Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:11,410
�Por qu� Smallville hace aflorar a la
adolescente y al viejo verde en m�?
2
00:00:12,690 --> 00:00:14,210
Los di�logos.
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,180
�C�mo es vivir con tu madre?
4
00:00:18,380 --> 00:00:20,480
�Van a hacer las tarjetas
de navidad juntos?
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,680
�Quiz� ustedes dos y
unos schnauzers?
6
00:00:24,560 --> 00:00:27,100
No me lo recuerdes. Me
paso el d�a con ella.
7
00:00:27,340 --> 00:00:30,070
Museos, tiendas,
peluquer�a.
8
00:00:30,110 --> 00:00:33,480
En la �ltima semana, cenamos 8
veces juntos. No me preguntes como.
9
00:00:34,980 --> 00:00:36,750
�D�nde est�?
Cenamos temprano.
10
00:00:36,850 --> 00:00:38,250
La mand� a ver Gipsy.
11
00:00:38,310 --> 00:00:42,250
Quiz� piquemos algo m�s tarde.
Ahora lo entiendo.
12
00:00:46,060 --> 00:00:52,260
Interesante, viendo Smallville.
Yo lo hac�a antes.
13
00:00:52,530 --> 00:00:55,570
Pero ya no tengo tiempo.
�Por qu�?
14
00:00:58,710 --> 00:01:01,350
Tengo una frase en una obra
independiente.
15
00:01:02,140 --> 00:01:05,380
�A qui�n interpretas? �A un tipo
que fuma un cigarro imaginario?
16
00:01:06,720 --> 00:01:12,390
Tal vez. Deber�a hablarlo
con James Earl Jones.
17
00:01:18,110 --> 00:01:19,390
El interpreta a mi
opositor.
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,240
�Tu opositor o al otro
lado de la calle?
19
00:01:32,580 --> 00:01:35,000
Toma, bebe esto.
20
00:01:40,260 --> 00:01:43,750
No me miren. No estoy aqu�.
Hola chicos.
21
00:01:43,950 --> 00:01:47,850
Grace, tu marido debe ser
muy comprensivo.
22
00:01:50,620 --> 00:01:56,190
Voy a darme un largo ba�o.
�Alguien quiere hacer pip�?
23
00:01:57,660 --> 00:01:59,030
�Will?
24
00:01:59,430 --> 00:02:00,720
Yo no.
25
00:02:03,490 --> 00:02:07,260
Me revienta que me hable como
a un ni�o. "Quiere alguien hacer pip�"
26
00:02:07,650 --> 00:02:10,320
Diablos, ahora tengo ganas.
27
00:02:16,420 --> 00:02:23,140
Cari�o, estoy orgullosa de t�.
Actuar en una obra de James Earl Jones.
28
00:02:23,370 --> 00:02:27,420
Es uno de los m�s grandes
actores negros de nuestro tiempo.
29
00:02:29,890 --> 00:02:31,310
�C�mo lo hiciste?
30
00:02:31,540 --> 00:02:38,320
Bueno, Karen, es una historia loca.
Hab�a una audici�n, la hice y lo logr�.
31
00:02:39,770 --> 00:02:42,220
No sab�a que obten�as
papeles de esa forma.
32
00:02:42,810 --> 00:02:45,120
Buenos d�as, j�venes actores.
33
00:02:45,280 --> 00:02:50,530
Ah, el olor de una obra independiente.
Es peor de lo que recordaba.
34
00:02:51,770 --> 00:02:55,920
Sr. Earl Jones.
Soy Jack McFarland.
35
00:02:58,320 --> 00:03:05,190
Es un honor trabajar con usted.
El teatro es mi vida.
36
00:03:05,250 --> 00:03:08,830
Lo vivo, lo respiro y lo acaricio,
hasta que se duerme.
37
00:03:09,680 --> 00:03:12,720
Pero lo m�s importante,
es que lo respeto.
38
00:03:13,110 --> 00:03:16,430
Por cierto, �sabe que
obra vamos a interpretar?
39
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
El hombre de hielo corri�ndose.
40
00:03:20,940 --> 00:03:22,090
Corri�ndose.
41
00:03:24,100 --> 00:03:27,500
Es usted escandaloso,
Sr. James Earl Jones.
42
00:03:28,550 --> 00:03:31,310
Obsceno y escandaloso.
43
00:03:32,320 --> 00:03:36,100
�Ser�a descarado pedirle que
me suba sobre su cabeza?
44
00:03:36,970 --> 00:03:41,220
Lo siento, me lesion� la espalda
haciendo eso con Kevin Kostner.
45
00:03:41,340 --> 00:03:45,030
Sr. Jones, yo s�lo tengo una frase.
46
00:03:45,130 --> 00:03:51,130
Hab�a pensado decirla varias
veces, con distintos acentos. �Consejos?
47
00:03:52,100 --> 00:03:57,740
Jack, para m� es igual tener 1 frase
o 437 como yo.
48
00:03:57,910 --> 00:04:03,360
T� y yo somos iguales. S�, yo tengo
2 Tony y la voz m�s profunda del planeta.
49
00:04:03,460 --> 00:04:06,240
Por lo dem�s, t� y yo
somos iguales.
50
00:04:06,660 --> 00:04:14,170
Sabe, yo pienso igual. Pero
o�rselo a usted.....Wow.
51
00:04:18,350 --> 00:04:22,250
�Qu� haces aqu�? Est�s casada.
Deber�as estar en casa engordando.
52
00:04:23,090 --> 00:04:28,340
Tienes raz�n, pero desde que Leo
volvi�, tiene demasiada energ�a.
53
00:04:28,420 --> 00:04:30,330
Quiere hacerlo dos veces
por semana.
54
00:04:31,470 --> 00:04:33,160
Juntos.
55
00:04:34,420 --> 00:04:35,640
Tengo que estar en forma.
56
00:04:35,720 --> 00:04:39,140
�Que clase de forma necesitas
para estar acostada?
57
00:04:43,250 --> 00:04:44,660
Muy buena.
58
00:04:45,860 --> 00:04:48,740
En f�n, empec� la semana
pasada con un entrenador.
59
00:04:49,030 --> 00:04:51,270
�Est�s pagando un entrenador?
60
00:04:52,980 --> 00:04:54,840
�Es tan dif�cil de creer?
61
00:04:54,970 --> 00:04:58,160
Si, quer�as que te sacaran una
muela en una demostraci�n callejera.
62
00:05:03,980 --> 00:05:07,680
Gracioso. �Alucinas ahora
que vives con tu madre?
63
00:05:09,470 --> 00:05:13,960
No la menciones, por favor. S�lo
descanso de ella cuando estoy aqu�.
64
00:05:14,030 --> 00:05:20,420
Sabes, eso fue un poco Norman Bates.
Me voy, ah� est� mi entrenador.
65
00:05:20,770 --> 00:05:23,600
�Ese de all�? Est� entrenando
a una mujer.
66
00:05:23,650 --> 00:05:28,170
Si, entreno con ellos.
Ya veo. �Y ellos lo saben?
67
00:05:30,960 --> 00:05:39,230
Porque pagar si puedo seguirlos
y hacer los ejercicios gratis.
68
00:05:40,940 --> 00:05:43,500
Porque es bajo e indecente.
69
00:05:43,930 --> 00:05:46,490
Pero yo no vivo con mi madre.
70
00:05:51,420 --> 00:05:56,200
�Cuantos ejercicios te quedan?
Reci�n empec�. �Quieres hacerlos?
71
00:05:56,490 --> 00:05:59,560
Gracias. Soy Andrew.
Will Truman.
72
00:05:59,870 --> 00:06:05,710
�Est�s s�lo, Will Truman?
Will Truman, su madre en recepci�n.
73
00:06:11,010 --> 00:06:12,970
Si, si, lo estoy.
74
00:06:13,220 --> 00:06:15,810
�No te acaban de llamar?
No, no lo creo.
75
00:06:16,080 --> 00:06:19,520
Will Truman, su madre en
recepci�n. Will Truman.
76
00:06:20,220 --> 00:06:23,100
Will, cari�o.
�Est�s aqu�?
77
00:06:25,580 --> 00:06:28,430
Soy un hombre que teme a la
vida y a�n m�s a la muerte.
78
00:06:28,750 --> 00:06:33,460
As� que me emborracho y me agarro
a la vida a cualquier precio. Que importa...
79
00:06:40,850 --> 00:06:44,840
Es la �nica manera de vivir en paz,
porque as� no tienes miedo.
80
00:06:44,900 --> 00:06:47,630
Te tiene sin cuidado.
81
00:07:01,160 --> 00:07:03,100
Mentiroso.
82
00:07:04,070 --> 00:07:09,960
Bien. Tenemos que parar. S�lo hay 1
persona que hace bien su papel.
83
00:07:10,060 --> 00:07:11,560
Y es Jack McFarland.
84
00:07:11,620 --> 00:07:12,880
��l?
85
00:07:13,610 --> 00:07:15,620
James, no me est�s dando nada.
86
00:07:15,870 --> 00:07:19,940
Tengo dos amigos, que estar�an
en desacuerdo. Tony y Tony.
87
00:07:20,810 --> 00:07:23,790
�Quieres conocerlos?
Est�n en mi camar�n.
88
00:07:24,570 --> 00:07:26,600
Yo tambi�n tengo dos Tony.
89
00:07:28,970 --> 00:07:30,990
En su camar�n.
90
00:07:33,980 --> 00:07:36,780
�Qui�n es el personaje que encarnas?
Se llama interpretaci�n, James.
91
00:07:37,080 --> 00:07:40,080
Demu�stranos que sabes.
Descansamos 5 minutos.
92
00:07:40,350 --> 00:07:44,430
�Como si necesitara esto a mi edad.
Tengo el dinero de Darth Vader!
93
00:07:48,020 --> 00:07:51,700
"Se llama interpretaci�n, James"
94
00:07:52,490 --> 00:07:55,370
�Que tal algo de direcci�n, Gordon?
95
00:07:57,570 --> 00:08:03,070
�Est�s bien, cari�o?
�Crees que eso me molesta? Estoy bien.
96
00:08:05,430 --> 00:08:07,610
Si t� lo dices.
97
00:08:09,570 --> 00:08:15,670
�Qu�?
Podemos ser reales un segundo.
98
00:08:16,110 --> 00:08:21,690
Tu eres un hombre fant�stico
con una sonrisa preciosa,
99
00:08:21,810 --> 00:08:26,050
y dedos largos como salchichas.
100
00:08:28,190 --> 00:08:35,820
No necesitas actuar. A ver
si entiendes. No sabes.
101
00:08:36,900 --> 00:08:38,450
�Qu�?
102
00:08:38,770 --> 00:08:40,580
�Quieres que te muestre
mis Tony?
103
00:08:40,660 --> 00:08:44,110
Basta de esos trofeos
de bolos.
104
00:08:44,640 --> 00:08:48,960
Eso lo inventaron, para que esa noche
los gay, no estuvieran en las calles.
105
00:08:50,350 --> 00:08:52,420
Enfr�ntalo, cari�o.
106
00:08:53,730 --> 00:09:00,720
Eres p�simo. No has hecho nada
bueno desde "Esta es CNN".
107
00:09:01,850 --> 00:09:07,650
Pero y......
Mira, yo hice de Mufasa.
108
00:09:08,970 --> 00:09:16,400
�Mufasa? Era m�s bien Boofasa.
Si. Era malo.
109
00:09:17,490 --> 00:09:23,360
Tienes raz�n. Has dicho lo que siempre
he temido. Soy un fraude.
110
00:09:23,550 --> 00:09:29,800
Eso es, cari�o. Ya puedes soltarlo.
Creo que busca gente para Lady Foot Locker.
111
00:09:32,620 --> 00:09:37,550
Si pudiera hacerlo como ese Jack.
Le da tanta vida a una sola frase.
112
00:09:37,960 --> 00:09:40,840
Bueno...no puedes compararte
con Jack McFarland.
113
00:09:40,920 --> 00:09:45,580
Es uno de los mejores profesores
de actuaci�n de la ciudad.
114
00:09:45,780 --> 00:09:47,680
�Es profesor?
115
00:09:47,730 --> 00:09:49,980
�Crees que podr�a ir a su clase?
116
00:09:53,860 --> 00:09:57,770
No s�, cari�o. Cobra como
$ 100 al mes.
117
00:09:59,050 --> 00:10:03,420
Eso es lo que necesito. No he
tenido clase desde Lee Strasberg.
118
00:10:03,650 --> 00:10:06,700
Me sentaba entre Marlon Brando
y Shelley Winters.
119
00:10:07,480 --> 00:10:12,810
Cari�o, no te ofendas, �pero,
como no se rompi� el banco?
120
00:10:14,350 --> 00:10:16,290
�Qui�n dijo que no?
121
00:10:17,840 --> 00:10:20,580
Hola, Will. �Verdad?
Si.
122
00:10:20,660 --> 00:10:23,190
�Est�s s�lo o con tu mam�
otra vez?
123
00:10:24,200 --> 00:10:26,140
�Mi mam�?. Por favor.
124
00:10:26,240 --> 00:10:31,040
Ah� est�s, Will. Te saqu� las
chancletas para la ducha.
125
00:10:33,700 --> 00:10:35,440
Estoy con mi mam�.
126
00:10:48,710 --> 00:10:52,050
Vamos, no necesito este
m�sculo para el sexo.
127
00:10:54,040 --> 00:10:57,150
�Qu�?
No he dicho nada.
128
00:10:58,200 --> 00:11:00,840
Mi madre est� aqu� otra vez.
Ya son 3 veces esta semana.
129
00:11:00,930 --> 00:11:04,230
La �nica persona que est� m�s
en p�blico con su mam� es Kevin Spacey.
130
00:11:05,050 --> 00:11:06,660
Dile que es hora de
irse a casa.
131
00:11:06,720 --> 00:11:11,720
No puedo. Tendr�as que haberla
visto cuando limpi�bamos las persianas.
132
00:11:11,820 --> 00:11:15,520
Me abraz� y dijo que la
Navidad se hab�a adelantado.
133
00:11:15,920 --> 00:11:18,920
Tienes que ser sincero con ella.
Es la �nica forma.
134
00:11:19,650 --> 00:11:23,840
Buen consejo, viniendo de la primera
mujer que roba ejercicios.
135
00:11:25,190 --> 00:11:28,240
Vamos a descansar.
Ya era hora.
136
00:11:28,310 --> 00:11:32,630
�Qu�?
�Por qu� tanto qu�? Se te ve el culo.
137
00:11:33,630 --> 00:11:37,870
Grace, Grace. Tengo un
peque�o problema.
138
00:11:37,910 --> 00:11:41,210
�Puedo hablar contigo?
De mujer a mujer.
139
00:11:42,060 --> 00:11:45,400
�No preferir�as hacerlo con Will?
140
00:11:47,420 --> 00:11:49,660
No me gustan esa clase
de bromas.
141
00:11:50,410 --> 00:11:52,660
Adem�s, Will es el problema.
142
00:11:52,920 --> 00:11:57,290
�Qu� quieres decir?
Quiero irme. Me vuelve loca.
143
00:11:57,330 --> 00:11:59,750
Siempre me incluye en sus planes.
144
00:12:00,150 --> 00:12:06,050
Como tenga que volver a levantarme
alas 5 A.M. para ir al mercado de flores.
145
00:12:08,110 --> 00:12:12,810
Dile que quieres irte. Seguro que
le parece bien, M�s que bien.
146
00:12:13,060 --> 00:12:17,490
No soy como t�, Grace. No puedo
decir lo primero que me viene a la cabeza.
147
00:12:18,350 --> 00:12:25,410
Adem�s est� m�s feliz y estable, desde
que llegu�. Se deprimir�a.
148
00:12:25,470 --> 00:12:28,470
Vamos mam�, te guard� el lugar,
para hacer el spin juntos.
149
00:12:29,270 --> 00:12:31,670
Voy, hijo.
150
00:12:40,020 --> 00:12:42,100
Hola a todos. Bienvenidos
a clases.
151
00:12:43,140 --> 00:12:47,540
Recuerden, somos invitados de
los propietarios de este teatro.
152
00:12:47,720 --> 00:12:52,220
As� que si ven a alguno de
ellos, esc�ndanse.
153
00:12:53,130 --> 00:12:57,430
Hoy est� con nosotros, un
amigo muy especial.
154
00:12:57,500 --> 00:13:03,250
Es una leyenda del teatro, con
papeles tan famosos como.....
155
00:13:06,160 --> 00:13:08,790
�Qu� divertido! Hiciste
Lois y Clark.
156
00:13:09,190 --> 00:13:13,890
Damas y caballeros, James Earl
Jones de "Lois y Clark". Un aplauso.
157
00:13:14,220 --> 00:13:18,030
Gracias, gracias. Al grano.
�Jimny, que preparaste?
158
00:13:18,080 --> 00:13:23,890
Prepar� un mon�logo del Rey Lear.
Dif�cil. �Con qui�n quieres hacerlo?
159
00:13:24,540 --> 00:13:26,160
S�lo yo.
160
00:13:27,020 --> 00:13:31,180
Bien, no es muy otodoxo. Te
dar� puntos por tu valor.
161
00:13:31,240 --> 00:13:37,070
Hag�moslo. Veamos.
Acci�n, por favor.
162
00:13:37,480 --> 00:13:44,970
Que sople el viento. Que se rompa....
�Whoo! �Y para! Para. Bien.
163
00:13:46,540 --> 00:13:50,120
Empecemos por la voz. Est� bien
para una lesbiana, pero t� eres hombre.
164
00:13:51,660 --> 00:13:54,400
Tienes que decirlo en un tono
alto y agudo.
165
00:13:54,450 --> 00:13:57,730
No uno bajo. Uno agudo.
166
00:14:01,920 --> 00:14:06,320
Un poco m�s nasal, as�
como, nena.
167
00:14:08,480 --> 00:14:10,470
�Nena!
168
00:14:11,130 --> 00:14:15,450
�Bien! Esto es para que
cambies, James.
169
00:14:15,620 --> 00:14:20,050
Vamos a olvidar a James Earl Jones
y encontrar a James Chica Jones.
170
00:14:21,900 --> 00:14:27,620
Ahora, vamos a hacer una
escena de "Sexo en la ciudad".
171
00:14:28,020 --> 00:14:29,520
�Joanne, quieres ayudarnos?
172
00:14:29,560 --> 00:14:33,250
Genial. Todav�a estoy arriba
con las pastillas que tom�.
173
00:14:34,730 --> 00:14:37,830
Sr. Jones, soy una gran....
Sin adulaciones, Joanne.
174
00:14:37,930 --> 00:14:39,730
Eres una actriz comercial.
175
00:14:42,520 --> 00:14:47,080
Bien. Est�n caminando
con bolso. Y acci�n.
176
00:14:50,270 --> 00:14:57,430
Samantha, estoy nerviosa.
James, �Te atracaron? �Y tu bolso?
177
00:14:59,800 --> 00:15:05,840
Samantha, estoy nerviosa.
Big est� en la ciudad y no s� que hacer.
178
00:15:06,270 --> 00:15:09,450
�No sabes que hacer o
con qui�n hacerlo?
179
00:15:10,130 --> 00:15:16,210
Samantha, eres terrible.
Esos Jimmy Choose son para morirse.
180
00:15:16,800 --> 00:15:18,660
James, la voz.
Jimmy Choos.
181
00:15:18,710 --> 00:15:20,100
Jimmy Choos
Jimmy Choos. Arriba.
182
00:15:20,150 --> 00:15:23,890
Jimmy Choos
No, es Jimmy Choos.
183
00:15:24,550 --> 00:15:26,700
Jimmy Choo.
184
00:15:27,730 --> 00:15:29,220
Mucho mejor. Excelente.
185
00:15:29,320 --> 00:15:31,020
Russel, qu�tate la camiseta.
�Por qu�?
186
00:15:31,080 --> 00:15:33,040
Porque tenemos mucho trabajo
por hacer.
187
00:15:36,450 --> 00:15:39,070
Cari�o, t�pate.
Te veo todo.
188
00:15:41,550 --> 00:15:44,440
�Will, podemos hablar
un momento?
189
00:15:45,830 --> 00:15:47,460
�Qu� pasa?
Buena noticias.
190
00:15:47,660 --> 00:15:50,160
Tu mam� se cans� de t�
y quiere irse.
191
00:15:50,920 --> 00:15:52,820
�Eso quiere?
�Si, no es grandioso?
192
00:15:53,330 --> 00:15:56,430
No, no lo es. Soy su hijo.
193
00:15:56,810 --> 00:16:00,290
Mam�. �Te cansaste de m�?
194
00:16:00,460 --> 00:16:04,180
Por supuesto que no.
�De d�nde sacas eso?
195
00:16:04,280 --> 00:16:06,080
Grace dijo que t� dijiste.
196
00:16:06,270 --> 00:16:09,120
No dije eso.
Si lo hiciste.
197
00:16:09,220 --> 00:16:11,420
Y t� dijiste que estabas
cansado de ella.
198
00:16:10,460 --> 00:16:17,040
No es cierto. �Lavar�a las medias
de una mujer que me cansa?
199
00:16:17,860 --> 00:16:21,720
Grace, �qu� te pasa? Parece
que te alegra causar problemas.
200
00:16:27,400 --> 00:16:30,310
No entiendo a que vino eso.
Yo tampoco.
201
00:16:30,980 --> 00:16:34,300
Ma�ana vamos a comprar flores.
Debemos levantarnos temprano.
202
00:16:34,360 --> 00:16:36,890
Cari�o, estoy cansada de t�.
Estoy cansado de t�.
203
00:16:37,200 --> 00:16:38,780
No puedo esperar para irme.
204
00:16:38,880 --> 00:16:43,180
Si tengo que ver un documental
m�s sobre la familia alternativa,
205
00:16:43,280 --> 00:16:46,480
y fingir que estoy conmovida,
me tiro por la ventana.
206
00:16:46,600 --> 00:16:50,600
Y si llamas a mi portero, oriental,
una vez m�s, tendr� que mudarme.
207
00:16:51,180 --> 00:16:55,440
�Puedo irme ma�ana?
�Por qu� no hoy en la noche?
208
00:17:03,440 --> 00:17:06,950
Perdona. �Haces ejercicio
con nosotros?
209
00:17:07,360 --> 00:17:11,830
No, ni siquiera te conozco,
Josh.
210
00:17:12,410 --> 00:17:15,420
�C�mo sabes que se llama Josh?
C�llate, Carol.
211
00:17:17,250 --> 00:17:21,140
Mis clases no son gratis.
Mira como tiemblo.
212
00:17:21,440 --> 00:17:27,060
�Qu� vas a hacer? �Meterme en la
c�rcel del gimnasio? Adem�s eres malo.
213
00:17:27,100 --> 00:17:30,310
No he notado cambio en mi cuerpo.
Quiz� ahora tengo m�s culo.
214
00:17:30,440 --> 00:17:35,330
Porque estos ejercicios son para
aumentar el culo y bajar los pechos.
215
00:17:40,780 --> 00:17:43,000
Dios m�o.
216
00:17:46,490 --> 00:17:48,580
�Qu� he hecho?
217
00:17:52,080 --> 00:18:00,750
Cari�o, que emoci�n. En 5 minutos
subir�n el tel�n y ser� tu debut.
218
00:18:01,080 --> 00:18:02,230
Bueno, me voy a casa.
219
00:18:02,280 --> 00:18:09,780
Espera, necesito tu apoyo.
Me preocupa James Earl Jones.
220
00:18:09,840 --> 00:18:14,930
No progresa. Lleva una semana en
mi clase y su pelo sigue igual.
221
00:18:16,960 --> 00:18:18,810
Buen show, Jack.
222
00:18:21,750 --> 00:18:23,530
Hasta eso lo hace mal.
223
00:18:24,340 --> 00:18:29,180
�Esta es una de esas obras en que
todos llevan sombrero?
224
00:18:32,470 --> 00:18:35,260
James, esta noche estuviste
incre�ble.
225
00:18:35,360 --> 00:18:40,360
Lo s�, ya llam� a mi familia.
S�lo eran 5 centavos el minuto.
226
00:18:43,200 --> 00:18:49,150
Sr. Jones, soy amiga de Jack y
quer�a decirle, que estuvo brillante.
227
00:18:49,250 --> 00:18:53,350
Es muy amable, pero no tendr�
en cuenta su comentario.
228
00:18:59,010 --> 00:19:06,160
Hola, J-Jo. Buen trabajo. �Puedes
subirme a tus hombros?
229
00:19:06,680 --> 00:19:12,270
Bueno. Me pondr� mi Juicy Couture
y te espero en Sardi's.
230
00:19:14,560 --> 00:19:20,000
Jack, tengo que agradecerte.
Esta semana de clases me ayud�.
231
00:19:20,330 --> 00:19:24,950
Me volvi� a lo b�sico. A cuando
no sab�a nada de actuaci�n.
232
00:19:25,020 --> 00:19:28,010
Porque t� no sabes nada
de actuaci�n.
233
00:19:29,050 --> 00:19:32,150
De nada. Nos vemos
ma�ana en clases.
234
00:19:32,250 --> 00:19:36,050
Vamos a hacer unos comerciales de
L'Oreal. Trae una peluca.
235
00:19:36,440 --> 00:19:39,020
No har� falta.
Dejo tu clase.
236
00:19:39,920 --> 00:19:42,020
Bien, entonces nos vemos
en la funci�n.
237
00:19:42,290 --> 00:19:44,890
Pues no. Est�s despedido.
238
00:19:45,120 --> 00:19:46,360
Eres una buena persona, Jack.
239
00:19:46,460 --> 00:19:50,160
Pero prefiero compartir el escenario
con un bal�n inflado.
240
00:19:51,090 --> 00:19:54,520
En el futuro, recordemos las
palabras de ese gran dan�s.
241
00:19:54,920 --> 00:20:03,120
"El prop�sito del teatro es ofrecer
un espejo de la naturaleza".
242
00:20:07,210 --> 00:20:11,700
Gran Dan�s. Como si un perro
pudiera sujetar un espejo.
243
00:20:17,820 --> 00:20:21,740
Will. �Qu� te parece?
244
00:20:22,180 --> 00:20:25,180
No est� mal.
Geniales, �de d�nde salieron?
245
00:20:25,230 --> 00:20:31,070
De tu closet. Tenemos la misma
talla. �No es gracioso?
246
00:20:33,060 --> 00:20:37,600
Es justo. Me probaba tu
ropa, de ni�o.
247
00:20:40,670 --> 00:20:42,650
Tenemos que irnos.
Pero te propongo...
248
00:20:43,120 --> 00:20:46,030
...que nos veamos para almorzar
con regularidad.
249
00:20:46,080 --> 00:20:50,110
Me encantar�a.
M�s tiempo juntos.
250
00:20:56,940 --> 00:20:59,140
�Mi tobillo!
251
00:20:59,550 --> 00:21:01,860
�Puedes andar, verdad?
252
00:21:02,230 --> 00:21:03,150
�Por favor!
253
00:21:08,380 --> 00:21:12,910
Ya ves... de dos a cinco
semanas juntitos.
21721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.