Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,797 --> 00:01:36,717
THAT SPLENDID NOVEMBER
2
00:03:32,355 --> 00:03:33,358
Nino!
3
00:03:41,560 --> 00:03:42,591
Nino!
4
00:03:44,323 --> 00:03:45,335
Nino!
5
00:03:51,659 --> 00:03:54,030
What did you feel when Dad died?
6
00:03:55,511 --> 00:03:57,614
- Nothing.
- Did you cry?
7
00:03:58,147 --> 00:04:00,695
No, I went out to get an ice cream.
8
00:04:02,346 --> 00:04:04,911
How beautiful! Look! Just look!
9
00:04:06,547 --> 00:04:08,742
Dad used to always bring us here.
10
00:04:10,411 --> 00:04:12,563
Do you remember Dad well?
11
00:04:12,981 --> 00:04:14,326
Yes, very well.
12
00:04:14,783 --> 00:04:18,030
One time, he gave me a slap,
because I told a lie.
13
00:04:18,626 --> 00:04:22,124
Let's go home, Umberto. It's late.
- One more minute, please!
14
00:04:24,717 --> 00:04:25,729
Come on.
15
00:05:06,747 --> 00:05:09,096
Uncle Concetto!
- Umberto!
16
00:05:09,700 --> 00:05:10,726
Hi, Nino.
17
00:05:15,671 --> 00:05:19,782
Tomorrow morning at nine,
I'll come with you to Zafferana.
18
00:05:20,107 --> 00:05:22,622
Run now to Mommy who's waiting for you.
19
00:05:23,716 --> 00:05:25,524
Good night.
- Bye, Uncle.
20
00:05:28,409 --> 00:05:30,424
Are you tired?
- No.
21
00:05:33,447 --> 00:05:34,451
Go...
22
00:05:35,472 --> 00:05:39,145
Did Dad look like Uncle Concetto?
- No, not in the least. - Mom!
23
00:05:42,345 --> 00:05:43,346
Finally!
24
00:05:46,714 --> 00:05:48,991
I was starting to become worried.
25
00:06:18,224 --> 00:06:19,275
Wake up!
26
00:06:19,648 --> 00:06:20,855
Wake up, boys!
27
00:06:21,245 --> 00:06:22,258
Umberto!
28
00:06:22,653 --> 00:06:24,105
There are presents.
29
00:06:24,245 --> 00:06:27,300
The gifts from the dead have arrived!
- Morning, Mom.
30
00:06:29,194 --> 00:06:31,064
Aren't you coming?
- Soon.
31
00:06:34,113 --> 00:06:36,353
Wake up, Nino! There are presents!
32
00:06:56,547 --> 00:06:57,681
None here.
33
00:07:02,100 --> 00:07:03,220
None here.
34
00:07:04,202 --> 00:07:08,113
Hey, Mom! I like to think that the
dead are bringing me presents.
35
00:07:08,755 --> 00:07:12,137
But it is the dead! They come
every night on November 2.
36
00:07:12,227 --> 00:07:15,458
Come on, help me!
Tell me "cold" or "hot".
37
00:07:19,014 --> 00:07:20,044
Cold..
38
00:07:22,772 --> 00:07:23,973
Cold..
39
00:07:26,605 --> 00:07:29,136
Warmer.. warmer..
40
00:07:30,808 --> 00:07:31,947
Here!
- Hot!
41
00:07:52,651 --> 00:07:53,663
Dad!
42
00:08:06,344 --> 00:08:07,347
No..
43
00:08:08,744 --> 00:08:09,919
No, no!
44
00:08:10,476 --> 00:08:12,018
Search well!
45
00:08:15,851 --> 00:08:19,656
I found it! I found the gift!
- Well done! - Nino!
46
00:08:21,267 --> 00:08:25,105
Nino, I found your gift for you.
- All right!
47
00:08:25,245 --> 00:08:28,832
But how come you don't want
to see what it is? - It doesn't matter.
48
00:08:29,990 --> 00:08:31,080
Open up!
49
00:08:37,511 --> 00:08:39,063
It's a gift from Dad.
50
00:08:55,408 --> 00:08:57,207
Thank you.
- It's amazing!
51
00:08:57,291 --> 00:09:01,026
It's a diver's watch. Maybe the
dead will bring me one too?
52
00:09:01,437 --> 00:09:03,001
It even shows the days.
53
00:09:03,228 --> 00:09:04,460
November 2.
54
00:09:17,917 --> 00:09:20,917
Are Biagio and Cettina coming
also too the villa? - Yes.
55
00:09:20,987 --> 00:09:24,771
Ah, Aunt Cettina! She's the one
that ran away with Uncle Biagio!
56
00:09:25,280 --> 00:09:27,527
Umberto!
- How are they doing now?
57
00:09:27,610 --> 00:09:29,681
Are they getting along?
- Yes.
58
00:09:37,488 --> 00:09:41,974
Nino, what did you decide? Concetto
says that the winter courses are better.
59
00:09:42,114 --> 00:09:46,156
Summer courses are too hasty.
I'd recommend you leave immediately..
60
00:09:47,031 --> 00:09:51,042
at the end of the month. - But, I don't
know if I want to go to England.
61
00:09:51,622 --> 00:09:53,749
What use would English be to me?
62
00:09:53,987 --> 00:09:57,218
Without English, one can't do anything.
63
00:09:58,347 --> 00:10:00,138
I want to stay here.
64
00:10:15,347 --> 00:10:16,369
Assunta!
65
00:10:16,977 --> 00:10:19,127
Bless you! At your service, Sir!
66
00:10:19,267 --> 00:10:21,538
Good day, Ma'am!
- Hi, Assunta. - Nino!
67
00:10:21,678 --> 00:10:25,664
How handsome, tall you are!
My man! I'm mad with joy!
68
00:10:25,804 --> 00:10:29,167
Where are the others? - I'm sorry,
they waited for you since 11.
69
00:10:29,307 --> 00:10:32,166
They went to the cemetery.
- All right. Thanks.
70
00:10:33,043 --> 00:10:35,070
Shall we go?
- Yes, let's go.
71
00:10:36,014 --> 00:10:37,840
Hi, Assunta!
- Darling!
72
00:10:47,378 --> 00:10:48,380
Rosaria!
73
00:10:48,934 --> 00:10:51,230
Help me carry the suitcases!
74
00:10:51,999 --> 00:10:53,011
Here!
75
00:11:26,870 --> 00:11:28,014
Hi!
- Hi!
76
00:11:29,794 --> 00:11:31,564
So, the tribe is complete.
77
00:11:32,739 --> 00:11:34,586
They're lovely, aren't they?
78
00:11:35,040 --> 00:11:36,285
What dignity!
79
00:11:44,664 --> 00:11:45,730
Hi!
80
00:11:45,946 --> 00:11:46,964
Hi!
81
00:11:47,799 --> 00:11:49,857
Look at Turiddu and his mother.
82
00:11:50,874 --> 00:11:52,144
Always together.
83
00:11:53,902 --> 00:11:56,273
Amalia, always on the edge of madness.
84
00:11:57,221 --> 00:11:59,292
The masterpiece is Uncle Alfio.
85
00:12:00,126 --> 00:12:04,499
He was shot 25 years ago for loving his
sister-in-law and remains paralyzed.
86
00:12:04,823 --> 00:12:07,174
Now, he doesn't like
Aunt Amalia anymore.
87
00:12:07,244 --> 00:12:09,785
He'd like to throw away
her and the crutches.
88
00:12:10,471 --> 00:12:11,810
And my mother?
89
00:12:13,224 --> 00:12:15,188
We too will become like them.
90
00:12:17,731 --> 00:12:18,733
No.
91
00:12:18,899 --> 00:12:20,350
We're not like that.
92
00:12:20,547 --> 00:12:22,322
We'll never be like that.
93
00:12:23,232 --> 00:12:24,740
Are you really sure?
94
00:12:28,262 --> 00:12:30,114
Welcome.
- Hello, Turiddu.
95
00:12:30,482 --> 00:12:33,395
Hello. - Hello, Elisa.
- Hello, Elisa. - Hello.
96
00:12:37,723 --> 00:12:39,663
Hello.
- Hello, Umberto.
97
00:12:58,788 --> 00:13:01,376
You never have enough money, do you?
98
00:13:03,008 --> 00:13:04,629
What a beautiful day!
99
00:13:08,826 --> 00:13:12,514
Do you really have to go? - Yes, I told
you I'm busy! - Come back soon!
100
00:13:12,714 --> 00:13:17,281
Mom! We're going to visit the lodge.
- Bye, kids! - Bye, have a good trip!
101
00:13:18,058 --> 00:13:20,361
Say something to our daughter.
102
00:13:21,187 --> 00:13:24,302
Don't be late, I beg you!
- No, Dad. Bye, Mommy!
103
00:13:24,510 --> 00:13:25,572
Bye.
104
00:13:28,844 --> 00:13:29,885
Bye!
105
00:13:49,674 --> 00:13:50,863
Come on, Nino!
106
00:13:55,009 --> 00:13:56,016
Giulietta!
107
00:13:58,235 --> 00:14:00,956
Hey, wait for me!
- Let me see.
108
00:14:02,834 --> 00:14:06,065
Not going well, is it?
Not even one centimeter more!
109
00:14:07,143 --> 00:14:09,024
You're not growing any more.
110
00:14:11,665 --> 00:14:15,157
But the chest is growing.
- Stop it, Mimi! - Come here!
111
00:14:15,227 --> 00:14:17,091
Mimi, what are you doing?
112
00:14:17,417 --> 00:14:19,267
Look at her, Nino!
- Help!
113
00:14:19,337 --> 00:14:20,523
Get off me!
114
00:14:20,630 --> 00:14:21,757
Help!
115
00:14:21,827 --> 00:14:23,171
Keep still!
116
00:14:24,353 --> 00:14:25,548
Get off me!
117
00:14:26,035 --> 00:14:29,519
We're no longer kids! Help!
- Hold still!
118
00:14:31,070 --> 00:14:32,490
Get off me, Nino!
119
00:14:35,530 --> 00:14:37,081
Come here, Giulietta!
120
00:14:38,785 --> 00:14:40,437
Keep still! Keep still!
121
00:14:40,507 --> 00:14:43,357
Besides, Uncle Alfio will
leave you Solfatara.
122
00:14:43,639 --> 00:14:46,405
Knock it off with that
story of Uncle Alfio!
123
00:14:46,876 --> 00:14:50,502
If you want to know, Solfatara is
already in my mom's name. - Better!
124
00:14:50,572 --> 00:14:52,789
What is he leaving you then, Etna?
125
00:15:15,354 --> 00:15:16,886
How you've changed!
126
00:15:18,467 --> 00:15:20,582
You even have a beard this year.
127
00:15:28,710 --> 00:15:29,719
Turiddu!
128
00:15:29,789 --> 00:15:34,615
Don't pull on the threads. - OK, OK,
don't have a fit. - Where's Turiddu?
129
00:15:37,990 --> 00:15:39,072
Turiddu!
130
00:15:39,469 --> 00:15:40,357
Turiddu!
131
00:15:40,427 --> 00:15:42,250
Here I am.
- Well, then..
132
00:15:42,820 --> 00:15:43,851
Here!
133
00:15:45,449 --> 00:15:46,471
Open.
134
00:15:46,894 --> 00:15:47,996
Open it up!
135
00:15:58,448 --> 00:16:01,195
It's magnificent..
- No.. Giulietta.
136
00:16:02,067 --> 00:16:03,101
Come here.
137
00:16:08,500 --> 00:16:09,682
Here you are.
138
00:16:11,639 --> 00:16:13,078
You are beautiful.
139
00:16:14,349 --> 00:16:16,445
Magnificent! How much?
- Three.
140
00:16:16,657 --> 00:16:19,420
I told you so, dummy!
You wanted him give five.
141
00:16:19,507 --> 00:16:21,982
I knew Santostefano is in dire straits.
142
00:16:22,495 --> 00:16:24,472
Come with me in the study.
143
00:16:25,546 --> 00:16:26,547
Excuse me.
144
00:16:27,210 --> 00:16:30,557
I bet that mummy promised
you a percentage, didn't he?
145
00:16:30,992 --> 00:16:33,450
Tell me the truth, he
promised you, right?
146
00:16:33,520 --> 00:16:37,161
I would never.. - I know,
when you see a princess..
147
00:16:37,636 --> 00:16:39,113
you drop your pants!
148
00:16:52,027 --> 00:16:53,263
Poor Turiddu.
149
00:16:54,219 --> 00:16:55,739
He has such talents!
150
00:16:58,955 --> 00:17:00,882
Why don't you find him a wife?
151
00:17:01,036 --> 00:17:04,227
As if it were up to me!
It's he who doesn't want to.
152
00:17:04,297 --> 00:17:07,206
But wasn't he in love with
that girl from Acireale?
153
00:17:07,276 --> 00:17:10,591
True, but I would never let that
one ever set foot in my house.
154
00:17:10,721 --> 00:17:14,857
Why don't you marry him? Between him
and Uncle Alfio, you'll remain a virgin.
155
00:17:17,185 --> 00:17:21,096
What do you think? - Good idea.
The estate will stay in the family.
156
00:17:52,722 --> 00:17:55,369
Here they are!
- Here comes the loony bin!
157
00:17:55,439 --> 00:17:56,453
Alfio!
158
00:17:56,658 --> 00:17:57,679
Elisa!
159
00:17:57,919 --> 00:17:59,201
Where are you?
160
00:17:59,499 --> 00:18:01,591
Where are you hiding?
- Cettina!
161
00:18:01,661 --> 00:18:03,816
Ah! - Welcome!
- Thank you.
162
00:18:04,292 --> 00:18:06,557
How are you, Cettina?
- Very well.
163
00:18:06,627 --> 00:18:08,819
Oh, Hi! - Hi!
- Hi, little ones.
164
00:18:08,889 --> 00:18:10,821
These are for you.
- Thank you.
165
00:18:10,891 --> 00:18:11,960
Hello, Elisa!
166
00:18:12,430 --> 00:18:15,415
And Biagio?
- He's in Palermo, he's coming tomorrow.
167
00:18:16,894 --> 00:18:21,104
Am I wrong.. - How beautiful!
- ..or is this really Nino?
168
00:18:25,358 --> 00:18:27,303
How big you become my Nino!
169
00:18:28,351 --> 00:18:30,729
You know, you look like somebody else!
170
00:18:32,837 --> 00:18:34,801
How long since I saw you last?
171
00:18:34,923 --> 00:18:36,560
Two summers ago I think.
172
00:18:36,832 --> 00:18:38,785
No, more than that. Much more.
173
00:18:39,448 --> 00:18:42,916
You looked almost afraid!
They grow every day, don't they?
174
00:18:44,648 --> 00:18:46,656
I remember you were so small!
175
00:18:46,882 --> 00:18:48,834
You were like a little flower.
176
00:18:50,276 --> 00:18:52,290
Time passes by, so quickly.
177
00:18:55,519 --> 00:18:56,551
Wake up!
178
00:18:56,708 --> 00:18:58,798
Is that how you greet your aunt?
179
00:19:01,751 --> 00:19:04,101
It's too early to play the gentleman.
180
00:19:04,171 --> 00:19:07,511
I'm your Aunt Cettina.
Give me a kiss here, right now.
181
00:19:10,852 --> 00:19:13,133
Nice! What are you doing? Blushing?
182
00:19:18,387 --> 00:19:22,379
Assunta, which room are you putting
me in this year? - The blue room.
183
00:19:22,562 --> 00:19:26,376
This year, we're not opening any
new rooms. Orders of your uncle.
184
00:19:27,573 --> 00:19:29,281
Down that way, you see?
185
00:19:32,746 --> 00:19:35,593
Do you need anything, Mrs. Cettina?
- Nothing at all.
186
00:19:35,663 --> 00:19:37,314
Good night!
- Good night.
187
00:19:38,580 --> 00:19:40,751
Nino, come! Help me unpack.
188
00:19:41,184 --> 00:19:43,680
Hopefully, there are no
mice in the closet.
189
00:19:46,667 --> 00:19:48,020
Stop! I'm choking!
190
00:19:49,706 --> 00:19:50,813
Take that!
191
00:19:53,472 --> 00:19:56,397
Children, don't do that!
Everyone in bed immediately!
192
00:19:56,467 --> 00:19:58,300
You woke up Uncle Alfio!
193
00:19:58,815 --> 00:20:00,123
Come on, get in.
194
00:20:20,513 --> 00:20:21,821
Open the suitcase!
195
00:20:26,097 --> 00:20:27,148
Hurry!
196
00:20:32,907 --> 00:20:36,473
There should be a pair of slippers.
Can you give them to me?
197
00:20:39,606 --> 00:20:40,938
There they are.
198
00:20:42,674 --> 00:20:44,220
Yes, these are the ones.
199
00:21:02,787 --> 00:21:04,322
But you never talk?
200
00:21:05,387 --> 00:21:06,409
No.
201
00:21:07,127 --> 00:21:08,159
Good!
202
00:21:09,037 --> 00:21:10,057
Come on!
203
00:21:10,852 --> 00:21:12,447
Here, put this away.
204
00:21:13,360 --> 00:21:14,374
Over there.
205
00:21:17,827 --> 00:21:19,690
There, in the second drawer.
206
00:21:23,800 --> 00:21:25,270
Take these as well.
207
00:21:31,243 --> 00:21:32,775
I'm a little dizzy.
208
00:21:33,069 --> 00:21:35,284
Uncle Alfio's wine is strong, isn't it?
209
00:21:35,700 --> 00:21:37,152
Ah, that's Biagio's.
210
00:21:37,771 --> 00:21:40,993
I forgot to give it back to him.
I hope I won't need it.
211
00:21:41,720 --> 00:21:42,722
Why?
212
00:21:44,100 --> 00:21:45,821
The Mafia! The Mafia!
213
00:21:51,313 --> 00:21:53,519
I think I drank a little too much.
214
00:21:55,148 --> 00:21:58,201
I'm going to wash my face,
we can finish this after.
215
00:21:58,919 --> 00:22:00,358
Take this one too.
216
00:22:11,040 --> 00:22:14,100
Good night, Son.
- Good night, Mother. Good night.
217
00:22:30,569 --> 00:22:32,320
Can you pass me the comb?
218
00:22:38,125 --> 00:22:39,783
Tonight, did you notice?
219
00:22:40,050 --> 00:22:43,385
There were thirteen of us at the table.
- Are you superstitious?
220
00:22:43,677 --> 00:22:45,217
Are you?
- I'm not.
221
00:22:46,358 --> 00:22:47,790
I am.. very much.
222
00:22:50,237 --> 00:22:51,801
I feel better already.
223
00:22:53,186 --> 00:22:54,873
You know what we'll do now?
224
00:22:55,199 --> 00:22:56,844
Enough with the suitcases.
225
00:22:56,914 --> 00:23:00,528
We'll put them on top of the armoire
and not think about them anymore.
226
00:23:01,292 --> 00:23:02,300
Come on!
227
00:23:08,427 --> 00:23:09,508
That's done.
228
00:23:17,582 --> 00:23:18,652
Thank you.
229
00:23:21,267 --> 00:23:22,587
You're an angel!
230
00:23:26,707 --> 00:23:27,868
Are you tired?
231
00:23:29,422 --> 00:23:30,629
Are you sleepy?
232
00:23:30,892 --> 00:23:31,894
No.
233
00:23:32,266 --> 00:23:34,043
But you must go to sleep.
234
00:23:35,180 --> 00:23:37,467
I'm so tired, I can't keep my eyes open.
235
00:23:39,050 --> 00:23:40,151
Good night.
236
00:23:48,826 --> 00:23:49,883
Good night.
237
00:24:13,517 --> 00:24:14,548
Nino!
238
00:24:19,631 --> 00:24:23,410
The light bulb must be burned out.
Even this one doesn't turn on.
239
00:24:23,822 --> 00:24:27,432
Maybe it's not screwed in right.
- I don't know anything about it.
240
00:24:27,502 --> 00:24:29,065
Check this one out too.
241
00:24:32,590 --> 00:24:34,667
There should be a plug somewhere.
242
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Here it is.
- Ah, great!
243
00:24:41,883 --> 00:24:44,957
Do you remember? The same
thing happened four years ago..
244
00:24:45,027 --> 00:24:48,775
when we slept here with Mom.
- Yes, that's right.
245
00:24:49,285 --> 00:24:50,593
Now I remember.
246
00:24:51,305 --> 00:24:52,356
When was it?
247
00:24:52,710 --> 00:24:53,712
Spring?
248
00:24:53,782 --> 00:24:55,822
Yes, it was Easter.
- Ah, yes!
249
00:24:56,128 --> 00:24:58,299
Everybody was there, what a mess!
250
00:24:58,884 --> 00:25:01,255
All three of us squeezed into this bed.
251
00:25:04,146 --> 00:25:07,262
You were here.. right next to me.
Do you remember?
252
00:25:08,754 --> 00:25:12,458
I had to sleep sideways from then on.
Poor Nino!
253
00:25:13,052 --> 00:25:14,660
And now.. good night.
254
00:25:16,165 --> 00:25:17,166
Go now.
255
00:25:27,062 --> 00:25:28,564
Don't close the door.
256
00:25:29,027 --> 00:25:30,897
I don't like it being closed.
257
00:25:47,819 --> 00:25:50,928
You're not asleep?
I can't sleep either.
258
00:25:51,371 --> 00:25:52,741
And I can't read.
259
00:25:53,630 --> 00:25:56,433
For some time, I haven't
been able to read.
260
00:25:59,227 --> 00:26:00,589
Dear grandparents!
261
00:26:02,299 --> 00:26:06,253
Have you seen what a satisfied
air both of them have.. in this villa?
262
00:26:08,029 --> 00:26:10,663
They wanted to build
something that would last.
263
00:26:11,627 --> 00:26:14,043
And indeed.. here everything lasts.
264
00:26:15,526 --> 00:26:18,098
Nothing gets moved,
nothing gets thrown away.
265
00:26:18,312 --> 00:26:20,378
On the contrary, it accumulates.
266
00:26:21,867 --> 00:26:25,565
Did you see Uncle Alfio with that
necklace? How he stroked it!
267
00:26:26,096 --> 00:26:27,491
He loves things..
268
00:26:27,612 --> 00:26:30,165
and crushes people without
batting an eyelash.
269
00:26:34,278 --> 00:26:36,449
You're lucky you're going to London.
270
00:26:36,650 --> 00:26:38,157
I'm no longer going.
271
00:26:38,610 --> 00:26:40,982
Are you crazy?
- What's the point?
272
00:26:41,660 --> 00:26:45,483
What will change? - Everything will
change and do you know why?
273
00:26:45,814 --> 00:26:47,957
Because you won't be here anymore.
274
00:26:48,027 --> 00:26:52,491
No more the son of the son, the nephew
of the nephew, the friend of the friend.
275
00:26:52,561 --> 00:26:55,197
That's nobody!
- No, you'll be yourself.
276
00:26:56,287 --> 00:26:58,634
And if you're wrong,
it'll be your fault.
277
00:26:59,780 --> 00:27:03,040
You'll see when you're on the plane,
everything will change.
278
00:27:03,961 --> 00:27:05,785
You'll forget everything.
279
00:27:06,668 --> 00:27:07,782
Everything.
280
00:27:12,391 --> 00:27:15,882
To forget, I would have to spend a
lifetime on a plane. - Why not?
281
00:27:16,013 --> 00:27:18,753
Better than staying in
this sanctified brothel.
282
00:27:20,345 --> 00:27:22,134
What are you doing, Mimi?
283
00:27:23,875 --> 00:27:26,643
Aunt Cettina is sleeping
in the room next to yours.
284
00:27:28,596 --> 00:27:29,859
Did you know?
285
00:27:33,516 --> 00:27:35,493
The black sheep of the family.
286
00:27:36,335 --> 00:27:37,655
Her way is free.
287
00:27:38,996 --> 00:27:43,632
But most of all, she's happy.. happy
to me.. - I don't feel like talking!
288
00:27:47,564 --> 00:27:49,047
Listen to me, leave.
289
00:27:51,041 --> 00:27:52,937
Why don't you go to London?
290
00:27:56,152 --> 00:27:58,460
I want to see just how far we'll go.
291
00:28:17,338 --> 00:28:18,946
Heroin for Uncle.
292
00:28:27,826 --> 00:28:29,509
Here are your drops.
293
00:28:41,893 --> 00:28:44,508
Good morning!
- Good morning. - Welcome.
294
00:28:45,295 --> 00:28:47,428
Good morning, Maria.
- May I? - No!
295
00:28:47,498 --> 00:28:50,062
Here, ma'am. - Thank you.
- Take that one!
296
00:28:51,676 --> 00:28:54,344
I like taking them from
the wrapper myself!
297
00:29:00,816 --> 00:29:01,867
Who died?
298
00:29:03,600 --> 00:29:05,602
Maria!
- One can't even speak.
299
00:29:05,672 --> 00:29:06,676
Hi!
300
00:29:07,094 --> 00:29:08,126
Hi!
301
00:29:08,723 --> 00:29:12,233
Don't eat up all that honey!
Watch out or you'll get fat!
302
00:29:12,626 --> 00:29:14,440
Come with me!
- Where to?
303
00:29:14,787 --> 00:29:15,830
Come on!
304
00:29:27,547 --> 00:29:29,368
You want some?
- Oh, yes!
305
00:29:30,719 --> 00:29:35,205
I bet we'll get stuck on the thorns!
- No, I have a knife. Leave it to me.
306
00:29:36,670 --> 00:29:40,616
You need to eat them when they are still
fresh from being bathed by the frost.
307
00:29:44,710 --> 00:29:45,724
Exquisite.
308
00:29:47,918 --> 00:29:50,789
I used to come here often
with a classmate of mine.
309
00:29:51,719 --> 00:29:54,216
My first love, in the fifth grade.
310
00:29:55,206 --> 00:29:57,177
We gave each other big kisses.
311
00:29:57,437 --> 00:29:59,752
Big kisses on the cheek, like this.
312
00:30:00,924 --> 00:30:05,016
One day we were caught by Aunt Tecla.
She made me kneel for three hours.
313
00:30:05,450 --> 00:30:07,302
A sort of medieval torture.
314
00:30:08,457 --> 00:30:10,603
I gritted my teeth and said,
315
00:30:11,528 --> 00:30:14,769
"My dear old maid.. I'll never
become like you!"
316
00:30:15,856 --> 00:30:19,434
"I want to be beautiful,
free, loved and happy!"
317
00:30:24,405 --> 00:30:25,622
What happened?
318
00:30:25,692 --> 00:30:28,845
You've become sad all of the sudden?
- No, not at all.
319
00:30:29,076 --> 00:30:31,590
Oh, yes you are, and you can't hide it.
320
00:30:32,819 --> 00:30:35,098
Take this one, I peeled it for you.
321
00:30:36,149 --> 00:30:38,620
Pick another, so we can eat it together.
322
00:30:38,958 --> 00:30:41,698
And Uncle Biagio?
- What about Uncle Biagio?
323
00:30:43,146 --> 00:30:45,468
Ah, you mean.. when we first met?
324
00:30:46,938 --> 00:30:51,080
They say that I ran away with him.
I liked him, was that so wrong?
325
00:30:51,634 --> 00:30:52,792
Cettina!
326
00:30:53,107 --> 00:30:54,534
It's Uncle Biagio!
327
00:30:55,921 --> 00:30:56,921
Take this.
328
00:31:03,377 --> 00:31:04,394
Cettina!
329
00:31:11,881 --> 00:31:13,120
Cettina!
330
00:31:16,443 --> 00:31:18,627
Where did she go?
- Biagio!
331
00:31:21,341 --> 00:31:22,605
Here she is!
332
00:31:23,684 --> 00:31:24,707
Biagio!
333
00:31:25,985 --> 00:31:27,280
Have you noticed?
334
00:31:27,997 --> 00:31:29,680
Did you see who's here?
335
00:31:31,056 --> 00:31:34,821
You have decided to come at last!
- It's a real pleasure for me.
336
00:31:35,621 --> 00:31:38,143
How beautiful you are!
- Thank you.
337
00:31:38,523 --> 00:31:43,620
Sasà, don't say you don't remember her?
- I'd be very jealous in your place.
338
00:31:43,690 --> 00:31:46,938
Why? Beautiful things are
made to be admired, right?
339
00:31:47,507 --> 00:31:51,304
And if not, what can one do?
- You are a true philosopher!
340
00:32:07,827 --> 00:32:09,226
Good night, Nino.
341
00:32:09,571 --> 00:32:10,690
Good night.
342
00:32:35,048 --> 00:32:37,581
Get undressed.
- Hold on.
343
00:32:40,345 --> 00:32:41,369
Biagio.
344
00:33:11,147 --> 00:33:12,539
What is it, Nino?
345
00:33:13,104 --> 00:33:14,849
Mommy, I fell down.
346
00:33:15,877 --> 00:33:18,010
Go in there, I'll be there soon.
347
00:33:21,242 --> 00:33:22,299
Go in there.
348
00:33:25,527 --> 00:33:26,536
Go on.
349
00:34:31,568 --> 00:34:34,578
What a pity! - Again, Biagio!
- Here, try this one!
350
00:34:36,599 --> 00:34:37,612
Terrible!
351
00:34:39,390 --> 00:34:40,528
Another one.
352
00:34:43,017 --> 00:34:46,290
No way! What a shame.
It's your fault! - Try it again.
353
00:34:46,427 --> 00:34:49,499
Ah, no! Biagio doesn't
know how to throw.
354
00:34:50,082 --> 00:34:54,361
Look here, try mine, they're
better. Here. - Thanks.
355
00:34:54,919 --> 00:34:58,604
Let's see what happens. - Ready?
I'm here. - I'm ready.
356
00:34:59,155 --> 00:35:00,167
Go!
357
00:35:01,372 --> 00:35:04,544
No way! It's because of you!
- Give us another. - Go!
358
00:35:05,267 --> 00:35:07,940
Your throwing stinks!
- No, no... - Enough!
359
00:35:08,485 --> 00:35:10,517
The women at home are making socks.
360
00:35:10,587 --> 00:35:11,620
Nino!
361
00:35:12,071 --> 00:35:16,256
Come here! You try a little.
- Yes, take it and have fun!
362
00:35:22,908 --> 00:35:23,917
Nice!
363
00:35:24,448 --> 00:35:25,921
Great, Nino!
Again.
364
00:35:30,428 --> 00:35:33,671
Good! - Very good!
That's it. - Great, Nino!
365
00:35:36,267 --> 00:35:38,086
He's good, isn't he, Sasà?
366
00:35:39,256 --> 00:35:42,312
Why does Uncle Biagio push
her into the arms of Sasà?
367
00:35:42,616 --> 00:35:44,024
Why does he do it?
368
00:35:45,950 --> 00:35:46,991
And she?
369
00:35:47,717 --> 00:35:49,406
Why doesn't she rebel?
370
00:35:49,998 --> 00:35:51,643
Why is she like that?
371
00:35:51,868 --> 00:35:54,705
The Sicily that was
and that should remain!
372
00:35:54,883 --> 00:35:57,861
Go on! - Why? How would you
like it if a woman you loved,
373
00:35:58,436 --> 00:35:59,841
beautiful, dark..
374
00:36:00,290 --> 00:36:01,492
full figured..
375
00:36:02,133 --> 00:36:04,792
when you meet her again,
she's all bones..
376
00:36:05,077 --> 00:36:06,583
skinny as a stick!
377
00:36:06,653 --> 00:36:09,624
Ah, Alfio! But Sicily is not a woman.
378
00:36:09,694 --> 00:36:11,269
It's just like a woman!
379
00:36:11,610 --> 00:36:13,739
However.. however, she has a face..
380
00:36:13,920 --> 00:36:15,209
a face like yours.
381
00:36:15,460 --> 00:36:16,711
Yours included.
382
00:36:16,997 --> 00:36:18,642
All faces can be read.
383
00:36:20,063 --> 00:36:21,827
Even if they don't speak.
384
00:36:21,960 --> 00:36:27,109
What do you mean? - I'm saying that
it's not difficult to read inside of you.
385
00:36:30,162 --> 00:36:33,647
If you're able to read inside of
all of us.. it must be edifying.
386
00:36:33,778 --> 00:36:36,928
No, not really edifying.. but true!
387
00:36:37,491 --> 00:36:41,789
I could tell what you're all thinking!
It's written here, on your face.
388
00:36:43,187 --> 00:36:46,798
Well, if you want to know,
I can make guess about others too!
389
00:36:47,665 --> 00:36:49,529
About Turiddu, for example.
390
00:36:51,947 --> 00:36:53,254
Or Aunt Amalia.
391
00:36:56,494 --> 00:36:57,515
Or you.
392
00:36:59,577 --> 00:37:02,167
Then.. you have a fine system!
393
00:37:02,547 --> 00:37:05,566
You buy all the things that
others are forced to sell.
394
00:37:05,913 --> 00:37:09,542
I'm a raider, OK and you know
why: Because I like things.
395
00:37:09,747 --> 00:37:13,945
Like I love that picture, like I keep
this house exactly as grandpa built it!
396
00:37:14,248 --> 00:37:16,638
Because it's beautiful!
Because it has a face!
397
00:37:16,708 --> 00:37:20,065
Ah, because it has a face!
But, you're crazy, Alfio!
398
00:37:20,147 --> 00:37:24,757
You say I'm crazy, fine I'm crazy. But
not enough to build houses like you do!
399
00:37:24,827 --> 00:37:27,182
I'll put up the money.
- Yes, fine!
400
00:37:27,267 --> 00:37:30,136
And make a good return.
- Yes, you'll make money!
401
00:37:30,687 --> 00:37:34,379
Make it destroying! - No, we don't
destroy, we construct, we build!
402
00:37:34,449 --> 00:37:37,390
What? Do you know what you build?
Neon prisons!
403
00:37:37,779 --> 00:37:41,065
But what prisons, Alfio? Hotels!
- Yeah!
404
00:37:41,147 --> 00:37:43,757
Hotels of reinforced concrete
all the same, sad..
405
00:37:43,827 --> 00:37:46,780
that when you're inside,
you don't know where you are!
406
00:37:48,283 --> 00:37:51,505
And who doesn't where he is,
doesn't know who he is.
407
00:37:53,468 --> 00:37:55,176
You have it all wrong!
408
00:37:55,246 --> 00:37:58,786
Fine, let's leave Sicily
as it is: like a museum!
409
00:37:58,856 --> 00:38:02,484
You shouldn't be allowed touch Sicily!
- And who doesn't know where he is,
410
00:38:03,054 --> 00:38:04,981
doesn't know who he is.
411
00:38:07,267 --> 00:38:09,134
No one should allow it!
412
00:38:09,459 --> 00:38:12,823
Instead, you degrade it..
- Like a whore!
413
00:38:13,288 --> 00:38:14,330
Nino!
414
00:38:14,528 --> 00:38:17,456
What a way to talk!
- You shut up! He's right.
415
00:38:17,914 --> 00:38:21,378
Like a prostitute or
if you prefer, a whore!
416
00:38:21,535 --> 00:38:23,017
The world is changing.
417
00:38:23,387 --> 00:38:24,580
It goes forward.
418
00:38:25,353 --> 00:38:30,940
Keep up to date, Alfio. - You nailed it.
right on the head: I don't change! - OK.
419
00:38:31,502 --> 00:38:34,935
Nino, what are you doing?
- Don't worry, it wears it well!
420
00:38:38,627 --> 00:38:41,144
How do they say it?
Wine is a godsend!
421
00:38:50,507 --> 00:38:52,621
What you waiting for? What?
422
00:38:53,427 --> 00:38:54,735
Wait!
423
00:38:56,907 --> 00:38:58,977
Come here..
424
00:38:59,787 --> 00:39:01,584
close to me.
425
00:39:35,784 --> 00:39:37,824
Biagio!
- Yes.
426
00:39:44,627 --> 00:39:46,031
You know that..
427
00:39:48,868 --> 00:39:49,870
Biagio!
428
00:40:25,418 --> 00:40:26,519
Yes, dear.
429
00:40:27,450 --> 00:40:29,057
You know, very much.
430
00:40:30,593 --> 00:40:31,605
Yes.
431
00:40:32,698 --> 00:40:33,974
All right, yes.
432
00:40:35,440 --> 00:40:38,463
Please, don't make me
wait, I beg you, OK?
433
00:40:41,024 --> 00:40:44,911
Well, this afternoon at
the notary's at five. Bye.
434
00:40:47,181 --> 00:40:51,079
What a bore, I really must go back
to Catania. I'm sorry to leave.
435
00:40:55,168 --> 00:40:58,641
Biagio, are you really going to Catania?
- Huh? Of course.
436
00:40:58,711 --> 00:41:01,957
Can you take me with you?
- Yes, but hurry. - Thanks.
437
00:41:02,027 --> 00:41:03,417
Give me two minutes.
438
00:41:03,980 --> 00:41:07,058
You know..
- Nino, keep an eye on Umberto!
439
00:41:08,987 --> 00:41:11,087
I'll be back soon.
- Watch out.
440
00:41:12,275 --> 00:41:14,315
Bye.
- Bye.
441
00:41:35,827 --> 00:41:37,278
Up until a few years ago,
442
00:41:37,348 --> 00:41:40,615
there were always those who told me
what I should do or should not do.
443
00:41:40,685 --> 00:41:42,136
And I believed them.
444
00:41:42,396 --> 00:41:45,493
My mother was so beautiful, so serene.
445
00:41:46,152 --> 00:41:50,400
How could I ever think she was lying,
that even she didn't believe the words?
446
00:41:55,562 --> 00:41:58,101
I'd like to be safe and uncomplicated..
447
00:41:58,326 --> 00:41:59,581
like my father.
448
00:41:59,899 --> 00:42:01,194
Too many myths!
449
00:42:01,747 --> 00:42:04,999
Do you know what it's like
to want a person for years..
450
00:42:05,347 --> 00:42:07,709
to the point that others don't exist..
451
00:42:08,506 --> 00:42:12,322
and not to be able to talk about it
to anyone.. not even to her..
452
00:42:12,728 --> 00:42:14,254
the person you love?
453
00:42:14,878 --> 00:42:19,314
And for so many reasons, to continue
to keep it all inside, in silence?
454
00:42:19,384 --> 00:42:22,936
I know. We become attached
to silence like a sickness.
455
00:42:23,387 --> 00:42:26,857
Better to be silent, than to discover
that Paradise doesn't exist.
456
00:42:27,679 --> 00:42:32,940
You know.. sometimes.. I feel like
that I need to make a decision..
457
00:42:34,615 --> 00:42:37,531
But I don't even know what or how.
458
00:42:38,955 --> 00:42:43,216
What should I do? - If we keep
on staying here, we'll go under.
459
00:42:44,667 --> 00:42:46,900
Look at our family: all the same.
460
00:42:48,111 --> 00:42:49,985
Corrupt.. sad.
461
00:42:50,250 --> 00:42:51,296
So sad.
462
00:42:52,387 --> 00:42:53,830
Air, Nino! Air!
463
00:42:54,254 --> 00:42:57,175
This is a corrupt prison. Let's get out.
464
00:42:57,529 --> 00:43:00,920
Let's leave it all behind.
- No, I'm staying.
465
00:43:01,387 --> 00:43:02,772
All or nothing.
466
00:43:17,982 --> 00:43:18,996
Wait up!
467
00:43:20,422 --> 00:43:23,377
What did you do all day?
You disappeared!
468
00:43:24,829 --> 00:43:27,058
And at dinner, you never
opened your mouth.
469
00:43:34,927 --> 00:43:37,298
Tonight I feel like a drunk.
470
00:43:50,353 --> 00:43:51,354
Come on.
471
00:43:53,531 --> 00:43:55,146
Help unzip my dress.
472
00:43:55,851 --> 00:43:56,952
Here?
- Yes
473
00:43:59,122 --> 00:44:02,338
Tonight I would like to be 17 like you.
474
00:44:06,883 --> 00:44:07,884
Step back.
475
00:44:08,572 --> 00:44:10,695
What are you doing? Let me pass.
476
00:44:11,553 --> 00:44:13,274
Open the window instead.
477
00:44:19,585 --> 00:44:22,763
It seems almost summer, doesn't it?
- Turn around for a sec.
478
00:44:29,302 --> 00:44:30,779
You can turn around.
479
00:44:32,140 --> 00:44:33,547
It's hot!
480
00:44:35,810 --> 00:44:38,601
I need to bathe or else I'll break out.
481
00:44:43,109 --> 00:44:46,200
It would be nice to take a shower,
but you can't here.
482
00:44:46,844 --> 00:44:50,304
I wonder how the grandparents did it!
- Perhaps with the pitchers.
483
00:44:51,037 --> 00:44:53,959
You know what we'll do?
I'll stand in the tub..
484
00:44:54,029 --> 00:44:58,013
you fill two pitchers of water and pour
it over me, OK? - Sure! - All right!
485
00:44:58,727 --> 00:45:02,549
Here are some already filled, but
maybe the water is cold. - That's fine.
486
00:45:04,618 --> 00:45:09,582
But.. how do we do it? - I can't take
the shower in front of you naked.
487
00:45:12,327 --> 00:45:13,387
Nino?
488
00:45:14,599 --> 00:45:16,169
Step on the stool.
489
00:45:17,486 --> 00:45:20,986
Pour the water on me from above.
It'll be a perfect shower.
490
00:45:21,056 --> 00:45:22,060
Hope so.
491
00:45:22,130 --> 00:45:26,438
Slowly! Don't go so fast.
Over the shoulders! - Is this good?
492
00:45:26,679 --> 00:45:28,600
It's wonderful!
493
00:45:29,363 --> 00:45:30,940
I feel reborn.
494
00:45:32,669 --> 00:45:34,521
Now on the shoulders.
495
00:45:36,931 --> 00:45:38,659
We're done.
- Hold on.
496
00:45:40,454 --> 00:45:41,599
Hurry!
497
00:45:44,149 --> 00:45:46,383
Hurry up, Nino!
- There's this other one.
498
00:45:46,907 --> 00:45:48,545
Come on, I'm cold.
499
00:45:52,027 --> 00:45:53,188
So, Nino..
500
00:45:53,465 --> 00:45:55,298
well.. what is it?
501
00:45:55,627 --> 00:46:00,098
Last night while we were at dinner,
I saw.. Sasà courting you.
502
00:46:01,219 --> 00:46:02,257
Courting?
503
00:46:03,133 --> 00:46:04,942
Well, it didn't annoy me.
504
00:46:05,537 --> 00:46:07,336
How did you realize it?
505
00:46:07,427 --> 00:46:10,809
He always had his hand under the table.
- So what?
506
00:46:11,787 --> 00:46:14,230
He was touching you.
- Touching me? What?
507
00:46:14,458 --> 00:46:15,615
Yes, your legs!
508
00:46:15,685 --> 00:46:18,991
You're beginning to take an
early interest in certain things!
509
00:46:21,387 --> 00:46:22,959
I saw it, I'm sure.
510
00:46:24,053 --> 00:46:27,304
That's enough. Pour a little bit
more and then go over there.
511
00:46:52,827 --> 00:46:54,943
How nice! I feel like another person.
512
00:46:56,673 --> 00:46:59,544
Now, explain to me fully
this story about Sasà.
513
00:46:59,981 --> 00:47:03,510
It's the first time that I heard
a boy imagine such a story.
514
00:47:04,348 --> 00:47:05,353
So..
515
00:47:05,505 --> 00:47:07,614
his hands were under the table..
516
00:47:07,828 --> 00:47:09,780
and my legs were under the table.
517
00:47:10,696 --> 00:47:13,593
I couldn't keep them
on the table, could I?
518
00:47:13,919 --> 00:47:16,302
Why does that matter?
- Yeah, why does it?
519
00:47:16,645 --> 00:47:20,023
I already told you: I looked and
I saw him touching you.
520
00:47:20,705 --> 00:47:22,332
Did he not? Isn't it true?
521
00:47:23,993 --> 00:47:25,159
My darling,
522
00:47:25,769 --> 00:47:28,898
my husband was there,
my brother was there..
523
00:47:29,402 --> 00:47:31,630
the whole family was there
and so were you.
524
00:47:32,421 --> 00:47:36,701
Well.. perhaps he may have tried it,
but I would've moved his hand away.
525
00:47:36,837 --> 00:47:40,817
No! That's not true. I didn't see
you do that. - Yes, I did.
526
00:47:41,354 --> 00:47:44,007
I also gave him a kick.
Maybe you didn't notice.
527
00:47:44,816 --> 00:47:46,318
I would have noticed!
528
00:47:46,388 --> 00:47:48,636
It must've been when
you weren't looking.
529
00:47:48,783 --> 00:47:50,544
I was always looking at you.
530
00:47:55,321 --> 00:47:58,161
But Nino, why do you
care about these things?
531
00:47:58,811 --> 00:48:01,333
I don't like it.
- Thank goodness.
532
00:48:01,775 --> 00:48:04,834
I was afraid that you were
a defender of the family..
533
00:48:05,032 --> 00:48:08,219
that didn't want strangers
to not show respect.
534
00:48:11,627 --> 00:48:12,990
No, I'm not.
535
00:48:13,308 --> 00:48:15,129
But I don't like Sasà.
536
00:48:15,976 --> 00:48:17,446
He's a vulgar man.
537
00:48:17,907 --> 00:48:20,344
He has only his money.
- Yes, maybe.
538
00:48:21,014 --> 00:48:24,543
But he amuses me. And he's
not at all unpleasant.
539
00:48:26,966 --> 00:48:29,106
But what are you doing? Come here.
540
00:48:32,621 --> 00:48:34,392
I noticed that you like him.
541
00:48:37,219 --> 00:48:40,339
Will you stop now? You're getting
on my nerves. Be still!
542
00:48:43,667 --> 00:48:45,703
And what if I liked him?
543
00:48:47,855 --> 00:48:50,545
You didn't pull away when
he leaned on you.
544
00:48:52,119 --> 00:48:55,610
So what?
- You laughed, you were blushing.
545
00:48:56,449 --> 00:48:58,742
You looked at him in such a way..
546
00:48:59,186 --> 00:49:03,008
What should I have done?
Scream? Alert Biagio?
547
00:49:03,078 --> 00:49:06,621
That wasn't necessary! You only
needed not to look at him so much!
548
00:49:07,545 --> 00:49:10,022
You know you're a fine one to talk.
549
00:49:10,767 --> 00:49:14,108
You're reproaching me
like a jealous husband.
550
00:49:15,227 --> 00:49:18,791
I'm not jealous!
I'm just telling it like it is.
551
00:49:19,347 --> 00:49:21,577
It's the truth.
- The truth!
552
00:49:23,083 --> 00:49:25,655
You dwell on things
that have no importance..
553
00:49:26,147 --> 00:49:28,138
.. that don't mean a thing.
554
00:49:37,987 --> 00:49:39,417
You're trembling.
555
00:49:47,136 --> 00:49:48,876
You need affection.
556
00:50:11,032 --> 00:50:12,179
Oh, Nino!
557
00:50:13,707 --> 00:50:15,324
You're a crazy boy.
558
00:50:15,791 --> 00:50:19,570
You who are of my family,
must be my first.
559
00:50:56,449 --> 00:50:57,487
Nino!
560
00:51:08,427 --> 00:51:10,463
Get out, Nino! For heaven's sake!
561
00:51:10,547 --> 00:51:12,583
It's November!
- He's crazy.
562
00:51:15,987 --> 00:51:18,189
It's great. Come in!
563
00:51:18,504 --> 00:51:20,969
It's paradise!
- It's pneumonia!
564
00:51:37,609 --> 00:51:41,137
No.. that's Biagio's place.
565
00:51:48,456 --> 00:51:49,478
Nino!
566
00:51:56,317 --> 00:51:57,349
Nino.
567
00:52:33,079 --> 00:52:35,150
Change the music.
- OK.
568
00:52:36,642 --> 00:52:38,262
Change the music.
569
00:53:34,792 --> 00:53:36,719
We give thanks to God.
570
00:53:48,262 --> 00:53:50,883
Beautiful, isn't it? It does 300 per hour.
571
00:53:52,960 --> 00:53:56,413
It has only two seats.
An engine like that is wasted!
572
00:53:56,757 --> 00:54:01,124
My dear lady, two seats are good enough
for me, I have no family. - How nice!
573
00:54:01,489 --> 00:54:03,866
It's splendid!
- Want to try it out?
574
00:54:04,153 --> 00:54:06,487
Why not try it out? It'll be fun.
575
00:54:06,953 --> 00:54:10,244
Besides, Sasà is a very skilled driver!
576
00:54:10,590 --> 00:54:13,393
Let's go then and test this marvel.
577
00:54:13,587 --> 00:54:16,101
Uncle Biagio wants to become a widower.
578
00:54:22,908 --> 00:54:24,009
Let's go.
579
00:54:24,247 --> 00:54:28,680
Don't worry, we'll go round Catania and
have her report back safe and sound.
580
00:54:29,301 --> 00:54:31,910
She's in your care.
I'll expect you for lunch.
581
00:54:34,670 --> 00:54:35,702
Go!
582
00:54:47,113 --> 00:54:48,120
Nino.
583
00:54:49,258 --> 00:54:51,361
Are you coming with me to the lodge?
584
00:54:53,361 --> 00:54:55,958
I don't feel like it now. Later.
585
00:54:56,583 --> 00:54:58,079
I'll be waiting there.
586
00:55:08,843 --> 00:55:13,367
Shall I read a bit of the paper?
- If you want. - May I, Alfio?
587
00:55:15,947 --> 00:55:19,098
You know that he won't, forget it.
588
00:55:19,299 --> 00:55:24,367
# ..when I kiss you.
589
00:55:25,249 --> 00:55:32,841
The others don't have to hear..
590
00:55:32,992 --> 00:55:40,799
the beating of our hearts.
591
00:55:41,785 --> 00:55:47,841
The others don't have to see..
592
00:55:47,979 --> 00:55:54,157
when I kiss you.
593
00:55:54,285 --> 00:56:00,680
The others don't have to hear..
594
00:56:00,879 --> 00:56:08,099
the beating of our hearts. #
595
00:57:50,145 --> 00:57:53,405
Well.. what is it now?
- But do you love me?
596
00:57:54,697 --> 00:57:56,093
Please!
597
00:57:59,437 --> 00:58:03,260
Why did you want to do it?
- And you? Why did you?
598
00:58:11,598 --> 00:58:13,068
You do not love me!
599
00:58:17,535 --> 00:58:19,644
Today, my father is dead.
600
00:59:08,747 --> 00:59:12,721
Ah, you're back! - From here to Catania
just a sprint and even in an hour!
601
00:59:12,896 --> 00:59:16,000
Will you stay for lunch? - Thanks,
but my mother is waiting for me.
602
00:59:16,307 --> 00:59:17,942
I can't leave her alone.
603
00:59:18,098 --> 00:59:21,264
At night, she goes to bed early
while watching the TV.
604
00:59:21,787 --> 00:59:23,618
You have to have patience.
605
00:59:23,850 --> 00:59:27,003
I'm a very affectionate son.
Goodbye!
606
00:59:28,048 --> 00:59:30,169
You've found the best solution.
607
01:00:02,325 --> 01:00:03,458
What is it?
608
01:00:04,034 --> 01:00:05,154
You're pale.
609
01:01:18,694 --> 01:01:21,984
What did you do in the car with Sasà?
- Are you crazy?
610
01:01:22,569 --> 01:01:26,111
You gave me such a fright.
- You've made ??love, didn't you?
611
01:01:26,645 --> 01:01:28,822
Watch it or you'll really piss me off.
612
01:01:29,069 --> 01:01:32,385
Is it possible that at your age,
you can act like such a kid?
613
01:01:32,810 --> 01:01:35,544
One never talks about such things!
614
01:01:37,309 --> 01:01:41,262
You don't talk about it, you just do it!
- Let go of me!
615
01:01:42,953 --> 01:01:48,037
Rosaria! - Ssh! You'll wake up everyone!
Let me help. - Thank you, Mrs. Cettina.
616
01:01:48,107 --> 01:01:50,554
Where do I put them?
- In the kitchen.
617
01:01:55,740 --> 01:01:58,468
There we go.
- Thank you very much, ma'am.
618
01:02:09,223 --> 01:02:11,174
You never got out of the car?
619
01:02:11,507 --> 01:02:14,878
No.. well, yes, we went
to a café to get a coffee.
620
01:02:14,948 --> 01:02:16,047
Which café?
621
01:02:16,117 --> 01:02:19,538
I don't know, a café down the street.
I don't remember.
622
01:02:19,669 --> 01:02:21,339
What do you want me to say?
623
01:02:21,409 --> 01:02:24,827
Why torment me with these questions?
- Because I don't believe you anymore!
624
01:02:24,897 --> 01:02:25,916
Be quiet!
625
01:02:27,863 --> 01:02:29,464
They'll all hear you.
626
01:02:56,025 --> 01:02:59,317
You have to help my husband.
- Help him?
627
01:02:59,514 --> 01:03:02,270
That one's an idiot, even
if he is my brother.
628
01:03:02,340 --> 01:03:05,671
You know what is the right
job for him? The prefecture.
629
01:03:06,249 --> 01:03:10,100
The prefecture with the set
schedule, with fixed salary..
630
01:03:12,406 --> 01:03:13,733
and the paperwork!
631
01:03:20,411 --> 01:03:24,706
You don't understand that we
won't be able to support our..
632
01:03:25,610 --> 01:03:27,329
I'm your sister-in-law.
633
01:03:29,503 --> 01:03:33,964
We can never forget that, Alfio.
Besides, my daughter is now grown.
634
01:03:34,893 --> 01:03:36,351
Yeah, all right.
635
01:03:36,827 --> 01:03:40,531
We'll talk about it another time.
Let me sleep now.
636
01:03:55,880 --> 01:03:57,557
Aren't you ever satisfied?
637
01:03:57,729 --> 01:04:02,117
I see how you are with everyone: with
me, with Sasà and with Uncle Biagio.
638
01:04:02,187 --> 01:04:06,378
This is wonderful! Now, I can't
even go to bed with my husband!
639
01:04:08,332 --> 01:04:10,065
But.. what can I do?
640
01:04:12,450 --> 01:04:16,415
Yes, I know that I was wrong
to be nice to you the other night.
641
01:04:17,412 --> 01:04:19,070
I realize it only now.
642
01:04:20,928 --> 01:04:24,078
Didn't I please you?
- Of course, you pleased me.
643
01:04:27,946 --> 01:04:30,793
And now don't act anymore
like a jealous boy.
644
01:04:30,863 --> 01:04:36,048
There's no reason to be and besides
Sasà is so ordinary.. boring even!
645
01:04:36,455 --> 01:04:42,098
You said that you liked him! - You're
making my head hurt with interrogations!
646
01:04:42,402 --> 01:04:45,210
You have to stop!
- I'll tell all!
647
01:04:45,507 --> 01:04:48,426
All what?
- What you are to me and Sasà.
648
01:04:48,496 --> 01:04:51,237
Tell whoever you want,
whoever will believe you.
649
01:04:51,307 --> 01:04:54,455
And even if somebody believed you,
they would keep it to themselves..
650
01:04:54,525 --> 01:04:58,033
because they don't want to know,
they don't want change anything.
651
01:04:58,233 --> 01:05:01,831
You'll still be a jealous boy and
I'll still be the wife of Uncle Biagio.
652
01:05:01,901 --> 01:05:05,260
I can't take this! Tell me what to do!
I'll kill myself!
653
01:05:06,201 --> 01:05:08,942
How nice!
What a great solution.
654
01:05:09,667 --> 01:05:12,414
And who'll give your
life back to you later?
655
01:05:12,922 --> 01:05:16,513
Don't do that.
You need to be more open-minded.
656
01:05:18,701 --> 01:05:19,933
More natural.
657
01:05:21,371 --> 01:05:23,104
We have no other choice.
658
01:05:24,390 --> 01:05:28,526
If I were sure, that you weren't tired
of me, I'd wait for you for years.
659
01:05:28,834 --> 01:05:30,633
No one would ever know it!
660
01:05:33,353 --> 01:05:35,574
You must learn to control yourself.
661
01:05:37,331 --> 01:05:39,358
You can't keep going on like this.
662
01:05:39,839 --> 01:05:43,536
How can I make you understand?
- Let's be together.
663
01:05:45,057 --> 01:05:47,722
Do you really want to?
- I'm dying for it!
664
01:05:48,448 --> 01:05:50,096
We can't now..
665
01:05:50,988 --> 01:05:52,818
it's not possible.
- Why?
666
01:05:53,054 --> 01:05:54,057
Why?
667
01:05:54,230 --> 01:05:55,242
Why?
668
01:05:57,162 --> 01:05:59,139
One night I entered your room.
669
01:05:59,486 --> 01:06:01,725
You were sleeping deeply, quietly.
670
01:06:02,163 --> 01:06:05,573
I could feel your breath
and I was so happy.
671
01:06:06,181 --> 01:06:09,690
I saw you.. removed from everybody,
mine alone.
672
01:06:15,236 --> 01:06:19,104
Let's go to the lodge.. now.. let's go!
- I said no.
673
01:06:19,583 --> 01:06:20,615
Not now.
674
01:06:23,210 --> 01:06:27,027
You're going to see Sasà again tonight!
At the theater! - That's not true!
675
01:06:27,155 --> 01:06:29,971
I'm going to the theater
only to please your mother.
676
01:06:52,689 --> 01:06:56,168
These are black ones,
I'm wearing the lighter ones.
677
01:06:56,907 --> 01:07:01,386
Definitely not black. Please,
give me yours, just for a little while.
678
01:07:06,280 --> 01:07:09,727
You have to keep an eye on that boy.
- You mean Nino?
679
01:07:10,263 --> 01:07:11,596
He thinks too much.
680
01:07:11,865 --> 01:07:13,980
Heaven help those who stop to think.
681
01:07:14,280 --> 01:07:18,076
Life is made of moments. You need to
discard the bad ones, don't you think?
682
01:07:18,427 --> 01:07:21,005
Throw them away behind you,
forget them.
683
01:07:21,832 --> 01:07:26,060
The ideal would be not to relive them,
but Nino isn't able.
684
01:07:26,732 --> 01:07:28,120
Don't you see him?
685
01:07:29,781 --> 01:07:31,164
He's introverted.
686
01:07:31,464 --> 01:07:35,595
One moment he's in seventh heaven
and next he seems to be in a daze.
687
01:07:36,734 --> 01:07:39,738
He should be with his friends,
with young people..
688
01:07:40,136 --> 01:07:43,702
with Mimi and Giulietta..
who can't take her eyes off of him.
689
01:07:43,772 --> 01:07:47,615
Try to make them be together,
to make them see each other more often.
690
01:07:48,163 --> 01:07:52,687
But now, Nino is going to London. - Yes,
I know, you're sending him to London.
691
01:07:52,812 --> 01:07:56,576
That's convenient for you and Concetto..
- Cettina!
692
01:07:56,667 --> 01:07:59,465
What did I say? What's the harm in it?
693
01:08:00,349 --> 01:08:02,257
I'm not shocked, you know.
694
01:08:03,429 --> 01:08:05,200
Indeed, I think you did well.
695
01:08:06,101 --> 01:08:09,299
You can't replace a father,
but you can a husband.
696
01:08:12,020 --> 01:08:16,465
You should stop wearing black.
- I'm trying not to draw any attention.
697
01:08:17,627 --> 01:08:20,626
What good is it to grow
old before your time?
698
01:08:23,746 --> 01:08:24,759
You see..
699
01:08:25,367 --> 01:08:26,704
deep down inside..
700
01:08:26,974 --> 01:08:29,308
Nino is different than the others.
701
01:08:29,923 --> 01:08:32,667
He believes in things,
they take hold of him.
702
01:08:34,558 --> 01:08:38,375
He's capable of going to London and
turning up here again after a week.
703
01:08:38,537 --> 01:08:40,771
He would like to change the world.
704
01:08:41,587 --> 01:08:43,490
And he's only 17 years old.
705
01:08:45,892 --> 01:08:47,582
Come, look at yourself.
706
01:08:51,175 --> 01:08:56,487
Listen, give me a moment alone.
I must call Sasà. - Yes, of course.
707
01:09:21,075 --> 01:09:22,089
Hello?
708
01:09:23,497 --> 01:09:24,768
Yes, of course.
709
01:09:26,220 --> 01:09:27,534
How could that be?
710
01:09:28,798 --> 01:09:29,824
Why not?
711
01:09:31,067 --> 01:09:33,576
We won't talk about it,
as you wish. Yes.
712
01:09:34,177 --> 01:09:35,202
Yes, sure.
713
01:09:35,934 --> 01:09:36,958
Agreed.
714
01:09:37,379 --> 01:09:40,300
If that one thinks to cheat us,
he's mistaken.
715
01:09:42,235 --> 01:09:44,298
Are you sure?
Oh, God!
716
01:09:44,900 --> 01:09:47,603
We are..
looking for a way to fix it all.
717
01:09:48,502 --> 01:09:49,522
Goodbye.
718
01:09:56,239 --> 01:09:57,753
I do not give up.
719
01:09:58,454 --> 01:09:59,768
I'm going forward.
720
01:10:01,130 --> 01:10:02,707
You may do as you wish.
721
01:10:02,969 --> 01:10:04,570
What I mean is that..
722
01:10:05,560 --> 01:10:07,656
I'll find the money another way.
723
01:10:17,075 --> 01:10:18,201
Sit here.
724
01:10:21,547 --> 01:10:23,344
This way you see better.
725
01:11:18,307 --> 01:11:21,060
Why are you so fidgety? What is it?
726
01:11:37,107 --> 01:11:39,914
I saw this at least ten times
and I never understood it.
727
01:11:40,163 --> 01:11:43,573
Why don't you read the libretto?
- Why, did you read it?
728
01:11:43,762 --> 01:11:46,878
Illiterate.
- Did you just get that?
729
01:11:47,937 --> 01:11:48,939
No.
730
01:11:50,827 --> 01:11:52,897
I'm going to smoke a cigarette.
731
01:12:20,707 --> 01:12:24,336
You said he wasn't coming
- What does it matter?
732
01:12:29,909 --> 01:12:32,706
I hate him.
- How foolish!
733
01:13:12,843 --> 01:13:14,533
Please, sit still.
734
01:14:05,901 --> 01:14:07,190
There's Sasà!
735
01:14:11,787 --> 01:14:13,308
Good evening.
- Hi.
736
01:14:14,334 --> 01:14:16,861
Sasà..
what are you doing here?
737
01:14:18,074 --> 01:14:21,025
You said you weren't coming.
- I changed my mind.
738
01:14:21,107 --> 01:14:24,558
You allowed yourself to be persuaded?
- Yes, shall we all go to dinner?
739
01:14:24,628 --> 01:14:26,658
You're my guests.
- Are you crazy?
740
01:14:26,747 --> 01:14:30,342
We are many, we'll wipe you out!
- Oh, brother!
741
01:14:34,351 --> 01:14:35,896
Why that phone call?
742
01:14:36,102 --> 01:14:38,717
Didn't you want me to see
how beautiful you are tonight?
743
01:14:38,787 --> 01:14:41,620
You're kind, but tonight
there's too many people.
744
01:14:41,707 --> 01:14:45,825
There's my nephew, my sister,
my husband.. - I couldn't resist.
745
01:14:46,994 --> 01:14:49,205
When do we meet again?
- I don't know.
746
01:14:49,587 --> 01:14:51,818
Do you have to ask me right now?
747
01:14:52,465 --> 01:14:56,106
Watch out, there's my husband.
- Oh, Biagio.. I decided.
748
01:14:56,507 --> 01:15:00,056
I'll build with you.
- I've never doubted it for a second.
749
01:15:02,795 --> 01:15:07,305
Do you know that tonight we were almost
on point of dissolving our partnership?
750
01:15:07,387 --> 01:15:09,751
I can't believe it, you get on so well.
751
01:15:10,814 --> 01:15:12,421
What's with that boy?
752
01:15:13,035 --> 01:15:14,656
He looks very strange.
753
01:15:14,922 --> 01:15:19,670
It seems that.. - But no, he's just
a boy. Don't pay any attention.
754
01:16:02,617 --> 01:16:05,382
Great!
- I didn't miss a beat!
755
01:16:05,452 --> 01:16:07,672
But I can't even seem to hit one.
756
01:16:10,978 --> 01:16:14,044
Look, Sasà. The dogs are
heading towards it, come on.
757
01:16:18,108 --> 01:16:20,997
Don't go. - What are you doing?
Go back with the others!
758
01:16:21,067 --> 01:16:24,272
When will we be together?
- I don't know, as soon as we can
759
01:16:32,538 --> 01:16:34,263
Nino, come with me!
760
01:17:56,112 --> 01:17:57,426
Beautiful, huh?
761
01:17:59,863 --> 01:18:03,742
They are nice and fat this year.
Take them!
762
01:18:18,347 --> 01:18:21,544
Let's go home.
- Yes, good idea.
763
01:18:31,467 --> 01:18:36,035
Turiddu, where's Cettina?
- I don't know. She went with Sasà.
764
01:19:20,187 --> 01:19:21,933
My God, let me find her!
765
01:19:30,307 --> 01:19:31,543
Let me find her!
766
01:19:44,347 --> 01:19:45,667
Let me find her!
767
01:21:36,884 --> 01:21:38,210
You leave first.
768
01:22:13,267 --> 01:22:14,289
Nino!
769
01:22:17,586 --> 01:22:19,839
What are you doing here?
Nino, go away!
770
01:22:22,037 --> 01:22:23,789
What do you want to do?
771
01:22:26,443 --> 01:22:27,582
Nino, no!
772
01:22:29,870 --> 01:22:30,885
No!
773
01:22:52,263 --> 01:22:54,855
Why are you made like this?
774
01:23:06,206 --> 01:23:07,218
Why?
775
01:23:49,147 --> 01:23:50,975
Long live the newlyweds!
776
01:23:52,556 --> 01:23:54,414
Best wishes! Good luck!
777
01:23:59,547 --> 01:24:01,742
Long live the newlyweds!
778
01:24:06,945 --> 01:24:08,258
The first kiss.
779
01:24:09,187 --> 01:24:11,911
Come..
come see your uncle!
780
01:24:13,307 --> 01:24:14,471
Here she is.
781
01:24:16,266 --> 01:24:17,366
Darling!
782
01:24:18,949 --> 01:24:20,629
Ius primae noctis.
783
01:24:24,175 --> 01:24:27,197
Did you notice that I
learned the lesson quickly?
784
01:24:28,320 --> 01:24:29,452
Too quickly.
785
01:24:30,836 --> 01:24:33,308
Go to London then.
- Yes.
786
01:24:38,593 --> 01:24:42,098
I wish you much happiness, my daughter.
- Thanks, Dad.
787
01:24:42,168 --> 01:24:45,045
You look really lovely,
like a little Madonna.
788
01:24:57,013 --> 01:24:58,315
There, there.
789
01:24:59,964 --> 01:25:03,338
What, are you crying?
I'm not going away forever.
790
01:25:19,294 --> 01:25:20,477
Hey, wake up!
791
01:25:21,077 --> 01:25:23,424
Won't you give your nephew a kiss?
792
01:25:36,947 --> 01:25:38,568
Everything went well.
793
01:25:39,210 --> 01:25:40,668
Yes, of course.
794
01:25:41,947 --> 01:25:43,274
Good luck, Nino.
795
01:25:47,454 --> 01:25:48,539
Later!
796
01:25:52,599 --> 01:25:53,602
Nino!
797
01:25:54,364 --> 01:25:55,697
Nino, come here!
798
01:26:03,153 --> 01:26:04,636
Well done!
799
01:26:05,421 --> 01:26:07,117
Bye, Uncle.
- Well done!
800
01:26:08,109 --> 01:26:09,473
Well done, my son.
801
01:26:10,279 --> 01:26:12,475
Bye, Turiddu.
- Well done.
802
01:26:13,169 --> 01:26:15,537
Well done, Nino!
- Well done.
803
01:26:16,672 --> 01:26:18,311
Very well done!
804
01:26:19,069 --> 01:26:20,088
Well done!
805
01:26:21,027 --> 01:26:22,049
Well done!
806
01:26:23,081 --> 01:26:27,585
Bye.
- Well done, well done, Nino!
807
01:26:35,854 --> 01:26:44,442
# The others don't have to see..
808
01:26:44,611 --> 01:26:52,561
when I kiss you.
809
01:26:52,980 --> 01:27:01,703
The others don't have to hear..
810
01:27:01,859 --> 01:27:10,295
the beating of our hearts.
811
01:27:10,471 --> 01:27:18,434
If I were always near you..
812
01:27:18,690 --> 01:27:27,203
no one would ever come close.
813
01:27:27,347 --> 01:27:35,717
But when I feel your breath,
814
01:27:35,937 --> 01:27:44,272
I go insane.
815
01:27:44,407 --> 01:27:46,581
Alone,
816
01:27:47,035 --> 01:27:50,496
alone with you,
817
01:27:50,623 --> 01:27:56,978
hand in hand, breath to breath,
818
01:27:57,428 --> 01:28:04,754
you're with me..
819
01:28:04,892 --> 01:28:12,611
and no one can come near.
820
01:28:13,753 --> 01:28:22,807
The others don't have to see..
821
01:28:22,932 --> 01:28:31,309
when I kiss you.
822
01:28:31,434 --> 01:28:40,298
The others don't have to hear..
823
01:28:40,432 --> 01:28:54,537
the beating of our hearts. #60692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.