All language subtitles for Velvet.Coleccion.S02E01.720p.WEBRiP.X264-FiNESSE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,360 --> 00:01:26,240 -My goodness. -This is weird, right? 2 00:01:27,440 --> 00:01:31,120 -Why do they want to see us? -Not sure, but I'll tell you one thing, 3 00:01:31,200 --> 00:01:33,320 it's likely they have markets not stores. 4 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 -What about when it rains? -It doesn’t. 5 00:01:35,480 --> 00:01:38,360 -Really? -One of my neighbors in Paris told me. 6 00:01:39,040 --> 00:01:41,520 She didn't speak French but was an amazing cook. 7 00:01:41,600 --> 00:01:45,520 -What did she cook? I'm so hungry. -Meat stews with rice, mainly. 8 00:01:45,600 --> 00:01:48,040 I missed my afternoon naps just to keep eating. 9 00:01:48,120 --> 00:01:49,720 I think her husband was a spy. 10 00:01:50,480 --> 00:01:54,480 -What if they've brought us here-- -Will you stop talking nonsense? 11 00:01:54,560 --> 00:01:57,160 We're here for something to do with fashion. 12 00:01:57,640 --> 00:02:01,600 -Not markets, stews or spies. -You don't have to be like that. 13 00:02:03,760 --> 00:02:07,080 I knew we should have come together from the store. We're late. 14 00:02:07,160 --> 00:02:08,480 There's a car pulling up. 15 00:02:09,920 --> 00:02:12,240 -That's not Sergio's car. -No, it's Elena's. 16 00:02:21,040 --> 00:02:21,920 We're here. 17 00:02:23,960 --> 00:02:28,240 -I can't believe we're back together. -And this time it's forever. 18 00:02:36,240 --> 00:02:38,120 Baby, we're at a consulate. 19 00:02:39,280 --> 00:02:42,640 -I'm going to claim diplomatic asylum. -You won't get rid of me. 20 00:02:42,720 --> 00:02:46,000 -So it is back on, then. -Full on. 21 00:02:51,480 --> 00:02:52,560 I'll ring the bell. 22 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 -Wait for Sergio, he's here. -It's really late. 23 00:02:56,200 --> 00:02:57,880 -What's her hurry? -No idea. 24 00:02:59,720 --> 00:03:00,680 I've got to go. 25 00:03:02,680 --> 00:03:04,400 -Call me when you get out. -Sure. 26 00:03:04,800 --> 00:03:06,920 Clara. What's up? 27 00:03:08,160 --> 00:03:10,520 Being late weakens your position in business. 28 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 We don't even know what this is about. 29 00:03:12,960 --> 00:03:16,960 -Sorry, I had trouble starting my car. -And getting out of it, it would seem. 30 00:03:18,400 --> 00:03:19,480 We're all here now. 31 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 Blue really isn't your color, honey. 32 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 We're here from Velvet Department store, we have an appointment with... 33 00:03:33,480 --> 00:03:34,520 With... 34 00:03:35,440 --> 00:03:37,280 Someone from the embassy. 35 00:03:38,200 --> 00:03:39,920 His Excellency is expecting you. 36 00:03:42,320 --> 00:03:45,200 -They didn't give me any more information. -Really... 37 00:03:56,720 --> 00:03:58,240 Please, wait here. 38 00:03:58,840 --> 00:04:01,120 You can help yourself to anything. Welcome. 39 00:04:01,200 --> 00:04:02,560 -Thank you. -Thank you. 40 00:04:09,920 --> 00:04:10,960 That’s caviar. 41 00:04:14,160 --> 00:04:18,200 It is. They say Iranian caviar is the best in the world. 42 00:04:19,200 --> 00:04:23,560 Sevruga sturgeon is good, but it's got nothing on the Beluga. 43 00:04:24,640 --> 00:04:27,400 That's what Raúl says, I've never actually had it. 44 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 No time like the present. 45 00:04:34,120 --> 00:04:37,400 -I prefer sweet things in the morning. -These are sweet. 46 00:04:42,360 --> 00:04:45,280 His Excellency, Ambassador Omar Ahmadí. 47 00:04:52,840 --> 00:04:53,640 Good morning. 48 00:04:54,480 --> 00:04:57,920 -Nice to meet you. Thank you for coming. -It's our pleasure. 49 00:04:58,000 --> 00:05:02,120 -You must have been surprised by our call. -We're more excited. 50 00:05:02,200 --> 00:05:06,080 The Iranian royal family want to commission an urgent order. 51 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 -The royal family? -And what is it? 52 00:05:09,600 --> 00:05:13,640 I need you to close your store for one day and put on a private fashion show. 53 00:05:13,720 --> 00:05:16,280 -Could we have more details, please? -No. 54 00:05:16,840 --> 00:05:21,440 Someone important wants to see the best Velvet designs from over the years, 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,000 to get an idea of what you can offer them. 56 00:05:24,080 --> 00:05:28,600 Velvet has already proved itself on the international fashion stage. 57 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Maybe not as international as you might think. 58 00:05:32,120 --> 00:05:34,960 -So you want a private viewing? -That's right. 59 00:05:36,000 --> 00:05:39,160 I should tell you that Velvet has only closed once before 60 00:05:39,240 --> 00:05:42,880 -and that was 15 years ago. -You've done it once, you can do it again. 61 00:05:44,200 --> 00:05:46,520 That would pose a problem for our finances. 62 00:05:46,600 --> 00:05:48,480 We can't lose a whole day's sales. 63 00:05:48,560 --> 00:05:53,880 We could always set aside an area and make it private, if that would suit? 64 00:05:53,960 --> 00:05:56,640 You must shut the store. It's a matter of security. 65 00:06:02,480 --> 00:06:04,880 Tell me how much it'd cost to close tomorrow. 66 00:06:04,960 --> 00:06:06,880 -Tomorrow? -The viewing is tomorrow? 67 00:06:07,800 --> 00:06:11,000 -The person I mentioned arrives tonight. -Fine. 68 00:06:11,560 --> 00:06:15,360 -It's impossible. -We don't have enough time to organize it 69 00:06:15,440 --> 00:06:17,200 -in such a short time. -We could. 70 00:06:17,760 --> 00:06:21,240 It would just depend on how much His Excellency is prepared to pay. 71 00:06:21,320 --> 00:06:24,720 The thing is, we have another event organized for tomorrow, Clara. 72 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 What? 73 00:06:26,480 --> 00:06:27,920 If you don't mind, 74 00:06:28,000 --> 00:06:31,600 I'd prefer to discuss this with the boss. He seems better informed. 75 00:06:31,680 --> 00:06:35,920 You can talk to me then. I'm the boss. Where should we go? 76 00:06:36,800 --> 00:06:38,400 You're the boss? 77 00:06:38,480 --> 00:06:42,080 Well, I prefer manager, but yes. Lead the way. 78 00:06:44,360 --> 00:06:45,200 Follow me. 79 00:06:54,560 --> 00:06:55,880 That was tense, right? 80 00:06:56,520 --> 00:06:58,600 Of course I can close the store, 81 00:06:58,680 --> 00:07:02,800 but as tomorrow is Saturday it will be more expensive. 82 00:07:04,000 --> 00:07:04,840 Name your price. 83 00:07:33,200 --> 00:07:34,560 I'd have paid twice that. 84 00:07:36,800 --> 00:07:38,200 And I'd have accepted half. 85 00:07:42,440 --> 00:07:44,120 What time should we expect you? 86 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 We could arrive at any time. I've paid for the whole day. 87 00:07:49,960 --> 00:07:50,760 Great. 88 00:07:56,600 --> 00:07:58,960 We're doing the private viewing tomorrow. 89 00:07:59,040 --> 00:08:02,240 We can't organize something this important overnight, Clara. 90 00:08:02,320 --> 00:08:07,000 -We don't even know who it's for, do we? -No, we don't, but we're going to do this. 91 00:08:07,080 --> 00:08:08,920 We just have to stay calm. Come on! 92 00:08:09,480 --> 00:08:12,920 -There's another event tomorrow. -I have no idea what you mean. 93 00:08:13,680 --> 00:08:14,840 Hey... Okay. 94 00:08:15,320 --> 00:08:19,480 -You didn't let me explain myself. -Since when do you plan events? 95 00:08:19,560 --> 00:08:22,440 That's what I'm trying to explain. It's all very sudden. 96 00:08:22,520 --> 00:08:23,480 What? 97 00:08:24,440 --> 00:08:26,280 -I'm getting married. -What? 98 00:08:27,800 --> 00:08:31,360 -Congratulations, Sergio. -Getting married is the best thing ever. 99 00:08:31,440 --> 00:08:32,920 -Congratulations. -Thank you. 100 00:08:34,640 --> 00:08:39,800 -And you want to do it at the store? -No, I want my engagement party there. 101 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 It's not a bar, you can't do whatever you want. 102 00:08:43,240 --> 00:08:45,680 I know, that's why I asked Ana. 103 00:08:46,960 --> 00:08:48,360 So, when's the wedding? 104 00:08:48,840 --> 00:08:53,320 We'll confirm the date at the party. And you're all invited of course. 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 -Thank you so much. -Thanks. 106 00:08:56,240 --> 00:08:59,760 In any case, don't worry about it. I'll find an alternative. 107 00:09:00,440 --> 00:09:03,200 We should go and get started on the fashion show. 108 00:09:03,280 --> 00:09:04,880 Yes, time is of the essence. 109 00:09:05,800 --> 00:09:07,280 Are you coming, Clara? 110 00:09:07,840 --> 00:09:09,960 -You go on ahead. -Are you sure? 111 00:09:14,040 --> 00:09:17,920 Sergio, if you want you could use my house. 112 00:09:18,320 --> 00:09:20,640 No, thank you though. 113 00:09:30,200 --> 00:09:32,160 Good morning! 114 00:09:33,680 --> 00:09:35,720 Let me see those dresses, miss. 115 00:09:37,880 --> 00:09:40,080 They're wonderful. Put them on the rack. 116 00:09:42,600 --> 00:09:45,280 -Where's the taffeta I asked for? -In the warehouse. 117 00:09:45,360 --> 00:09:48,800 Put it in the fitting rooms, my customers will be here any minute. 118 00:09:50,600 --> 00:09:52,000 Oh! My Lord. 119 00:09:52,760 --> 00:09:53,720 Monsieur. 120 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 What a beautiful day. 121 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 Everything's perfect. 122 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 I'm here. 123 00:10:15,520 --> 00:10:16,480 Great. 124 00:10:19,440 --> 00:10:20,560 I love you, Raúl. 125 00:10:23,920 --> 00:10:24,920 My love. 126 00:10:30,360 --> 00:10:31,560 Don't run away. 127 00:10:32,120 --> 00:10:33,280 -No! -Raúl. 128 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 -No. -Raúl. 129 00:10:41,120 --> 00:10:45,000 -No, no, no! -Raúl, you're having a nightmare. 130 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 Take it easy. I'll get you some water. 131 00:10:51,480 --> 00:10:54,720 -Good morning. -Where are you taking those? 132 00:10:55,640 --> 00:10:58,440 Don't even think about it. I don't want anything. 133 00:10:59,480 --> 00:11:01,880 -Get out! -Forgive him, he's a little on edge. 134 00:11:01,960 --> 00:11:04,480 -The doctor will be by momentarily. -Thank you. 135 00:11:04,560 --> 00:11:05,400 Water. 136 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 You have to calm down, Raúl. This is no good. 137 00:11:10,840 --> 00:11:12,560 It's all that gypsy's fault. 138 00:11:14,080 --> 00:11:15,560 And his ridiculous jealousy. 139 00:11:16,680 --> 00:11:17,800 Poor Rafael. 140 00:11:19,200 --> 00:11:22,080 -Poor Rafael? -Yes. He comes by every day 141 00:11:22,160 --> 00:11:24,920 -to bring you flowers and say sorry. -Say sorry? 142 00:11:26,160 --> 00:11:27,760 Don't even mention his name. 143 00:11:29,320 --> 00:11:30,480 Do you understand? 144 00:11:32,760 --> 00:11:34,680 Fine, don't worry. 145 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 -Good morning. -Morning. 146 00:11:39,680 --> 00:11:43,760 -I need you to leave for a minute, please. -Of course. We'll be right outside. 147 00:11:43,840 --> 00:11:47,280 -We won't go anywhere. -I'm the one not going anywhere. 148 00:11:49,840 --> 00:11:52,000 So, how are we feeling today? 149 00:12:10,840 --> 00:12:12,840 We have the results of your tests. 150 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 -I understand how you feel, but-- -And? 151 00:12:23,240 --> 00:12:27,000 It seems the impact of the fall has damaged-- 152 00:12:27,080 --> 00:12:28,120 Will I walk again? 153 00:12:38,560 --> 00:12:41,000 I don't think we should lose hope yet. 154 00:12:41,080 --> 00:12:43,680 I'm sure he's going to get better. Aren't you? 155 00:12:45,080 --> 00:12:46,800 I'd love to say I feel the same, 156 00:12:46,880 --> 00:12:50,040 but he's made no progress. Shouldn't we assume the worst? 157 00:12:50,600 --> 00:12:53,400 I had a 72-year-old aunt with the same problem 158 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 and one day she just began to walk. 159 00:12:55,440 --> 00:12:59,480 -That must have been a miracle, Paloma. -Well, I believe in miracles, honey. 160 00:13:12,480 --> 00:13:14,040 I came as quickly as I could. 161 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 -Is the doctor here yet? -He's with him, now. 162 00:13:18,680 --> 00:13:24,360 -Is there something I should know? -A nurse just went in with a wheelchair. 163 00:13:25,840 --> 00:13:27,800 How is he, doctor? 164 00:13:27,880 --> 00:13:30,840 I'm sorry, but the patient requested confidentiality. 165 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 That means it's bad news. 166 00:13:32,680 --> 00:13:37,200 All I'll say is Mr. De la Riva will need all of your support in the coming months. 167 00:13:37,800 --> 00:13:39,920 -Can we go in and see him? -Of course. 168 00:13:41,680 --> 00:13:42,600 Thank you. 169 00:13:52,680 --> 00:13:55,840 -Raúl? -I don't want to see anyone. Leave me be. 170 00:13:59,160 --> 00:14:02,600 -I don't care what you say, we're staying. -Please, go away. 171 00:14:02,680 --> 00:14:05,440 -We only want to help, Raúl. -Please. 172 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 You have to be strong. 173 00:14:13,840 --> 00:14:14,720 Hello. 174 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 I'm so scared. 175 00:14:31,120 --> 00:14:32,320 They have to operate. 176 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 But that's good news. 177 00:14:34,960 --> 00:14:37,120 -It means you'll get better. -Exactly. 178 00:14:37,200 --> 00:14:41,320 Nobody can tell me if I'll walk again after the operation. 179 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 I'm nothing. 180 00:14:47,200 --> 00:14:49,040 I'm nothing without my legs. 181 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Don't say that. 182 00:15:04,320 --> 00:15:06,160 Hang them over there, thanks. 183 00:15:07,160 --> 00:15:08,680 -Cuz? -What's up? 184 00:15:08,760 --> 00:15:10,560 Look, I've been thinking... 185 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Maybe I'm sticking my nose in where I shouldn't, 186 00:15:13,520 --> 00:15:18,680 but maybe we could hang a type of tulle from the first floor of the store. 187 00:15:18,760 --> 00:15:22,840 Like a sheet of chiffon hanging down, to give it an exotic touch. 188 00:15:24,560 --> 00:15:27,280 -I should shut up. It's nonsense. -No, not at all! 189 00:15:27,360 --> 00:15:30,040 -Quite the contrary. It's a great idea. -Okay. 190 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 Who'd have thought, Pedro Infantes. 191 00:15:33,080 --> 00:15:35,680 In 12 hours you'll have turned Velvet into Salome. 192 00:15:36,680 --> 00:15:38,400 Who? Oh, right. Salome. 193 00:15:39,040 --> 00:15:41,640 But it's true. I feel different, cuz. 194 00:15:42,600 --> 00:15:44,440 I don't know. It's as though... 195 00:15:45,360 --> 00:15:48,960 I'm becoming the Pedro that Don Emilio always wanted me to be. 196 00:15:49,560 --> 00:15:51,600 "Better late than never, Mr. Infantes." 197 00:15:54,480 --> 00:15:55,640 He really is a miss. 198 00:16:01,640 --> 00:16:04,680 But I do feel different, I feel more... 199 00:16:05,280 --> 00:16:06,520 composed. 200 00:16:07,640 --> 00:16:08,760 More authoritative. 201 00:16:10,000 --> 00:16:12,040 -So, what are you waiting for? -What? 202 00:16:12,880 --> 00:16:16,200 How long since you saw the girl from the post office? One month? 203 00:16:16,280 --> 00:16:17,600 -Two. -Two. 204 00:16:18,160 --> 00:16:20,960 A more composed man would have shown up there. 205 00:16:21,040 --> 00:16:23,720 -Hey, how's Marie? -Good, we got married you know. 206 00:16:24,880 --> 00:16:27,760 -What about Raúl? Have you heard anything? -Not yet. 207 00:16:27,840 --> 00:16:30,320 I'm waiting for Marie to call from the hospital. 208 00:16:31,520 --> 00:16:32,360 Here we go. 209 00:16:35,640 --> 00:16:37,240 Hello? Marie! 210 00:16:38,480 --> 00:16:40,440 -Stephanie? -Who? 211 00:16:40,520 --> 00:16:43,440 I always confuse you. It's Marie's sister. 212 00:16:43,520 --> 00:16:45,400 -Is she here in Spain? -I don't know. 213 00:16:45,480 --> 00:16:46,880 -Yes. -I've got to go. 214 00:16:46,960 --> 00:16:48,680 -Think about what I said. -Right. 215 00:16:50,040 --> 00:16:51,080 Is everything okay? 216 00:16:52,520 --> 00:16:54,600 Don't cry. What's happened? 217 00:16:56,360 --> 00:17:00,360 Yes, I'll tell her as soon as she's back, but are you sure I can't help? 218 00:17:03,120 --> 00:17:04,760 Alright, alright. 219 00:17:05,120 --> 00:17:06,720 Au revoir, Stéphanie. 220 00:17:28,040 --> 00:17:29,160 Thank you. 221 00:17:31,200 --> 00:17:34,440 You go on up, girls. I want to speak to Pedro for a minute. 222 00:17:34,520 --> 00:17:36,000 -Are you alright? -Yes. 223 00:17:36,080 --> 00:17:38,640 -We're here if you need anything. -I know. 224 00:17:42,000 --> 00:17:44,480 -What's going on? -Do you have a minute? 225 00:17:52,080 --> 00:17:54,440 I went to see Raúl after we left the embassy. 226 00:17:55,160 --> 00:17:56,120 Okay. 227 00:17:57,600 --> 00:17:59,360 He might never walk again. 228 00:18:05,120 --> 00:18:06,560 He has surgery in two days. 229 00:18:08,920 --> 00:18:12,200 If they're operating, there's a chance. It's not a lost cause. 230 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Raúl can't lose hope. 231 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Look at your sister. 232 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 Rita never gave up. 233 00:18:25,200 --> 00:18:29,240 There's a wheelchair waiting for him, how can we ask him not to give up? 234 00:18:29,880 --> 00:18:32,800 Look, this is what you're going to do. Help me. 235 00:18:33,680 --> 00:18:36,960 Help me. I've done everything I need to for the fashion show. 236 00:18:37,040 --> 00:18:39,560 It's going to be absolutely wonderful. 237 00:18:40,200 --> 00:18:43,000 -It needs to be. -We're going to get Raúl better. 238 00:18:44,280 --> 00:18:46,440 -Let's bring him home before surgery. -What? 239 00:18:46,520 --> 00:18:47,760 He's been there a month. 240 00:18:48,320 --> 00:18:51,440 He needs to come to terms with who he was and who he is now. 241 00:18:54,480 --> 00:18:56,800 Do you think so? We should bring him home? 242 00:18:56,880 --> 00:18:58,120 Who is he in hospital? 243 00:19:00,040 --> 00:19:00,840 He's nobody. 244 00:19:02,040 --> 00:19:05,080 -Velvet will be the best medicine for him. -You're right. 245 00:19:08,160 --> 00:19:11,080 -I'll take care of it, okay? -Okay. 246 00:19:14,160 --> 00:19:15,440 Everything will be fine. 247 00:19:20,160 --> 00:19:21,320 Come on. Let's go. 248 00:19:25,040 --> 00:19:26,200 -That's enough. -Right. 249 00:19:27,160 --> 00:19:28,360 -Thank you. -No problem. 250 00:19:43,240 --> 00:19:44,480 Good morning, Paloma. 251 00:19:46,160 --> 00:19:49,240 I'm so sorry, Doña Macarena. We totally lost track of time. 252 00:19:49,320 --> 00:19:52,640 Don't worry, I'll wait as long as it takes. This is my priority. 253 00:19:53,560 --> 00:19:54,960 I really appreciate it. 254 00:19:55,520 --> 00:19:58,040 Take a seat in the meeting room and I'll get her. 255 00:19:58,120 --> 00:19:59,360 -Sure. -Thank you. 256 00:20:05,640 --> 00:20:08,440 Sergio's mom, Doña Macarena, is here for the meeting. 257 00:20:08,520 --> 00:20:10,400 Oh, God. I forgot about the meeting. 258 00:20:12,600 --> 00:20:14,280 -How do I look? -Well... 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 -Is it obvious? -Not really. 260 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 -Is she alone or with Sergio? -She came alone. 261 00:20:21,560 --> 00:20:22,760 I haven't told her yet. 262 00:20:25,560 --> 00:20:26,720 -You can do it. -Right. 263 00:20:31,400 --> 00:20:33,920 I'm so sorry about the wait, Macarena. 264 00:20:34,440 --> 00:20:37,000 Don't worry, I have all the time in the world. 265 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 Have a seat. 266 00:20:39,120 --> 00:20:40,920 Well I have very good news. 267 00:20:41,000 --> 00:20:43,400 -Ana loved your proposal. -Bravo. 268 00:20:44,400 --> 00:20:47,200 She said that she thinks Seville is a fantastic idea. 269 00:20:47,280 --> 00:20:51,240 We just need to know if you already have a space or want help finding one? 270 00:20:51,320 --> 00:20:56,840 The truth is I haven't done anything yet, but I'd love it if we did it together. 271 00:20:57,520 --> 00:21:01,440 I have a lot to learn from your stores to make a success of the franchise. 272 00:21:01,520 --> 00:21:05,480 We were thinking the best thing would be for you to come work here, 273 00:21:05,560 --> 00:21:08,480 so that you can learn how things work from inside. 274 00:21:08,560 --> 00:21:09,840 That's a fabulous idea. 275 00:21:11,000 --> 00:21:14,160 But... I'd have to talk it through with Sergio. 276 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Right. Welcome to Velvet! 277 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 -Thank you so much. -It's all yours. 278 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 What a stress. 279 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 -Not this one. -No, not with this one-- 280 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 Excuse me. 281 00:22:14,440 --> 00:22:15,320 Can we talk? 282 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 -Of course. -I'll leave it up to you. 283 00:22:21,600 --> 00:22:22,520 Something wrong? 284 00:22:25,000 --> 00:22:28,200 It's my niece, Juliette. She's not in fashion school. 285 00:22:29,600 --> 00:22:32,080 Well, don't let it get you down, honey. 286 00:22:32,160 --> 00:22:35,120 It's a really tough school. She'll get in somewhere else. 287 00:22:35,200 --> 00:22:39,000 That's not it, Jay. She wasn't rejected, she's been expelled. 288 00:22:39,920 --> 00:22:42,120 Expelled? But Juliette is really good. 289 00:22:42,200 --> 00:22:46,240 -It was for bad behavior, apparently. -What? But the girl's an angel. 290 00:22:47,160 --> 00:22:51,240 My sister wouldn't tell me what happened, but she couldn't stop crying. 291 00:22:52,520 --> 00:22:56,840 Well, you know how parents can be when their kids disappoint them. 292 00:22:56,920 --> 00:22:57,800 That's not it. 293 00:22:58,440 --> 00:23:01,480 I know my sister, she was asking for help. 294 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 She just wouldn't tell me why. 295 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 -She should come here, to Spain. -To stay with me and you? 296 00:23:18,480 --> 00:23:22,240 Your sister is really upset and Juliette can't finish the year anyway. 297 00:23:22,320 --> 00:23:24,000 She can come here and help out. 298 00:23:26,400 --> 00:23:28,320 -Is that a good idea? -I don't know. 299 00:23:28,400 --> 00:23:32,000 I don't know, but she'll have a reputation and that's hard to escape. 300 00:23:32,080 --> 00:23:35,360 I was almost labelled the village idiot in Porrillos. 301 00:23:35,440 --> 00:23:37,800 And I was no idiot. I was just different. 302 00:23:39,400 --> 00:23:41,080 -Special. -Exactly. 303 00:23:44,320 --> 00:23:48,000 Maybe some time away will give her a different perspective. 304 00:23:48,080 --> 00:23:50,640 Call her, even if she only comes for two weeks. 305 00:23:50,720 --> 00:23:52,440 -She should get away. -She should. 306 00:23:52,800 --> 00:23:55,760 -I'll call my sister. Thanks, honey. -Thank you. 307 00:24:19,040 --> 00:24:20,720 Make sure you've got everything. 308 00:24:24,800 --> 00:24:27,000 SUNRISE SPIRITUAL RETREAT 309 00:24:28,680 --> 00:24:29,480 What's up? 310 00:24:41,360 --> 00:24:43,560 Have you seen how he's bending himself? 311 00:24:46,080 --> 00:24:47,760 He's licking his elbow. 312 00:24:50,680 --> 00:24:52,240 Be quiet, they understand you. 313 00:24:53,480 --> 00:24:55,240 Can you do that, Daddy? 314 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 Did you know these places exist? 315 00:25:06,040 --> 00:25:07,440 Spiritual enterprise. 316 00:25:09,360 --> 00:25:12,640 It's all just for show to get dough out of stupid people. 317 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 Come on, this way. 318 00:25:27,440 --> 00:25:30,560 And these two are the biggest fantasists here. 319 00:25:30,640 --> 00:25:31,880 They'll hear you, Dad. 320 00:25:33,400 --> 00:25:34,280 How's it going? 321 00:25:40,320 --> 00:25:43,160 -Okay, great. -Say something, Dad. 322 00:25:44,360 --> 00:25:46,600 It's not English. Maybe French? 323 00:25:57,360 --> 00:25:59,240 Pray and meditate in solitude. 324 00:25:59,640 --> 00:26:04,840 There is no true peace without prayer or knowledge without meditation. 325 00:26:05,400 --> 00:26:06,720 Come and see me after. 326 00:26:08,720 --> 00:26:09,640 Both of you. 327 00:26:12,720 --> 00:26:13,640 Come through. 328 00:26:19,560 --> 00:26:20,880 You can go. 329 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 -Maharishi guru. -Guru maharishi. 330 00:26:23,520 --> 00:26:24,600 Guru maharishi. 331 00:26:28,640 --> 00:26:31,200 I bet things get pretty tantric with those two. 332 00:26:32,000 --> 00:26:35,760 -I have to forgive you time and again. -You never forgive anything. 333 00:26:37,000 --> 00:26:37,960 And who are you? 334 00:26:38,600 --> 00:26:40,720 Lourdes. Lourdes Otegui. 335 00:26:41,880 --> 00:26:44,480 Your mother and I were very close a long time ago. 336 00:26:46,160 --> 00:26:48,520 -It seems like a lifetime ago. -My mother? 337 00:26:48,600 --> 00:26:51,480 -I can't see her somewhere like this. -Don't judge her. 338 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Not everyone is able to change and fly high. 339 00:26:56,000 --> 00:26:58,120 You need to make peace with your mother. 340 00:26:58,840 --> 00:27:01,240 She carried you and gave you life. 341 00:27:01,720 --> 00:27:05,480 You can't freely procreate until you make peace with your procreators. 342 00:27:06,480 --> 00:27:08,680 You should do it. No matter what it takes. 343 00:27:08,760 --> 00:27:12,720 I don't want Lourdes getting funny ideas about procreation. 344 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 Can we get down to the business in hand? 345 00:27:18,240 --> 00:27:21,400 We've brought some examples of what we think could work. 346 00:27:21,480 --> 00:27:25,600 We still need the promotional sleeve and I'll have the edited models today. 347 00:27:26,280 --> 00:27:29,400 There's no time for sleeves, I need these by Monday. 348 00:27:30,160 --> 00:27:34,160 -That's physically impossible. -Don't be fooled, Lourdes. 349 00:27:34,240 --> 00:27:38,280 Nothing is impossible in this life. Where there's a will, there's a way. 350 00:27:39,080 --> 00:27:41,960 Okay, let's not get into that hippy crap again. 351 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 I'm going to India for three months on Tuesday. 352 00:27:45,960 --> 00:27:48,520 We have to treat this as now or never. 353 00:27:49,560 --> 00:27:53,960 In that case, maybe we should have a meeting 354 00:27:54,040 --> 00:27:56,400 to make sure there are no loose ends. 355 00:27:58,640 --> 00:28:00,600 I'm as free as a bird, right now. 356 00:28:01,720 --> 00:28:04,160 I'm sure together we'll work more quickly. 357 00:28:05,680 --> 00:28:07,080 I was referring more to... 358 00:28:07,760 --> 00:28:10,440 a meeting between you and I. Alone. 359 00:28:11,000 --> 00:28:13,840 That way we can delve deeper into your ideas. 360 00:28:15,360 --> 00:28:16,240 Okay. 361 00:28:17,520 --> 00:28:20,760 In that case, continue with the mockups, 362 00:28:21,160 --> 00:28:25,400 we can forget the sleeves and maybe I could pose for poster. 363 00:28:25,480 --> 00:28:28,720 I'll do it. I think I can really capture your essence. 364 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 I have no doubt. 365 00:28:30,920 --> 00:28:33,360 -Maharishi guru. -Guru maharishi. 366 00:28:34,400 --> 00:28:35,280 Goodbye. 367 00:28:54,600 --> 00:28:57,080 Don't worry, I'll look into it for you now. 368 00:28:57,640 --> 00:29:00,440 No, thank you. Goodbye. 369 00:29:01,520 --> 00:29:03,320 My goodness, what a day. 370 00:29:08,200 --> 00:29:10,520 -Excuse me, miss. -Yes? 371 00:29:10,600 --> 00:29:14,240 -I'm here to see Don Enrique Otegui. -He's not here right now. 372 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 I'm Paloma, his secretary. 373 00:29:18,160 --> 00:29:20,960 Well, I'm actually secretary to the whole of Velvet. 374 00:29:21,560 --> 00:29:22,600 How can I help you? 375 00:29:24,600 --> 00:29:27,920 -I'm so sorry. Just leave them. -Don't worry about it. 376 00:29:33,240 --> 00:29:36,680 -Aren't you going to answer that? -It's nobody important. 377 00:29:39,960 --> 00:29:42,240 Would you mind telling me what you're doing? 378 00:29:43,400 --> 00:29:45,160 And why is nobody getting that? 379 00:29:48,320 --> 00:29:52,440 -You have a visitor. -I'm Julián from Leo Publishing, sir. 380 00:29:52,520 --> 00:29:55,720 I've brought the edited printed drafts for Miss Samira. 381 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 Your appointment isn't for another half hour. 382 00:29:59,280 --> 00:30:03,040 My apologies, I didn't know how long it'd take to get here. 383 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 Let's go into my office. 384 00:30:17,240 --> 00:30:18,080 Hello? 385 00:30:19,000 --> 00:30:21,840 Great and you ruined the mood for nothing. 386 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Shit. 387 00:30:29,600 --> 00:30:31,880 Sara! Elaine! 388 00:30:34,720 --> 00:30:36,200 How long has this been here? 389 00:30:39,600 --> 00:30:41,560 -A week? -Two weeks, maybe. 390 00:30:51,400 --> 00:30:54,080 -Is something wrong, sir? -No. I need a flight. 391 00:30:54,840 --> 00:30:58,040 To Spain, as quickly as possible. No return ticket. 392 00:30:58,600 --> 00:30:59,440 Thank you. 393 00:31:07,120 --> 00:31:09,840 Who knows how long I'll need to stop this annulment. 394 00:31:16,000 --> 00:31:17,400 We made all of the changes. 395 00:31:18,360 --> 00:31:20,840 Yes... I can see that. 396 00:31:22,800 --> 00:31:23,600 It's not bad. 397 00:31:25,120 --> 00:31:27,000 I have to admit it. 398 00:31:29,120 --> 00:31:31,960 But I'm afraid I have some bad news. 399 00:31:34,040 --> 00:31:38,760 I'm going to need 40 final copies ready in the next three days. 400 00:31:39,320 --> 00:31:42,360 Three days? That's impossible, Mr. Otegui. 401 00:31:42,440 --> 00:31:46,080 -The printing houses have their process-- -I understand that, but... 402 00:31:46,760 --> 00:31:50,080 The author is taking a trip to India and we don't have the time. 403 00:31:50,160 --> 00:31:52,720 Can I present a book without the book? Not really. 404 00:31:53,280 --> 00:31:56,960 -You'll have to find a way. -Sir, you have to understand-- 405 00:31:57,040 --> 00:31:58,760 No, kid, you have to understand 406 00:31:58,840 --> 00:32:02,160 that if your publisher wants to use this book for its re-launch, 407 00:32:02,240 --> 00:32:04,200 I'll need those 40 copies. 408 00:32:04,280 --> 00:32:06,920 -What about the promotional sleeve? -Old news. 409 00:32:07,480 --> 00:32:10,440 You just worry about the book, leave the promotion to me. 410 00:32:10,840 --> 00:32:13,280 Speak to my secretary for whatever you need. 411 00:32:17,040 --> 00:32:21,040 -Your secretary? -Yes, the girl you were bent over with. 412 00:32:23,120 --> 00:32:24,600 -She's fierce. -Excuse me? 413 00:32:24,680 --> 00:32:25,960 A fierce secretary. 414 00:32:26,040 --> 00:32:27,360 Right. Of course. 415 00:32:28,840 --> 00:32:31,120 -Great. I'm counting on you. -Okay. 416 00:32:31,880 --> 00:32:35,080 -I'll do what I can, Mr. Otegui. -Of course you will, 417 00:32:35,160 --> 00:32:38,320 because if you don't, I'll have to take unpleasant measures. 418 00:32:40,040 --> 00:32:41,840 -Paloma. -Yes! 419 00:32:41,920 --> 00:32:44,120 Help Julián with whatever he needs. 420 00:32:44,560 --> 00:32:46,120 -Three days. -Right. 421 00:32:48,640 --> 00:32:50,280 I think I'll leave my number, 422 00:32:50,360 --> 00:32:54,000 -in case Don Enrique needs anything. -Right, of course. 423 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 And don't worry, okay? 424 00:32:56,800 --> 00:32:58,760 -He's full of hot air. -Right. 425 00:32:59,320 --> 00:33:03,440 -I'll give you my card then. -You can give me anything you need to. 426 00:33:03,520 --> 00:33:04,880 -There you go. -Sure. 427 00:33:05,800 --> 00:33:07,120 Thank you for everything. 428 00:33:08,840 --> 00:33:09,760 Thank you, sir. 429 00:33:10,240 --> 00:33:12,320 -Do you need anything else? -Sorry? 430 00:33:12,400 --> 00:33:15,040 Maybe you need a taxi... or a tie? 431 00:33:15,680 --> 00:33:16,960 -A coffee? -A coffee? 432 00:33:18,040 --> 00:33:20,720 Maybe another time, I have a lot of work to do. 433 00:33:20,800 --> 00:33:23,280 -Thanks. -I'm here for anything you need. 434 00:33:23,360 --> 00:33:25,080 -Thanks. -You know where I am. 435 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Was that Julián? 436 00:33:29,760 --> 00:33:30,960 You know him? 437 00:33:31,040 --> 00:33:34,600 He was Mateo's PA when he worked at the magazine in Madrid. 438 00:33:35,920 --> 00:33:38,880 He works in publishing now. God knows what they're cooking up. 439 00:33:38,960 --> 00:33:40,440 Oh, to be in love again. 440 00:33:41,640 --> 00:33:44,120 -With Julián? -No, not Julián. 441 00:33:44,800 --> 00:33:46,160 The same jerk as always. 442 00:33:47,560 --> 00:33:49,680 There's no news from him, is there? 443 00:33:50,960 --> 00:33:52,640 He doesn't even care about this. 444 00:33:52,720 --> 00:33:55,280 He went off to London and forgot all about me. 445 00:34:15,680 --> 00:34:16,680 See you tomorrow. 446 00:34:32,400 --> 00:34:34,080 POST OFFICE 447 00:34:57,160 --> 00:34:58,760 Hi! Oh, sorry. 448 00:34:59,720 --> 00:35:01,120 -I scared you. -Hi. 449 00:35:05,400 --> 00:35:06,760 What are you doing here? 450 00:35:08,920 --> 00:35:10,440 I brought you some candy. 451 00:35:14,320 --> 00:35:15,800 -Thank you. -You're welcome 452 00:35:17,520 --> 00:35:21,480 -I wasn't expecting you to see you. -Right. I just needed some time. 453 00:35:22,080 --> 00:35:24,760 -Right. -Our designer, Raúl de la Riva, 454 00:35:25,120 --> 00:35:26,640 has had health problems. 455 00:35:27,240 --> 00:35:29,800 He's fine. But I wanted to see you. 456 00:35:30,800 --> 00:35:32,720 -You wanted to see me? -Yes. 457 00:35:32,800 --> 00:35:35,080 Yes. Well, I also came for... 458 00:35:36,400 --> 00:35:40,400 -Rita's letters. If there are any left. -Yes. One or two. 459 00:35:48,480 --> 00:35:49,320 That's them all. 460 00:35:54,480 --> 00:35:55,840 -Well, thanks. -No problem. 461 00:35:55,920 --> 00:35:58,680 Well, thank you. For the candy. 462 00:35:59,200 --> 00:36:01,720 -Yeah. -They're milk chocolate, I don't know if-- 463 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 -I love them. -Really? 464 00:36:03,680 --> 00:36:05,480 -I'll be going then. -Right. 465 00:36:08,040 --> 00:36:09,400 -Di... -Yes? 466 00:36:11,880 --> 00:36:13,360 -Do you fancy a drink? -Me? 467 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 -Yes. -Now? 468 00:36:14,520 --> 00:36:17,040 -There's nobody really here. -Right. 469 00:36:19,000 --> 00:36:19,800 Okay. 470 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 But I've still got 15 minutes on duty. 471 00:36:24,200 --> 00:36:27,240 -I'm not in any hurry, honestly. -Okay. 472 00:36:28,200 --> 00:36:30,160 -Right. -Shall I wait for you outside? 473 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 -Over there. -There? 474 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 Okay then. 475 00:36:32,920 --> 00:36:33,840 Sure. 476 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 -Yes, yes, yes, yes, yes. Yes! -Are you okay? 477 00:36:41,800 --> 00:36:45,720 Yes... No, there were cockroaches. We have an infestation and I hate them. 478 00:36:46,680 --> 00:36:48,760 Oh, it's my lace. Man, what a fright. 479 00:36:48,840 --> 00:36:51,200 I'm really scared of them. Oh, my God. 480 00:36:59,080 --> 00:37:00,440 -Do you like it here? -Yes. 481 00:37:02,040 --> 00:37:03,440 We can sit over there. 482 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 -Good evening. -Good evening. 483 00:37:10,720 --> 00:37:15,000 I'm going to have... I think I'll have a Martini. 484 00:37:16,000 --> 00:37:19,400 -I want something that isn't too strong. -Right, well... 485 00:37:19,760 --> 00:37:21,840 -A San Francisco? -Rita's favorite. 486 00:37:23,640 --> 00:37:29,280 -Sorry, I shouldn't have said that. -Don't worry. It is Rita's favorite. 487 00:37:31,120 --> 00:37:33,640 -You know this is really weird, right? -What is? 488 00:37:34,640 --> 00:37:35,960 You know a lot about me. 489 00:37:37,280 --> 00:37:41,680 -And I know nothing about you. -There isn't really very much to know. 490 00:37:42,280 --> 00:37:44,840 Okay, but maybe-- Thanks. I don't know... 491 00:37:45,240 --> 00:37:47,840 What your favorite color is, your favorite music, 492 00:37:47,920 --> 00:37:50,960 your favorite type of food. Mine is pork chops. 493 00:37:53,000 --> 00:37:54,160 -Cheers. -Cheers. 494 00:37:56,040 --> 00:37:57,520 Have you got any secrets? 495 00:38:07,840 --> 00:38:08,680 Alright... 496 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 About... 497 00:38:13,800 --> 00:38:14,920 nine years ago... 498 00:38:18,320 --> 00:38:19,360 I had a daughter. 499 00:38:22,720 --> 00:38:23,880 A beautiful girl. 500 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 But... 501 00:38:27,960 --> 00:38:30,560 Well, there were complications and I lost her. 502 00:38:35,080 --> 00:38:36,920 I didn't realize you were married. 503 00:38:37,000 --> 00:38:39,520 I'm not. I never have been. 504 00:38:40,680 --> 00:38:43,360 Sometimes life treats you bad. 505 00:38:43,440 --> 00:38:45,320 I haven't really had much luck. 506 00:38:45,880 --> 00:38:48,160 Maybe you just haven't had much until now. 507 00:38:48,240 --> 00:38:49,960 -Take it easy. -Right. 508 00:38:51,000 --> 00:38:53,920 I didn't bring you here to make you feel uncomfortable. 509 00:38:55,320 --> 00:38:56,720 I truly think... 510 00:38:57,840 --> 00:39:00,800 Rita has brought us together for a reason. 511 00:39:03,320 --> 00:39:04,120 I don't know. 512 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 I have to go. 513 00:39:15,920 --> 00:39:19,400 -What's wrong? Do you not like the bar? -Everything's fine, Pedro. 514 00:39:21,240 --> 00:39:24,200 -Thank you for everything. -Diana. Dia... 515 00:39:28,400 --> 00:39:31,080 You dropped your wallet and everything. 516 00:39:31,640 --> 00:39:33,160 -Sorry. -Here, boy. 517 00:39:39,680 --> 00:39:40,840 Keep the change. 518 00:39:46,320 --> 00:39:50,200 Where have you been, son? I've been trying to get in touch all day. 519 00:39:51,920 --> 00:39:55,080 We can't have the engagement party at the store anymore, 520 00:39:55,800 --> 00:39:59,520 so I went to convince Elena that we should have it here. 521 00:40:00,280 --> 00:40:02,120 -At home? -I did it for you. 522 00:40:03,400 --> 00:40:06,200 I didn't think you'd want it at her parents' place again. 523 00:40:06,280 --> 00:40:08,320 Thank you for thinking of me, son. 524 00:40:10,360 --> 00:40:11,760 But don't marry Elena. 525 00:40:13,840 --> 00:40:16,920 -Seriously, Mom? -This wedding is a mistake, son. 526 00:40:17,800 --> 00:40:21,040 -Please, there's still time to stop it. -How can you say that? 527 00:40:23,480 --> 00:40:25,800 -I'm happy with her, Mom. -Look at me. 528 00:40:26,960 --> 00:40:29,400 I loved him. And look at us now. 529 00:40:29,480 --> 00:40:34,040 -Imagine if we went through what you did. -This has nothing to do with that. 530 00:40:36,680 --> 00:40:37,800 Trust me. 531 00:40:38,560 --> 00:40:40,480 I want to take my own risks in life. 532 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Just accept it. 533 00:40:43,520 --> 00:40:46,400 And accept her, because she's changed. And she's sorry. 534 00:40:50,160 --> 00:40:51,000 Fine. 535 00:40:52,120 --> 00:40:54,200 We'll have the engagement party here. 536 00:40:55,200 --> 00:40:56,040 Come here. 537 00:41:01,280 --> 00:41:04,360 Thank you. What did you want me for? 538 00:41:05,160 --> 00:41:07,640 Let's go and sit down. Come on. 539 00:41:09,280 --> 00:41:11,880 I'm investing all the money I made with Petrogal 540 00:41:11,960 --> 00:41:13,400 in a Velvet franchise. 541 00:41:14,160 --> 00:41:16,160 -What? -Ana agrees it should be me 542 00:41:16,240 --> 00:41:19,240 who runs the first Velvet franchise in Seville. 543 00:41:19,800 --> 00:41:20,600 Ana? 544 00:41:21,560 --> 00:41:25,880 -Why didn't you say anything earlier? -I didn't want you getting involved. 545 00:41:26,440 --> 00:41:28,960 Or risking yourself with Ana to help me. 546 00:41:29,040 --> 00:41:30,840 This is no risk for me, Mom. 547 00:41:31,720 --> 00:41:35,720 -In fact, I would have loved to do it. -You are going to be able to help me. 548 00:41:36,800 --> 00:41:41,000 All of my businesses belong to your father while we're still married. 549 00:41:41,840 --> 00:41:44,560 So I was thinking of giving you the Petrogal money, 550 00:41:44,640 --> 00:41:47,800 and having you sign for the franchise I'll be running. 551 00:41:48,960 --> 00:41:52,280 -I don't think that's a good idea. -I need your help, son. 552 00:41:52,360 --> 00:41:55,000 I've lived off your father's money for years 553 00:41:55,440 --> 00:41:57,320 and I want to make up for lost time. 554 00:42:01,280 --> 00:42:02,560 Tell me you'll help me. 555 00:42:06,560 --> 00:42:07,480 Of course I will. 556 00:42:09,240 --> 00:42:10,280 I'm in. 557 00:42:13,320 --> 00:42:15,360 -I'm going to fall! -You're coming with me. 558 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 -I don't want to. -Enough. 559 00:42:16,840 --> 00:42:18,800 This is kidnapping. Help me, ma'am! 560 00:42:18,880 --> 00:42:21,160 -Call for security. -Hey! That's enough. 561 00:42:21,240 --> 00:42:25,680 -I've come here, washed and dressed you. -Yes and it was humiliating. 562 00:42:26,520 --> 00:42:28,880 You either calm down or I won't come back. 563 00:42:29,840 --> 00:42:33,160 Look, the doctors have given your discharge the green light. 564 00:42:33,240 --> 00:42:36,840 You have to find a reason to fight before you go under the knife. 565 00:42:36,920 --> 00:42:39,040 -Why are you laughing? -That's bullshit. 566 00:42:41,040 --> 00:42:42,640 Fine, I won't bother. 567 00:42:43,360 --> 00:42:45,960 Take it easy, you're going really fast. I'll fall. 568 00:42:46,040 --> 00:42:48,960 -That's enough, Raúl. -I'll fall out. Look out for that! 569 00:42:52,280 --> 00:42:55,600 -Here we are. -Will you please be more careful. 570 00:42:55,680 --> 00:42:58,320 I'm being as careful as I can, the problem is-- 571 00:42:58,400 --> 00:43:02,720 Say it! Say it. I'm disabled. I'm a damned cripple. 572 00:43:03,680 --> 00:43:05,000 I didn’t say that. 573 00:43:05,600 --> 00:43:09,520 If I wasn't, you wouldn't bring me in through the service entrance. 574 00:43:10,120 --> 00:43:12,360 I totally get you being embarrassed of me. 575 00:43:13,640 --> 00:43:17,440 I've brought you this way because the main entrance has a revolving door. 576 00:43:17,520 --> 00:43:21,080 See, there you have it. Nothing is built for us. 577 00:43:21,160 --> 00:43:23,280 We invalids and cripples. 578 00:43:23,360 --> 00:43:26,680 Did you want to remind me of that? You're doing a great job. 579 00:43:26,760 --> 00:43:29,920 If this was your way of spurring me on to fight, well done. 580 00:43:30,000 --> 00:43:32,320 That's enough, Raúl. That is enough. 581 00:43:33,080 --> 00:43:35,760 -It's starting to rain. -I'm in no mood for jokes. 582 00:43:36,760 --> 00:43:37,560 Look at me. 583 00:43:39,480 --> 00:43:40,320 Look at me. 584 00:43:41,880 --> 00:43:45,760 -I told you to look at me. -My arms still work enough to punch you. 585 00:43:53,200 --> 00:43:55,080 You know this isn't irreversible. 586 00:43:57,000 --> 00:43:58,360 And even if it was... 587 00:44:01,640 --> 00:44:05,840 it's time to prove that Raúl de la Riva isn't only great when things go his way. 588 00:44:07,120 --> 00:44:08,320 Leave me alone. 589 00:44:10,680 --> 00:44:11,640 I won't do that. 590 00:44:13,840 --> 00:44:17,240 It seems to me you've forgotten how amazing you are. 591 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 How amazing I was. 592 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 You still are. 593 00:44:32,720 --> 00:44:34,280 Now, we're going inside. 594 00:44:36,040 --> 00:44:36,960 Mind that plant. 595 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 That's fine. Although, maybe a little long. 596 00:44:41,080 --> 00:44:44,720 I'm just saying I would have liked you to have told me about my mom. 597 00:44:44,800 --> 00:44:47,600 And not because she's my mom. I'm the head of finance. 598 00:44:47,680 --> 00:44:50,960 I'd also liked to have known you were having your party here. 599 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 I'm sorry, but that's not the same. It's private. 600 00:44:53,640 --> 00:44:55,040 And this isn't? 601 00:44:55,120 --> 00:44:57,840 Your mom asked me to keep quiet, take it up with her. 602 00:44:57,920 --> 00:45:01,080 Clara... I didn't think there were any secrets between us. 603 00:45:02,160 --> 00:45:04,760 Mr. Godó, Clara, an amazing car just pulled up. 604 00:45:05,320 --> 00:45:07,640 That's them. Places please, everyone. 605 00:45:10,240 --> 00:45:11,640 Let's go and greet them. 606 00:45:22,360 --> 00:45:23,160 Mateo? 607 00:45:25,680 --> 00:45:26,880 What a reception. 608 00:45:27,480 --> 00:45:30,400 -You love giving surprises, huh. -Why are you here? 609 00:45:31,760 --> 00:45:35,120 I've thrown away the papers, I can't believe you'd mail this. 610 00:45:35,200 --> 00:45:38,000 -I've been trying to reach you for weeks. -I was away. 611 00:45:38,080 --> 00:45:41,200 -Somewhere there are no phones? -I have to check in with you? 612 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 Check in? Or show some courtesy? 613 00:45:43,360 --> 00:45:46,120 -Where's your ring? -Here he is. 614 00:45:46,200 --> 00:45:47,800 -It's not a good time. -Who? 615 00:46:03,280 --> 00:46:04,080 Omar Ahmadí. 616 00:46:16,760 --> 00:46:17,760 That's Farah Diba. 617 00:46:22,000 --> 00:46:24,880 -Your Majesty. -Welcome, Your Majesty. 618 00:46:45,080 --> 00:46:48,680 Your Majesty, Ambassador, it's my honor to welcome you to Velvet. 619 00:46:48,760 --> 00:46:51,840 In a moment, we'll showcase the best dresses from Velvet 620 00:46:52,400 --> 00:46:55,840 designed by Ana Rivera, Raúl de la Riva and a humble servant. 621 00:46:56,280 --> 00:46:57,360 Enjoy the show. 622 00:48:45,040 --> 00:48:47,960 I'm to communicate that our queen is commissioning you 623 00:48:48,520 --> 00:48:51,400 to design the dress for her coronation as empress. 624 00:48:53,600 --> 00:48:54,440 It'd be an honor. 625 00:48:56,520 --> 00:48:57,480 Thank you so much. 626 00:48:58,120 --> 00:48:59,120 Thank you. 627 00:49:04,240 --> 00:49:05,920 -Thank heavens. -Congratulations! 628 00:49:28,840 --> 00:49:31,600 Do you really like your Cava more than that Champagne? 629 00:49:33,640 --> 00:49:36,520 No. They're both outstanding, Omar. 630 00:49:37,080 --> 00:49:39,360 Though I have to admit the chalk of the Reims 631 00:49:39,440 --> 00:49:41,720 gives Champagne a little something special. 632 00:49:44,040 --> 00:49:46,040 I should remind you I'm the diplomat. 633 00:49:46,560 --> 00:49:50,480 -In real life, we all have preferences. -Speaking of preferences... 634 00:49:51,200 --> 00:49:52,680 and what that means to us... 635 00:49:54,680 --> 00:49:56,840 What are the future empress' preferences? 636 00:49:59,080 --> 00:50:00,000 Velvet. 637 00:50:03,600 --> 00:50:06,200 -I already knew that. -It's the perfect cover. 638 00:50:06,760 --> 00:50:08,640 We can sign the agreement then. 639 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 I'd actually like to add a little something. 640 00:50:18,400 --> 00:50:19,400 If you don't mind. 641 00:50:21,320 --> 00:50:22,280 What is it? 642 00:50:23,680 --> 00:50:24,760 I want the girl. 643 00:50:26,840 --> 00:50:27,720 Clara. 644 00:50:28,240 --> 00:50:29,280 Clara Montesinos. 645 00:50:36,120 --> 00:50:38,120 Subtitle translation by Francesca Maguire 50305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.