Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,360 --> 00:01:26,240
-My goodness.
-This is weird, right?
2
00:01:27,440 --> 00:01:31,120
-Why do they want to see us?
-Not sure, but I'll tell you one thing,
3
00:01:31,200 --> 00:01:33,320
it's likely
they have markets not stores.
4
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
-What about when it rains?
-It doesn’t.
5
00:01:35,480 --> 00:01:38,360
-Really?
-One of my neighbors in Paris told me.
6
00:01:39,040 --> 00:01:41,520
She didn't speak French
but was an amazing cook.
7
00:01:41,600 --> 00:01:45,520
-What did she cook? I'm so hungry.
-Meat stews with rice, mainly.
8
00:01:45,600 --> 00:01:48,040
I missed my afternoon naps
just to keep eating.
9
00:01:48,120 --> 00:01:49,720
I think her husband was a spy.
10
00:01:50,480 --> 00:01:54,480
-What if they've brought us here--
-Will you stop talking nonsense?
11
00:01:54,560 --> 00:01:57,160
We're here for something
to do with fashion.
12
00:01:57,640 --> 00:02:01,600
-Not markets, stews or spies.
-You don't have to be like that.
13
00:02:03,760 --> 00:02:07,080
I knew we should have come together
from the store. We're late.
14
00:02:07,160 --> 00:02:08,480
There's a car pulling up.
15
00:02:09,920 --> 00:02:12,240
-That's not Sergio's car.
-No, it's Elena's.
16
00:02:21,040 --> 00:02:21,920
We're here.
17
00:02:23,960 --> 00:02:28,240
-I can't believe we're back together.
-And this time it's forever.
18
00:02:36,240 --> 00:02:38,120
Baby, we're at a consulate.
19
00:02:39,280 --> 00:02:42,640
-I'm going to claim diplomatic asylum.
-You won't get rid of me.
20
00:02:42,720 --> 00:02:46,000
-So it is back on, then.
-Full on.
21
00:02:51,480 --> 00:02:52,560
I'll ring the bell.
22
00:02:52,640 --> 00:02:55,160
-Wait for Sergio, he's here.
-It's really late.
23
00:02:56,200 --> 00:02:57,880
-What's her hurry?
-No idea.
24
00:02:59,720 --> 00:03:00,680
I've got to go.
25
00:03:02,680 --> 00:03:04,400
-Call me when you get out.
-Sure.
26
00:03:04,800 --> 00:03:06,920
Clara. What's up?
27
00:03:08,160 --> 00:03:10,520
Being late weakens
your position in business.
28
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
We don't even know what this is about.
29
00:03:12,960 --> 00:03:16,960
-Sorry, I had trouble starting my car.
-And getting out of it, it would seem.
30
00:03:18,400 --> 00:03:19,480
We're all here now.
31
00:03:21,040 --> 00:03:23,040
Blue really isn't your color, honey.
32
00:03:28,040 --> 00:03:31,840
We're here from Velvet Department store,
we have an appointment with...
33
00:03:33,480 --> 00:03:34,520
With...
34
00:03:35,440 --> 00:03:37,280
Someone from the embassy.
35
00:03:38,200 --> 00:03:39,920
His Excellency is expecting you.
36
00:03:42,320 --> 00:03:45,200
-They didn't give me any more information.
-Really...
37
00:03:56,720 --> 00:03:58,240
Please, wait here.
38
00:03:58,840 --> 00:04:01,120
You can help yourself to anything.
Welcome.
39
00:04:01,200 --> 00:04:02,560
-Thank you.
-Thank you.
40
00:04:09,920 --> 00:04:10,960
That’s caviar.
41
00:04:14,160 --> 00:04:18,200
It is. They say Iranian caviar is
the best in the world.
42
00:04:19,200 --> 00:04:23,560
Sevruga sturgeon is good,
but it's got nothing on the Beluga.
43
00:04:24,640 --> 00:04:27,400
That's what Raúl says,
I've never actually had it.
44
00:04:27,480 --> 00:04:29,080
No time like the present.
45
00:04:34,120 --> 00:04:37,400
-I prefer sweet things in the morning.
-These are sweet.
46
00:04:42,360 --> 00:04:45,280
His Excellency, Ambassador Omar Ahmadí.
47
00:04:52,840 --> 00:04:53,640
Good morning.
48
00:04:54,480 --> 00:04:57,920
-Nice to meet you. Thank you for coming.
-It's our pleasure.
49
00:04:58,000 --> 00:05:02,120
-You must have been surprised by our call.
-We're more excited.
50
00:05:02,200 --> 00:05:06,080
The Iranian royal family want
to commission an urgent order.
51
00:05:06,800 --> 00:05:09,040
-The royal family?
-And what is it?
52
00:05:09,600 --> 00:05:13,640
I need you to close your store for one day
and put on a private fashion show.
53
00:05:13,720 --> 00:05:16,280
-Could we have more details, please?
-No.
54
00:05:16,840 --> 00:05:21,440
Someone important wants to see the best
Velvet designs from over the years,
55
00:05:21,520 --> 00:05:24,000
to get an idea of what you can offer them.
56
00:05:24,080 --> 00:05:28,600
Velvet has already proved itself
on the international fashion stage.
57
00:05:28,680 --> 00:05:31,080
Maybe not as international
as you might think.
58
00:05:32,120 --> 00:05:34,960
-So you want a private viewing?
-That's right.
59
00:05:36,000 --> 00:05:39,160
I should tell you
that Velvet has only closed once before
60
00:05:39,240 --> 00:05:42,880
-and that was 15 years ago.
-You've done it once, you can do it again.
61
00:05:44,200 --> 00:05:46,520
That would pose
a problem for our finances.
62
00:05:46,600 --> 00:05:48,480
We can't lose a whole day's sales.
63
00:05:48,560 --> 00:05:53,880
We could always set aside an area
and make it private, if that would suit?
64
00:05:53,960 --> 00:05:56,640
You must shut the store.
It's a matter of security.
65
00:06:02,480 --> 00:06:04,880
Tell me how much
it'd cost to close tomorrow.
66
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
-Tomorrow?
-The viewing is tomorrow?
67
00:06:07,800 --> 00:06:11,000
-The person I mentioned arrives tonight.
-Fine.
68
00:06:11,560 --> 00:06:15,360
-It's impossible.
-We don't have enough time to organize it
69
00:06:15,440 --> 00:06:17,200
-in such a short time.
-We could.
70
00:06:17,760 --> 00:06:21,240
It would just depend on how much
His Excellency is prepared to pay.
71
00:06:21,320 --> 00:06:24,720
The thing is, we have another event
organized for tomorrow, Clara.
72
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
What?
73
00:06:26,480 --> 00:06:27,920
If you don't mind,
74
00:06:28,000 --> 00:06:31,600
I'd prefer to discuss this with the boss.
He seems better informed.
75
00:06:31,680 --> 00:06:35,920
You can talk to me then.
I'm the boss. Where should we go?
76
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
You're the boss?
77
00:06:38,480 --> 00:06:42,080
Well, I prefer manager, but yes.
Lead the way.
78
00:06:44,360 --> 00:06:45,200
Follow me.
79
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
That was tense, right?
80
00:06:56,520 --> 00:06:58,600
Of course I can close the store,
81
00:06:58,680 --> 00:07:02,800
but as tomorrow is Saturday
it will be more expensive.
82
00:07:04,000 --> 00:07:04,840
Name your price.
83
00:07:33,200 --> 00:07:34,560
I'd have paid twice that.
84
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
And I'd have accepted half.
85
00:07:42,440 --> 00:07:44,120
What time should we expect you?
86
00:07:44,760 --> 00:07:47,920
We could arrive at any time.
I've paid for the whole day.
87
00:07:49,960 --> 00:07:50,760
Great.
88
00:07:56,600 --> 00:07:58,960
We're doing the private viewing tomorrow.
89
00:07:59,040 --> 00:08:02,240
We can't organize
something this important overnight, Clara.
90
00:08:02,320 --> 00:08:07,000
-We don't even know who it's for, do we?
-No, we don't, but we're going to do this.
91
00:08:07,080 --> 00:08:08,920
We just have to stay calm. Come on!
92
00:08:09,480 --> 00:08:12,920
-There's another event tomorrow.
-I have no idea what you mean.
93
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
Hey... Okay.
94
00:08:15,320 --> 00:08:19,480
-You didn't let me explain myself.
-Since when do you plan events?
95
00:08:19,560 --> 00:08:22,440
That's what I'm trying to explain.
It's all very sudden.
96
00:08:22,520 --> 00:08:23,480
What?
97
00:08:24,440 --> 00:08:26,280
-I'm getting married.
-What?
98
00:08:27,800 --> 00:08:31,360
-Congratulations, Sergio.
-Getting married is the best thing ever.
99
00:08:31,440 --> 00:08:32,920
-Congratulations.
-Thank you.
100
00:08:34,640 --> 00:08:39,800
-And you want to do it at the store?
-No, I want my engagement party there.
101
00:08:40,760 --> 00:08:43,160
It's not a bar,
you can't do whatever you want.
102
00:08:43,240 --> 00:08:45,680
I know, that's why I asked Ana.
103
00:08:46,960 --> 00:08:48,360
So, when's the wedding?
104
00:08:48,840 --> 00:08:53,320
We'll confirm the date at the party.
And you're all invited of course.
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,280
-Thank you so much.
-Thanks.
106
00:08:56,240 --> 00:08:59,760
In any case, don't worry about it.
I'll find an alternative.
107
00:09:00,440 --> 00:09:03,200
We should go
and get started on the fashion show.
108
00:09:03,280 --> 00:09:04,880
Yes, time is of the essence.
109
00:09:05,800 --> 00:09:07,280
Are you coming, Clara?
110
00:09:07,840 --> 00:09:09,960
-You go on ahead.
-Are you sure?
111
00:09:14,040 --> 00:09:17,920
Sergio, if you want
you could use my house.
112
00:09:18,320 --> 00:09:20,640
No, thank you though.
113
00:09:30,200 --> 00:09:32,160
Good morning!
114
00:09:33,680 --> 00:09:35,720
Let me see those dresses, miss.
115
00:09:37,880 --> 00:09:40,080
They're wonderful. Put them on the rack.
116
00:09:42,600 --> 00:09:45,280
-Where's the taffeta I asked for?
-In the warehouse.
117
00:09:45,360 --> 00:09:48,800
Put it in the fitting rooms,
my customers will be here any minute.
118
00:09:50,600 --> 00:09:52,000
Oh! My Lord.
119
00:09:52,760 --> 00:09:53,720
Monsieur.
120
00:10:03,960 --> 00:10:05,280
What a beautiful day.
121
00:10:06,400 --> 00:10:07,600
Everything's perfect.
122
00:10:12,040 --> 00:10:12,920
I'm here.
123
00:10:15,520 --> 00:10:16,480
Great.
124
00:10:19,440 --> 00:10:20,560
I love you, Raúl.
125
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
My love.
126
00:10:30,360 --> 00:10:31,560
Don't run away.
127
00:10:32,120 --> 00:10:33,280
-No!
-Raúl.
128
00:10:34,320 --> 00:10:35,840
-No.
-Raúl.
129
00:10:41,120 --> 00:10:45,000
-No, no, no!
-Raúl, you're having a nightmare.
130
00:10:45,080 --> 00:10:47,600
Take it easy. I'll get you some water.
131
00:10:51,480 --> 00:10:54,720
-Good morning.
-Where are you taking those?
132
00:10:55,640 --> 00:10:58,440
Don't even think about it.
I don't want anything.
133
00:10:59,480 --> 00:11:01,880
-Get out!
-Forgive him, he's a little on edge.
134
00:11:01,960 --> 00:11:04,480
-The doctor will be by momentarily.
-Thank you.
135
00:11:04,560 --> 00:11:05,400
Water.
136
00:11:07,000 --> 00:11:09,960
You have to calm down, Raúl.
This is no good.
137
00:11:10,840 --> 00:11:12,560
It's all that gypsy's fault.
138
00:11:14,080 --> 00:11:15,560
And his ridiculous jealousy.
139
00:11:16,680 --> 00:11:17,800
Poor Rafael.
140
00:11:19,200 --> 00:11:22,080
-Poor Rafael?
-Yes. He comes by every day
141
00:11:22,160 --> 00:11:24,920
-to bring you flowers and say sorry.
-Say sorry?
142
00:11:26,160 --> 00:11:27,760
Don't even mention his name.
143
00:11:29,320 --> 00:11:30,480
Do you understand?
144
00:11:32,760 --> 00:11:34,680
Fine, don't worry.
145
00:11:36,080 --> 00:11:38,080
-Good morning.
-Morning.
146
00:11:39,680 --> 00:11:43,760
-I need you to leave for a minute, please.
-Of course. We'll be right outside.
147
00:11:43,840 --> 00:11:47,280
-We won't go anywhere.
-I'm the one not going anywhere.
148
00:11:49,840 --> 00:11:52,000
So, how are we feeling today?
149
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
We have the results of your tests.
150
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
-I understand how you feel, but--
-And?
151
00:12:23,240 --> 00:12:27,000
It seems the impact
of the fall has damaged--
152
00:12:27,080 --> 00:12:28,120
Will I walk again?
153
00:12:38,560 --> 00:12:41,000
I don't think we should lose hope yet.
154
00:12:41,080 --> 00:12:43,680
I'm sure he's going to get better.
Aren't you?
155
00:12:45,080 --> 00:12:46,800
I'd love to say I feel the same,
156
00:12:46,880 --> 00:12:50,040
but he's made no progress.
Shouldn't we assume the worst?
157
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
I had a 72-year-old aunt
with the same problem
158
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
and one day she just began to walk.
159
00:12:55,440 --> 00:12:59,480
-That must have been a miracle, Paloma.
-Well, I believe in miracles, honey.
160
00:13:12,480 --> 00:13:14,040
I came as quickly as I could.
161
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
-Is the doctor here yet?
-He's with him, now.
162
00:13:18,680 --> 00:13:24,360
-Is there something I should know?
-A nurse just went in with a wheelchair.
163
00:13:25,840 --> 00:13:27,800
How is he, doctor?
164
00:13:27,880 --> 00:13:30,840
I'm sorry,
but the patient requested confidentiality.
165
00:13:30,920 --> 00:13:32,600
That means it's bad news.
166
00:13:32,680 --> 00:13:37,200
All I'll say is Mr. De la Riva will need
all of your support in the coming months.
167
00:13:37,800 --> 00:13:39,920
-Can we go in and see him?
-Of course.
168
00:13:41,680 --> 00:13:42,600
Thank you.
169
00:13:52,680 --> 00:13:55,840
-Raúl?
-I don't want to see anyone. Leave me be.
170
00:13:59,160 --> 00:14:02,600
-I don't care what you say, we're staying.
-Please, go away.
171
00:14:02,680 --> 00:14:05,440
-We only want to help, Raúl.
-Please.
172
00:14:05,960 --> 00:14:07,280
You have to be strong.
173
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
Hello.
174
00:14:24,160 --> 00:14:25,280
I'm so scared.
175
00:14:31,120 --> 00:14:32,320
They have to operate.
176
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
But that's good news.
177
00:14:34,960 --> 00:14:37,120
-It means you'll get better.
-Exactly.
178
00:14:37,200 --> 00:14:41,320
Nobody can tell me
if I'll walk again after the operation.
179
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
I'm nothing.
180
00:14:47,200 --> 00:14:49,040
I'm nothing without my legs.
181
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Don't say that.
182
00:15:04,320 --> 00:15:06,160
Hang them over there, thanks.
183
00:15:07,160 --> 00:15:08,680
-Cuz?
-What's up?
184
00:15:08,760 --> 00:15:10,560
Look, I've been thinking...
185
00:15:10,640 --> 00:15:13,440
Maybe I'm sticking
my nose in where I shouldn't,
186
00:15:13,520 --> 00:15:18,680
but maybe we could hang a type of tulle
from the first floor of the store.
187
00:15:18,760 --> 00:15:22,840
Like a sheet of chiffon hanging down,
to give it an exotic touch.
188
00:15:24,560 --> 00:15:27,280
-I should shut up. It's nonsense.
-No, not at all!
189
00:15:27,360 --> 00:15:30,040
-Quite the contrary. It's a great idea.
-Okay.
190
00:15:30,680 --> 00:15:33,000
Who'd have thought, Pedro Infantes.
191
00:15:33,080 --> 00:15:35,680
In 12 hours you'll have turned
Velvet into Salome.
192
00:15:36,680 --> 00:15:38,400
Who? Oh, right. Salome.
193
00:15:39,040 --> 00:15:41,640
But it's true. I feel different, cuz.
194
00:15:42,600 --> 00:15:44,440
I don't know. It's as though...
195
00:15:45,360 --> 00:15:48,960
I'm becoming the Pedro
that Don Emilio always wanted me to be.
196
00:15:49,560 --> 00:15:51,600
"Better late than never, Mr. Infantes."
197
00:15:54,480 --> 00:15:55,640
He really is a miss.
198
00:16:01,640 --> 00:16:04,680
But I do feel different, I feel more...
199
00:16:05,280 --> 00:16:06,520
composed.
200
00:16:07,640 --> 00:16:08,760
More authoritative.
201
00:16:10,000 --> 00:16:12,040
-So, what are you waiting for?
-What?
202
00:16:12,880 --> 00:16:16,200
How long since you saw the girl
from the post office? One month?
203
00:16:16,280 --> 00:16:17,600
-Two.
-Two.
204
00:16:18,160 --> 00:16:20,960
A more composed man
would have shown up there.
205
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
-Hey, how's Marie?
-Good, we got married you know.
206
00:16:24,880 --> 00:16:27,760
-What about Raúl? Have you heard anything?
-Not yet.
207
00:16:27,840 --> 00:16:30,320
I'm waiting for Marie
to call from the hospital.
208
00:16:31,520 --> 00:16:32,360
Here we go.
209
00:16:35,640 --> 00:16:37,240
Hello? Marie!
210
00:16:38,480 --> 00:16:40,440
-Stephanie?
-Who?
211
00:16:40,520 --> 00:16:43,440
I always confuse you.
It's Marie's sister.
212
00:16:43,520 --> 00:16:45,400
-Is she here in Spain?
-I don't know.
213
00:16:45,480 --> 00:16:46,880
-Yes.
-I've got to go.
214
00:16:46,960 --> 00:16:48,680
-Think about what I said.
-Right.
215
00:16:50,040 --> 00:16:51,080
Is everything okay?
216
00:16:52,520 --> 00:16:54,600
Don't cry. What's happened?
217
00:16:56,360 --> 00:17:00,360
Yes, I'll tell her as soon as she's back,
but are you sure I can't help?
218
00:17:03,120 --> 00:17:04,760
Alright, alright.
219
00:17:05,120 --> 00:17:06,720
Au revoir, Stéphanie.
220
00:17:28,040 --> 00:17:29,160
Thank you.
221
00:17:31,200 --> 00:17:34,440
You go on up, girls.
I want to speak to Pedro for a minute.
222
00:17:34,520 --> 00:17:36,000
-Are you alright?
-Yes.
223
00:17:36,080 --> 00:17:38,640
-We're here if you need anything.
-I know.
224
00:17:42,000 --> 00:17:44,480
-What's going on?
-Do you have a minute?
225
00:17:52,080 --> 00:17:54,440
I went to see Raúl
after we left the embassy.
226
00:17:55,160 --> 00:17:56,120
Okay.
227
00:17:57,600 --> 00:17:59,360
He might never walk again.
228
00:18:05,120 --> 00:18:06,560
He has surgery in two days.
229
00:18:08,920 --> 00:18:12,200
If they're operating, there's a chance.
It's not a lost cause.
230
00:18:14,080 --> 00:18:16,440
Raúl can't lose hope.
231
00:18:17,680 --> 00:18:18,800
Look at your sister.
232
00:18:20,760 --> 00:18:22,200
Rita never gave up.
233
00:18:25,200 --> 00:18:29,240
There's a wheelchair waiting for him,
how can we ask him not to give up?
234
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
Look, this is what you're going to do.
Help me.
235
00:18:33,680 --> 00:18:36,960
Help me. I've done everything I need to
for the fashion show.
236
00:18:37,040 --> 00:18:39,560
It's going to be absolutely wonderful.
237
00:18:40,200 --> 00:18:43,000
-It needs to be.
-We're going to get Raúl better.
238
00:18:44,280 --> 00:18:46,440
-Let's bring him home before surgery.
-What?
239
00:18:46,520 --> 00:18:47,760
He's been there a month.
240
00:18:48,320 --> 00:18:51,440
He needs to come to terms
with who he was and who he is now.
241
00:18:54,480 --> 00:18:56,800
Do you think so?
We should bring him home?
242
00:18:56,880 --> 00:18:58,120
Who is he in hospital?
243
00:19:00,040 --> 00:19:00,840
He's nobody.
244
00:19:02,040 --> 00:19:05,080
-Velvet will be the best medicine for him.
-You're right.
245
00:19:08,160 --> 00:19:11,080
-I'll take care of it, okay?
-Okay.
246
00:19:14,160 --> 00:19:15,440
Everything will be fine.
247
00:19:20,160 --> 00:19:21,320
Come on. Let's go.
248
00:19:25,040 --> 00:19:26,200
-That's enough.
-Right.
249
00:19:27,160 --> 00:19:28,360
-Thank you.
-No problem.
250
00:19:43,240 --> 00:19:44,480
Good morning, Paloma.
251
00:19:46,160 --> 00:19:49,240
I'm so sorry, Doña Macarena.
We totally lost track of time.
252
00:19:49,320 --> 00:19:52,640
Don't worry, I'll wait as long
as it takes. This is my priority.
253
00:19:53,560 --> 00:19:54,960
I really appreciate it.
254
00:19:55,520 --> 00:19:58,040
Take a seat in the meeting room
and I'll get her.
255
00:19:58,120 --> 00:19:59,360
-Sure.
-Thank you.
256
00:20:05,640 --> 00:20:08,440
Sergio's mom, Doña Macarena,
is here for the meeting.
257
00:20:08,520 --> 00:20:10,400
Oh, God. I forgot about the meeting.
258
00:20:12,600 --> 00:20:14,280
-How do I look?
-Well...
259
00:20:15,840 --> 00:20:18,040
-Is it obvious?
-Not really.
260
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
-Is she alone or with Sergio?
-She came alone.
261
00:20:21,560 --> 00:20:22,760
I haven't told her yet.
262
00:20:25,560 --> 00:20:26,720
-You can do it.
-Right.
263
00:20:31,400 --> 00:20:33,920
I'm so sorry about the wait, Macarena.
264
00:20:34,440 --> 00:20:37,000
Don't worry,
I have all the time in the world.
265
00:20:37,080 --> 00:20:37,920
Have a seat.
266
00:20:39,120 --> 00:20:40,920
Well I have very good news.
267
00:20:41,000 --> 00:20:43,400
-Ana loved your proposal.
-Bravo.
268
00:20:44,400 --> 00:20:47,200
She said that she thinks
Seville is a fantastic idea.
269
00:20:47,280 --> 00:20:51,240
We just need to know if you already have
a space or want help finding one?
270
00:20:51,320 --> 00:20:56,840
The truth is I haven't done anything yet,
but I'd love it if we did it together.
271
00:20:57,520 --> 00:21:01,440
I have a lot to learn from your stores
to make a success of the franchise.
272
00:21:01,520 --> 00:21:05,480
We were thinking the best thing
would be for you to come work here,
273
00:21:05,560 --> 00:21:08,480
so that you can learn
how things work from inside.
274
00:21:08,560 --> 00:21:09,840
That's a fabulous idea.
275
00:21:11,000 --> 00:21:14,160
But... I'd have to talk it through
with Sergio.
276
00:21:15,760 --> 00:21:18,160
Right. Welcome to Velvet!
277
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
-Thank you so much.
-It's all yours.
278
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
What a stress.
279
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
-Not this one.
-No, not with this one--
280
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Excuse me.
281
00:22:14,440 --> 00:22:15,320
Can we talk?
282
00:22:15,880 --> 00:22:18,560
-Of course.
-I'll leave it up to you.
283
00:22:21,600 --> 00:22:22,520
Something wrong?
284
00:22:25,000 --> 00:22:28,200
It's my niece, Juliette.
She's not in fashion school.
285
00:22:29,600 --> 00:22:32,080
Well, don't let it get you down, honey.
286
00:22:32,160 --> 00:22:35,120
It's a really tough school.
She'll get in somewhere else.
287
00:22:35,200 --> 00:22:39,000
That's not it, Jay.
She wasn't rejected, she's been expelled.
288
00:22:39,920 --> 00:22:42,120
Expelled? But Juliette is really good.
289
00:22:42,200 --> 00:22:46,240
-It was for bad behavior, apparently.
-What? But the girl's an angel.
290
00:22:47,160 --> 00:22:51,240
My sister wouldn't tell me what happened,
but she couldn't stop crying.
291
00:22:52,520 --> 00:22:56,840
Well, you know how parents can be
when their kids disappoint them.
292
00:22:56,920 --> 00:22:57,800
That's not it.
293
00:22:58,440 --> 00:23:01,480
I know my sister, she was asking for help.
294
00:23:01,560 --> 00:23:03,280
She just wouldn't tell me why.
295
00:23:14,320 --> 00:23:17,520
-She should come here, to Spain.
-To stay with me and you?
296
00:23:18,480 --> 00:23:22,240
Your sister is really upset
and Juliette can't finish the year anyway.
297
00:23:22,320 --> 00:23:24,000
She can come here and help out.
298
00:23:26,400 --> 00:23:28,320
-Is that a good idea?
-I don't know.
299
00:23:28,400 --> 00:23:32,000
I don't know, but she'll have
a reputation and that's hard to escape.
300
00:23:32,080 --> 00:23:35,360
I was almost labelled
the village idiot in Porrillos.
301
00:23:35,440 --> 00:23:37,800
And I was no idiot.
I was just different.
302
00:23:39,400 --> 00:23:41,080
-Special.
-Exactly.
303
00:23:44,320 --> 00:23:48,000
Maybe some time away
will give her a different perspective.
304
00:23:48,080 --> 00:23:50,640
Call her, even if she only
comes for two weeks.
305
00:23:50,720 --> 00:23:52,440
-She should get away.
-She should.
306
00:23:52,800 --> 00:23:55,760
-I'll call my sister. Thanks, honey.
-Thank you.
307
00:24:19,040 --> 00:24:20,720
Make sure you've got everything.
308
00:24:24,800 --> 00:24:27,000
SUNRISE SPIRITUAL RETREAT
309
00:24:28,680 --> 00:24:29,480
What's up?
310
00:24:41,360 --> 00:24:43,560
Have you seen how he's bending himself?
311
00:24:46,080 --> 00:24:47,760
He's licking his elbow.
312
00:24:50,680 --> 00:24:52,240
Be quiet, they understand you.
313
00:24:53,480 --> 00:24:55,240
Can you do that, Daddy?
314
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
Did you know these places exist?
315
00:25:06,040 --> 00:25:07,440
Spiritual enterprise.
316
00:25:09,360 --> 00:25:12,640
It's all just for show
to get dough out of stupid people.
317
00:25:17,960 --> 00:25:19,560
Come on, this way.
318
00:25:27,440 --> 00:25:30,560
And these two are
the biggest fantasists here.
319
00:25:30,640 --> 00:25:31,880
They'll hear you, Dad.
320
00:25:33,400 --> 00:25:34,280
How's it going?
321
00:25:40,320 --> 00:25:43,160
-Okay, great.
-Say something, Dad.
322
00:25:44,360 --> 00:25:46,600
It's not English. Maybe French?
323
00:25:57,360 --> 00:25:59,240
Pray and meditate in solitude.
324
00:25:59,640 --> 00:26:04,840
There is no true peace without prayer
or knowledge without meditation.
325
00:26:05,400 --> 00:26:06,720
Come and see me after.
326
00:26:08,720 --> 00:26:09,640
Both of you.
327
00:26:12,720 --> 00:26:13,640
Come through.
328
00:26:19,560 --> 00:26:20,880
You can go.
329
00:26:20,960 --> 00:26:23,120
-Maharishi guru.
-Guru maharishi.
330
00:26:23,520 --> 00:26:24,600
Guru maharishi.
331
00:26:28,640 --> 00:26:31,200
I bet things get pretty tantric
with those two.
332
00:26:32,000 --> 00:26:35,760
-I have to forgive you time and again.
-You never forgive anything.
333
00:26:37,000 --> 00:26:37,960
And who are you?
334
00:26:38,600 --> 00:26:40,720
Lourdes. Lourdes Otegui.
335
00:26:41,880 --> 00:26:44,480
Your mother and I were very close
a long time ago.
336
00:26:46,160 --> 00:26:48,520
-It seems like a lifetime ago.
-My mother?
337
00:26:48,600 --> 00:26:51,480
-I can't see her somewhere like this.
-Don't judge her.
338
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Not everyone is able
to change and fly high.
339
00:26:56,000 --> 00:26:58,120
You need to make peace with your mother.
340
00:26:58,840 --> 00:27:01,240
She carried you and gave you life.
341
00:27:01,720 --> 00:27:05,480
You can't freely procreate until
you make peace with your procreators.
342
00:27:06,480 --> 00:27:08,680
You should do it.
No matter what it takes.
343
00:27:08,760 --> 00:27:12,720
I don't want Lourdes getting funny ideas
about procreation.
344
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
Can we get down to the business in hand?
345
00:27:18,240 --> 00:27:21,400
We've brought some examples
of what we think could work.
346
00:27:21,480 --> 00:27:25,600
We still need the promotional sleeve
and I'll have the edited models today.
347
00:27:26,280 --> 00:27:29,400
There's no time for sleeves,
I need these by Monday.
348
00:27:30,160 --> 00:27:34,160
-That's physically impossible.
-Don't be fooled, Lourdes.
349
00:27:34,240 --> 00:27:38,280
Nothing is impossible in this life.
Where there's a will, there's a way.
350
00:27:39,080 --> 00:27:41,960
Okay, let's not get into
that hippy crap again.
351
00:27:42,360 --> 00:27:45,320
I'm going to India
for three months on Tuesday.
352
00:27:45,960 --> 00:27:48,520
We have to treat this as now or never.
353
00:27:49,560 --> 00:27:53,960
In that case,
maybe we should have a meeting
354
00:27:54,040 --> 00:27:56,400
to make sure there are no loose ends.
355
00:27:58,640 --> 00:28:00,600
I'm as free as a bird, right now.
356
00:28:01,720 --> 00:28:04,160
I'm sure together we'll work more quickly.
357
00:28:05,680 --> 00:28:07,080
I was referring more to...
358
00:28:07,760 --> 00:28:10,440
a meeting between you and I. Alone.
359
00:28:11,000 --> 00:28:13,840
That way we can delve deeper
into your ideas.
360
00:28:15,360 --> 00:28:16,240
Okay.
361
00:28:17,520 --> 00:28:20,760
In that case,
continue with the mockups,
362
00:28:21,160 --> 00:28:25,400
we can forget the sleeves
and maybe I could pose for poster.
363
00:28:25,480 --> 00:28:28,720
I'll do it.
I think I can really capture your essence.
364
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
I have no doubt.
365
00:28:30,920 --> 00:28:33,360
-Maharishi guru.
-Guru maharishi.
366
00:28:34,400 --> 00:28:35,280
Goodbye.
367
00:28:54,600 --> 00:28:57,080
Don't worry,
I'll look into it for you now.
368
00:28:57,640 --> 00:29:00,440
No, thank you. Goodbye.
369
00:29:01,520 --> 00:29:03,320
My goodness, what a day.
370
00:29:08,200 --> 00:29:10,520
-Excuse me, miss.
-Yes?
371
00:29:10,600 --> 00:29:14,240
-I'm here to see Don Enrique Otegui.
-He's not here right now.
372
00:29:15,400 --> 00:29:17,600
I'm Paloma, his secretary.
373
00:29:18,160 --> 00:29:20,960
Well, I'm actually secretary
to the whole of Velvet.
374
00:29:21,560 --> 00:29:22,600
How can I help you?
375
00:29:24,600 --> 00:29:27,920
-I'm so sorry. Just leave them.
-Don't worry about it.
376
00:29:33,240 --> 00:29:36,680
-Aren't you going to answer that?
-It's nobody important.
377
00:29:39,960 --> 00:29:42,240
Would you mind telling me
what you're doing?
378
00:29:43,400 --> 00:29:45,160
And why is nobody getting that?
379
00:29:48,320 --> 00:29:52,440
-You have a visitor.
-I'm Julián from Leo Publishing, sir.
380
00:29:52,520 --> 00:29:55,720
I've brought the edited printed drafts
for Miss Samira.
381
00:29:56,400 --> 00:29:58,720
Your appointment isn't
for another half hour.
382
00:29:59,280 --> 00:30:03,040
My apologies, I didn't know
how long it'd take to get here.
383
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
Let's go into my office.
384
00:30:17,240 --> 00:30:18,080
Hello?
385
00:30:19,000 --> 00:30:21,840
Great and you ruined the mood for nothing.
386
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Shit.
387
00:30:29,600 --> 00:30:31,880
Sara! Elaine!
388
00:30:34,720 --> 00:30:36,200
How long has this been here?
389
00:30:39,600 --> 00:30:41,560
-A week?
-Two weeks, maybe.
390
00:30:51,400 --> 00:30:54,080
-Is something wrong, sir?
-No. I need a flight.
391
00:30:54,840 --> 00:30:58,040
To Spain, as quickly as possible.
No return ticket.
392
00:30:58,600 --> 00:30:59,440
Thank you.
393
00:31:07,120 --> 00:31:09,840
Who knows how long I'll need
to stop this annulment.
394
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
We made all of the changes.
395
00:31:18,360 --> 00:31:20,840
Yes... I can see that.
396
00:31:22,800 --> 00:31:23,600
It's not bad.
397
00:31:25,120 --> 00:31:27,000
I have to admit it.
398
00:31:29,120 --> 00:31:31,960
But I'm afraid I have some bad news.
399
00:31:34,040 --> 00:31:38,760
I'm going to need 40 final copies ready
in the next three days.
400
00:31:39,320 --> 00:31:42,360
Three days? That's impossible, Mr. Otegui.
401
00:31:42,440 --> 00:31:46,080
-The printing houses have their process--
-I understand that, but...
402
00:31:46,760 --> 00:31:50,080
The author is taking a trip to India
and we don't have the time.
403
00:31:50,160 --> 00:31:52,720
Can I present a book without the book?
Not really.
404
00:31:53,280 --> 00:31:56,960
-You'll have to find a way.
-Sir, you have to understand--
405
00:31:57,040 --> 00:31:58,760
No, kid, you have to understand
406
00:31:58,840 --> 00:32:02,160
that if your publisher wants
to use this book for its re-launch,
407
00:32:02,240 --> 00:32:04,200
I'll need those 40 copies.
408
00:32:04,280 --> 00:32:06,920
-What about the promotional sleeve?
-Old news.
409
00:32:07,480 --> 00:32:10,440
You just worry about the book,
leave the promotion to me.
410
00:32:10,840 --> 00:32:13,280
Speak to my secretary
for whatever you need.
411
00:32:17,040 --> 00:32:21,040
-Your secretary?
-Yes, the girl you were bent over with.
412
00:32:23,120 --> 00:32:24,600
-She's fierce.
-Excuse me?
413
00:32:24,680 --> 00:32:25,960
A fierce secretary.
414
00:32:26,040 --> 00:32:27,360
Right. Of course.
415
00:32:28,840 --> 00:32:31,120
-Great. I'm counting on you.
-Okay.
416
00:32:31,880 --> 00:32:35,080
-I'll do what I can, Mr. Otegui.
-Of course you will,
417
00:32:35,160 --> 00:32:38,320
because if you don't,
I'll have to take unpleasant measures.
418
00:32:40,040 --> 00:32:41,840
-Paloma.
-Yes!
419
00:32:41,920 --> 00:32:44,120
Help Julián with whatever he needs.
420
00:32:44,560 --> 00:32:46,120
-Three days.
-Right.
421
00:32:48,640 --> 00:32:50,280
I think I'll leave my number,
422
00:32:50,360 --> 00:32:54,000
-in case Don Enrique needs anything.
-Right, of course.
423
00:32:54,080 --> 00:32:55,800
And don't worry, okay?
424
00:32:56,800 --> 00:32:58,760
-He's full of hot air.
-Right.
425
00:32:59,320 --> 00:33:03,440
-I'll give you my card then.
-You can give me anything you need to.
426
00:33:03,520 --> 00:33:04,880
-There you go.
-Sure.
427
00:33:05,800 --> 00:33:07,120
Thank you for everything.
428
00:33:08,840 --> 00:33:09,760
Thank you, sir.
429
00:33:10,240 --> 00:33:12,320
-Do you need anything else?
-Sorry?
430
00:33:12,400 --> 00:33:15,040
Maybe you need a taxi... or a tie?
431
00:33:15,680 --> 00:33:16,960
-A coffee?
-A coffee?
432
00:33:18,040 --> 00:33:20,720
Maybe another time,
I have a lot of work to do.
433
00:33:20,800 --> 00:33:23,280
-Thanks.
-I'm here for anything you need.
434
00:33:23,360 --> 00:33:25,080
-Thanks.
-You know where I am.
435
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Was that Julián?
436
00:33:29,760 --> 00:33:30,960
You know him?
437
00:33:31,040 --> 00:33:34,600
He was Mateo's PA
when he worked at the magazine in Madrid.
438
00:33:35,920 --> 00:33:38,880
He works in publishing now.
God knows what they're cooking up.
439
00:33:38,960 --> 00:33:40,440
Oh, to be in love again.
440
00:33:41,640 --> 00:33:44,120
-With Julián?
-No, not Julián.
441
00:33:44,800 --> 00:33:46,160
The same jerk as always.
442
00:33:47,560 --> 00:33:49,680
There's no news from him, is there?
443
00:33:50,960 --> 00:33:52,640
He doesn't even care about this.
444
00:33:52,720 --> 00:33:55,280
He went off to London
and forgot all about me.
445
00:34:15,680 --> 00:34:16,680
See you tomorrow.
446
00:34:32,400 --> 00:34:34,080
POST OFFICE
447
00:34:57,160 --> 00:34:58,760
Hi! Oh, sorry.
448
00:34:59,720 --> 00:35:01,120
-I scared you.
-Hi.
449
00:35:05,400 --> 00:35:06,760
What are you doing here?
450
00:35:08,920 --> 00:35:10,440
I brought you some candy.
451
00:35:14,320 --> 00:35:15,800
-Thank you.
-You're welcome
452
00:35:17,520 --> 00:35:21,480
-I wasn't expecting you to see you.
-Right. I just needed some time.
453
00:35:22,080 --> 00:35:24,760
-Right.
-Our designer, Raúl de la Riva,
454
00:35:25,120 --> 00:35:26,640
has had health problems.
455
00:35:27,240 --> 00:35:29,800
He's fine. But I wanted to see you.
456
00:35:30,800 --> 00:35:32,720
-You wanted to see me?
-Yes.
457
00:35:32,800 --> 00:35:35,080
Yes. Well, I also came for...
458
00:35:36,400 --> 00:35:40,400
-Rita's letters. If there are any left.
-Yes. One or two.
459
00:35:48,480 --> 00:35:49,320
That's them all.
460
00:35:54,480 --> 00:35:55,840
-Well, thanks.
-No problem.
461
00:35:55,920 --> 00:35:58,680
Well, thank you. For the candy.
462
00:35:59,200 --> 00:36:01,720
-Yeah.
-They're milk chocolate, I don't know if--
463
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
-I love them.
-Really?
464
00:36:03,680 --> 00:36:05,480
-I'll be going then.
-Right.
465
00:36:08,040 --> 00:36:09,400
-Di...
-Yes?
466
00:36:11,880 --> 00:36:13,360
-Do you fancy a drink?
-Me?
467
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
-Yes.
-Now?
468
00:36:14,520 --> 00:36:17,040
-There's nobody really here.
-Right.
469
00:36:19,000 --> 00:36:19,800
Okay.
470
00:36:21,080 --> 00:36:23,080
But I've still got 15 minutes on duty.
471
00:36:24,200 --> 00:36:27,240
-I'm not in any hurry, honestly.
-Okay.
472
00:36:28,200 --> 00:36:30,160
-Right.
-Shall I wait for you outside?
473
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
-Over there.
-There?
474
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
Okay then.
475
00:36:32,920 --> 00:36:33,840
Sure.
476
00:36:37,120 --> 00:36:40,320
-Yes, yes, yes, yes, yes. Yes!
-Are you okay?
477
00:36:41,800 --> 00:36:45,720
Yes... No, there were cockroaches.
We have an infestation and I hate them.
478
00:36:46,680 --> 00:36:48,760
Oh, it's my lace. Man, what a fright.
479
00:36:48,840 --> 00:36:51,200
I'm really scared of them. Oh, my God.
480
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
-Do you like it here?
-Yes.
481
00:37:02,040 --> 00:37:03,440
We can sit over there.
482
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
-Good evening.
-Good evening.
483
00:37:10,720 --> 00:37:15,000
I'm going to have...
I think I'll have a Martini.
484
00:37:16,000 --> 00:37:19,400
-I want something that isn't too strong.
-Right, well...
485
00:37:19,760 --> 00:37:21,840
-A San Francisco?
-Rita's favorite.
486
00:37:23,640 --> 00:37:29,280
-Sorry, I shouldn't have said that.
-Don't worry. It is Rita's favorite.
487
00:37:31,120 --> 00:37:33,640
-You know this is really weird, right?
-What is?
488
00:37:34,640 --> 00:37:35,960
You know a lot about me.
489
00:37:37,280 --> 00:37:41,680
-And I know nothing about you.
-There isn't really very much to know.
490
00:37:42,280 --> 00:37:44,840
Okay, but maybe-- Thanks.
I don't know...
491
00:37:45,240 --> 00:37:47,840
What your favorite color is,
your favorite music,
492
00:37:47,920 --> 00:37:50,960
your favorite type of food.
Mine is pork chops.
493
00:37:53,000 --> 00:37:54,160
-Cheers.
-Cheers.
494
00:37:56,040 --> 00:37:57,520
Have you got any secrets?
495
00:38:07,840 --> 00:38:08,680
Alright...
496
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
About...
497
00:38:13,800 --> 00:38:14,920
nine years ago...
498
00:38:18,320 --> 00:38:19,360
I had a daughter.
499
00:38:22,720 --> 00:38:23,880
A beautiful girl.
500
00:38:26,120 --> 00:38:26,960
But...
501
00:38:27,960 --> 00:38:30,560
Well, there were complications
and I lost her.
502
00:38:35,080 --> 00:38:36,920
I didn't realize you were married.
503
00:38:37,000 --> 00:38:39,520
I'm not. I never have been.
504
00:38:40,680 --> 00:38:43,360
Sometimes life treats you bad.
505
00:38:43,440 --> 00:38:45,320
I haven't really had much luck.
506
00:38:45,880 --> 00:38:48,160
Maybe you just haven't had much until now.
507
00:38:48,240 --> 00:38:49,960
-Take it easy.
-Right.
508
00:38:51,000 --> 00:38:53,920
I didn't bring you here
to make you feel uncomfortable.
509
00:38:55,320 --> 00:38:56,720
I truly think...
510
00:38:57,840 --> 00:39:00,800
Rita has brought us together for a reason.
511
00:39:03,320 --> 00:39:04,120
I don't know.
512
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
I have to go.
513
00:39:15,920 --> 00:39:19,400
-What's wrong? Do you not like the bar?
-Everything's fine, Pedro.
514
00:39:21,240 --> 00:39:24,200
-Thank you for everything.
-Diana. Dia...
515
00:39:28,400 --> 00:39:31,080
You dropped your wallet and everything.
516
00:39:31,640 --> 00:39:33,160
-Sorry.
-Here, boy.
517
00:39:39,680 --> 00:39:40,840
Keep the change.
518
00:39:46,320 --> 00:39:50,200
Where have you been, son?
I've been trying to get in touch all day.
519
00:39:51,920 --> 00:39:55,080
We can't have the engagement party
at the store anymore,
520
00:39:55,800 --> 00:39:59,520
so I went to convince Elena
that we should have it here.
521
00:40:00,280 --> 00:40:02,120
-At home?
-I did it for you.
522
00:40:03,400 --> 00:40:06,200
I didn't think you'd want it
at her parents' place again.
523
00:40:06,280 --> 00:40:08,320
Thank you for thinking of me, son.
524
00:40:10,360 --> 00:40:11,760
But don't marry Elena.
525
00:40:13,840 --> 00:40:16,920
-Seriously, Mom?
-This wedding is a mistake, son.
526
00:40:17,800 --> 00:40:21,040
-Please, there's still time to stop it.
-How can you say that?
527
00:40:23,480 --> 00:40:25,800
-I'm happy with her, Mom.
-Look at me.
528
00:40:26,960 --> 00:40:29,400
I loved him.
And look at us now.
529
00:40:29,480 --> 00:40:34,040
-Imagine if we went through what you did.
-This has nothing to do with that.
530
00:40:36,680 --> 00:40:37,800
Trust me.
531
00:40:38,560 --> 00:40:40,480
I want to take my own risks in life.
532
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Just accept it.
533
00:40:43,520 --> 00:40:46,400
And accept her, because she's changed.
And she's sorry.
534
00:40:50,160 --> 00:40:51,000
Fine.
535
00:40:52,120 --> 00:40:54,200
We'll have the engagement party here.
536
00:40:55,200 --> 00:40:56,040
Come here.
537
00:41:01,280 --> 00:41:04,360
Thank you.
What did you want me for?
538
00:41:05,160 --> 00:41:07,640
Let's go and sit down. Come on.
539
00:41:09,280 --> 00:41:11,880
I'm investing all the money
I made with Petrogal
540
00:41:11,960 --> 00:41:13,400
in a Velvet franchise.
541
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
-What?
-Ana agrees it should be me
542
00:41:16,240 --> 00:41:19,240
who runs
the first Velvet franchise in Seville.
543
00:41:19,800 --> 00:41:20,600
Ana?
544
00:41:21,560 --> 00:41:25,880
-Why didn't you say anything earlier?
-I didn't want you getting involved.
545
00:41:26,440 --> 00:41:28,960
Or risking yourself
with Ana to help me.
546
00:41:29,040 --> 00:41:30,840
This is no risk for me, Mom.
547
00:41:31,720 --> 00:41:35,720
-In fact, I would have loved to do it.
-You are going to be able to help me.
548
00:41:36,800 --> 00:41:41,000
All of my businesses belong to your father
while we're still married.
549
00:41:41,840 --> 00:41:44,560
So I was thinking
of giving you the Petrogal money,
550
00:41:44,640 --> 00:41:47,800
and having you sign
for the franchise I'll be running.
551
00:41:48,960 --> 00:41:52,280
-I don't think that's a good idea.
-I need your help, son.
552
00:41:52,360 --> 00:41:55,000
I've lived off
your father's money for years
553
00:41:55,440 --> 00:41:57,320
and I want to make up for lost time.
554
00:42:01,280 --> 00:42:02,560
Tell me you'll help me.
555
00:42:06,560 --> 00:42:07,480
Of course I will.
556
00:42:09,240 --> 00:42:10,280
I'm in.
557
00:42:13,320 --> 00:42:15,360
-I'm going to fall!
-You're coming with me.
558
00:42:15,440 --> 00:42:16,760
-I don't want to.
-Enough.
559
00:42:16,840 --> 00:42:18,800
This is kidnapping. Help me, ma'am!
560
00:42:18,880 --> 00:42:21,160
-Call for security.
-Hey! That's enough.
561
00:42:21,240 --> 00:42:25,680
-I've come here, washed and dressed you.
-Yes and it was humiliating.
562
00:42:26,520 --> 00:42:28,880
You either calm down
or I won't come back.
563
00:42:29,840 --> 00:42:33,160
Look, the doctors have given
your discharge the green light.
564
00:42:33,240 --> 00:42:36,840
You have to find a reason to fight
before you go under the knife.
565
00:42:36,920 --> 00:42:39,040
-Why are you laughing?
-That's bullshit.
566
00:42:41,040 --> 00:42:42,640
Fine, I won't bother.
567
00:42:43,360 --> 00:42:45,960
Take it easy, you're going really fast.
I'll fall.
568
00:42:46,040 --> 00:42:48,960
-That's enough, Raúl.
-I'll fall out. Look out for that!
569
00:42:52,280 --> 00:42:55,600
-Here we are.
-Will you please be more careful.
570
00:42:55,680 --> 00:42:58,320
I'm being as careful as I can,
the problem is--
571
00:42:58,400 --> 00:43:02,720
Say it! Say it. I'm disabled.
I'm a damned cripple.
572
00:43:03,680 --> 00:43:05,000
I didn’t say that.
573
00:43:05,600 --> 00:43:09,520
If I wasn't, you wouldn't bring me in
through the service entrance.
574
00:43:10,120 --> 00:43:12,360
I totally get you being embarrassed of me.
575
00:43:13,640 --> 00:43:17,440
I've brought you this way because
the main entrance has a revolving door.
576
00:43:17,520 --> 00:43:21,080
See, there you have it.
Nothing is built for us.
577
00:43:21,160 --> 00:43:23,280
We invalids and cripples.
578
00:43:23,360 --> 00:43:26,680
Did you want to remind me of that?
You're doing a great job.
579
00:43:26,760 --> 00:43:29,920
If this was your way of spurring me on
to fight, well done.
580
00:43:30,000 --> 00:43:32,320
That's enough, Raúl. That is enough.
581
00:43:33,080 --> 00:43:35,760
-It's starting to rain.
-I'm in no mood for jokes.
582
00:43:36,760 --> 00:43:37,560
Look at me.
583
00:43:39,480 --> 00:43:40,320
Look at me.
584
00:43:41,880 --> 00:43:45,760
-I told you to look at me.
-My arms still work enough to punch you.
585
00:43:53,200 --> 00:43:55,080
You know this isn't irreversible.
586
00:43:57,000 --> 00:43:58,360
And even if it was...
587
00:44:01,640 --> 00:44:05,840
it's time to prove that Raúl de la Riva
isn't only great when things go his way.
588
00:44:07,120 --> 00:44:08,320
Leave me alone.
589
00:44:10,680 --> 00:44:11,640
I won't do that.
590
00:44:13,840 --> 00:44:17,240
It seems to me you've forgotten
how amazing you are.
591
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
How amazing I was.
592
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
You still are.
593
00:44:32,720 --> 00:44:34,280
Now, we're going inside.
594
00:44:36,040 --> 00:44:36,960
Mind that plant.
595
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
That's fine.
Although, maybe a little long.
596
00:44:41,080 --> 00:44:44,720
I'm just saying I would have liked you
to have told me about my mom.
597
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
And not because she's my mom.
I'm the head of finance.
598
00:44:47,680 --> 00:44:50,960
I'd also liked to have known
you were having your party here.
599
00:44:51,040 --> 00:44:53,560
I'm sorry, but that's not the same.
It's private.
600
00:44:53,640 --> 00:44:55,040
And this isn't?
601
00:44:55,120 --> 00:44:57,840
Your mom asked me to keep quiet,
take it up with her.
602
00:44:57,920 --> 00:45:01,080
Clara... I didn't think
there were any secrets between us.
603
00:45:02,160 --> 00:45:04,760
Mr. Godó, Clara,
an amazing car just pulled up.
604
00:45:05,320 --> 00:45:07,640
That's them. Places please, everyone.
605
00:45:10,240 --> 00:45:11,640
Let's go and greet them.
606
00:45:22,360 --> 00:45:23,160
Mateo?
607
00:45:25,680 --> 00:45:26,880
What a reception.
608
00:45:27,480 --> 00:45:30,400
-You love giving surprises, huh.
-Why are you here?
609
00:45:31,760 --> 00:45:35,120
I've thrown away the papers,
I can't believe you'd mail this.
610
00:45:35,200 --> 00:45:38,000
-I've been trying to reach you for weeks.
-I was away.
611
00:45:38,080 --> 00:45:41,200
-Somewhere there are no phones?
-I have to check in with you?
612
00:45:41,280 --> 00:45:43,280
Check in? Or show some courtesy?
613
00:45:43,360 --> 00:45:46,120
-Where's your ring?
-Here he is.
614
00:45:46,200 --> 00:45:47,800
-It's not a good time.
-Who?
615
00:46:03,280 --> 00:46:04,080
Omar Ahmadí.
616
00:46:16,760 --> 00:46:17,760
That's Farah Diba.
617
00:46:22,000 --> 00:46:24,880
-Your Majesty.
-Welcome, Your Majesty.
618
00:46:45,080 --> 00:46:48,680
Your Majesty, Ambassador,
it's my honor to welcome you to Velvet.
619
00:46:48,760 --> 00:46:51,840
In a moment, we'll showcase
the best dresses from Velvet
620
00:46:52,400 --> 00:46:55,840
designed by Ana Rivera, Raúl de la Riva
and a humble servant.
621
00:46:56,280 --> 00:46:57,360
Enjoy the show.
622
00:48:45,040 --> 00:48:47,960
I'm to communicate that our queen
is commissioning you
623
00:48:48,520 --> 00:48:51,400
to design the dress
for her coronation as empress.
624
00:48:53,600 --> 00:48:54,440
It'd be an honor.
625
00:48:56,520 --> 00:48:57,480
Thank you so much.
626
00:48:58,120 --> 00:48:59,120
Thank you.
627
00:49:04,240 --> 00:49:05,920
-Thank heavens.
-Congratulations!
628
00:49:28,840 --> 00:49:31,600
Do you really like your Cava
more than that Champagne?
629
00:49:33,640 --> 00:49:36,520
No. They're both outstanding, Omar.
630
00:49:37,080 --> 00:49:39,360
Though I have to admit
the chalk of the Reims
631
00:49:39,440 --> 00:49:41,720
gives Champagne
a little something special.
632
00:49:44,040 --> 00:49:46,040
I should remind you I'm the diplomat.
633
00:49:46,560 --> 00:49:50,480
-In real life, we all have preferences.
-Speaking of preferences...
634
00:49:51,200 --> 00:49:52,680
and what that means to us...
635
00:49:54,680 --> 00:49:56,840
What are the future empress' preferences?
636
00:49:59,080 --> 00:50:00,000
Velvet.
637
00:50:03,600 --> 00:50:06,200
-I already knew that.
-It's the perfect cover.
638
00:50:06,760 --> 00:50:08,640
We can sign the agreement then.
639
00:50:14,720 --> 00:50:17,040
I'd actually like
to add a little something.
640
00:50:18,400 --> 00:50:19,400
If you don't mind.
641
00:50:21,320 --> 00:50:22,280
What is it?
642
00:50:23,680 --> 00:50:24,760
I want the girl.
643
00:50:26,840 --> 00:50:27,720
Clara.
644
00:50:28,240 --> 00:50:29,280
Clara Montesinos.
645
00:50:36,120 --> 00:50:38,120
Subtitle translation by Francesca Maguire
50305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.