci�n. 232 00:19:25,020 --> 00:19:28,010 Porque t� no sabes nada de actuaci�n. 233 00:19:29,050 --> 00:19:32,150 De nada. Nos vemos ma�ana en clases. 234 00:19:32,250 --> 00:19:36,050 Vamos a hacer unos comerciales de L'Oreal. Trae una peluca. 235 00:19:36,440 --> 00:19:39,020 No har� falta. Dejo tu clase. 236 00:19:39,920 --> 00:19:42,020 Bien, entonces nos vemos en la funci�n. 237 00:19:42,290 --> 00:19:44,890 Pues no. Est�s despedido. 238 00:19:45,120 --> 00:19:46,360 Eres una buena persona, Jack. 239 00:19:46,460 --> 00:19:50,160 Pero prefiero compartir el escenario con un bal�n inflado. 240 00:19:51,090 --> 00:19:54,520 En el futuro, recordemos las palabras de ese gran dan�s. 241 00:19:54,920 --> 00:20:03,120 "El prop�sito del teatro es ofrecer un espejo de la naturaleza". 242 00:20:07,210 --> 00:20:11,700 Gran Dan�s. Como si un perro pudiera sujetar un espejo. 243 00:20:17,820 --> 00:20:21,740 Will. �Qu� te parece? 244 00:20:22,180 --> 00:20:25,180 No est� mal. Geniales, �de d�nde salieron? 245 00:20:25,230 --> 00:20:31,070 De tu closet. Tenemos la misma talla. �No es gracioso? 246 00:20:33,060 --> 00:20:37,600 Es justo. Me probaba tu ropa, de ni�o. 247 00:20:40,670 --> 00:20:42,650 Tenemos que irnos. Pero te propongo... 248 00:20:43,120 --> 00:20:46,030 ...que nos veamos para almorzar con regularidad. 249 00:20:46,080 --> 00:20:50,110 Me encantar�a. M�s tiempo juntos. 250 00:20:56,940 --> 00:20:59,140 �Mi tobillo! 251 00:20:59,550 --> 00:21:01,860 �Puedes andar, verdad? 252 00:21:02,230 --> 00:21:03,150 �Por favor! 253 00:21:08,380 --> 00:21:12,910 Ya ves... de dos a cinco semanas juntitos. 21721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.