Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,519
FORTIFIED CITY
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,759
HOTEL CHATEAU FRONTENAC
DAY 1, TUESDAY 8AM
3
00:01:26,240 --> 00:01:28,559
- Trudeau.
- We have a body, Sergeant.
4
00:01:30,240 --> 00:01:32,279
- Where?
- Chateau Frontenac.
5
00:01:56,040 --> 00:01:58,759
THE WALL
6
00:02:01,760 --> 00:02:06,079
24 HOURS EARLIER
7
00:02:14,240 --> 00:02:15,279
Celine.
8
00:02:17,000 --> 00:02:19,479
Listen, I had no choice.
9
00:02:19,600 --> 00:02:21,919
You're the best person
to train a rookie.
10
00:02:25,640 --> 00:02:29,439
Right. Celine, meet
your new partner Daphne Constant,
11
00:02:29,840 --> 00:02:33,359
fresh out of the police academy
and by far the best in her class.
12
00:02:33,480 --> 00:02:36,119
Celine Trudeau.
I warn you: I prefer working alone.
13
00:02:36,880 --> 00:02:39,239
- How long have you been here?
- A good hour.
14
00:02:39,360 --> 00:02:40,839
The body is still in the water,
I was the first to...
15
00:02:40,840 --> 00:02:42,296
- The body is still in the water,
I was the first to...
16
00:02:42,320 --> 00:02:46,119
She can be hard to deal with,
but you'll learn a lot from her.
17
00:02:47,000 --> 00:02:48,759
What did she mean
by working alone?
18
00:02:48,880 --> 00:02:51,119
You need to work in pairs,
that's the rule.
19
00:02:51,600 --> 00:02:55,719
There are exceptions to every rule,
and Celine is one of them.
20
00:02:57,400 --> 00:03:00,959
Forensics haven't taken photos yet,
but she's entering the perimeter
21
00:03:01,080 --> 00:03:02,919
and touching
the victim's clothes.
22
00:03:04,120 --> 00:03:05,359
Why not?
23
00:03:06,400 --> 00:03:09,079
First, there's no sign
the man jumped off the bridge.
24
00:03:09,200 --> 00:03:11,319
He either drowned
or died from hypothermia.
25
00:03:11,520 --> 00:03:13,679
But if somebody pushed him off,
26
00:03:13,800 --> 00:03:16,439
you might be contaminating
the evidence left by the killer.
27
00:03:16,560 --> 00:03:19,999
Second, waiting for the photos
is standard procedure.
28
00:03:21,240 --> 00:03:23,319
First, if you'd examined
his skin more closely,
29
00:03:23,440 --> 00:03:26,359
you'd have noticed the body
spent 2-3 days in the water,
30
00:03:26,480 --> 00:03:30,719
Which means the tides put him
through the rinse cycle 7-8 times.
31
00:03:31,120 --> 00:03:32,879
So if someone killed this man,
32
00:03:33,000 --> 00:03:35,719
the chances
of there being traces of the killer
33
00:03:35,840 --> 00:03:38,079
on the victim's clothes
are nearly zilch.
34
00:03:38,200 --> 00:03:39,719
- Celine...
- Second.
35
00:03:40,520 --> 00:03:42,759
If you'd checked the daily log,
36
00:03:42,880 --> 00:03:47,319
you would've noticed that the man's
face and clothes precisely match
37
00:03:47,440 --> 00:03:50,199
the photo and description
of Patrick Mongeau,
38
00:03:50,320 --> 00:03:54,079
who escaped from a psychiatric
hospital in Cap-Rouge last Sunday.
39
00:03:54,880 --> 00:03:58,559
His family and carers were
very worried because he was suicidal.
40
00:03:59,480 --> 00:04:04,039
Conclusion: you wasted an hour
and I came here for nothing
41
00:04:04,160 --> 00:04:06,720
Because this isn't
a job for Homicide.
42
00:04:07,120 --> 00:04:09,479
So your procedure...
43
00:04:09,840 --> 00:04:13,399
Celine, she got here yesterday.
Give her a chance, OK?
44
00:04:13,960 --> 00:04:16,159
I know your personal life
is complicated...
45
00:04:16,280 --> 00:04:18,919
My personal life
has nothing to do with it.
46
00:04:19,560 --> 00:04:23,616
Your ex is in town, he reconnected
with your daughter, it upsets you...
47
00:04:23,640 --> 00:04:25,759
William isn't here
just to see Sophie.
48
00:04:25,880 --> 00:04:28,519
But he's her father,
try to understand her.
49
00:04:29,040 --> 00:04:31,639
Do you think I don't understand
she's fallen under his spell?
50
00:04:31,920 --> 00:04:33,879
I understand that
better than anyone.
51
00:04:34,680 --> 00:04:38,559
If I got a do-over,
I'd stab him again, but aim better.
52
00:04:39,720 --> 00:04:40,759
William..
53
00:04:50,120 --> 00:04:52,599
"Will we put up
with such a disaster? No.
54
00:04:53,080 --> 00:04:55,279
"Two bridges simply
don't suffice anymore.
55
00:04:55,960 --> 00:04:57,799
"There's only one solution
56
00:04:57,960 --> 00:05:01,199
"for a third link between
Quebec City and its south shore:
57
00:05:02,000 --> 00:05:03,199
a tunnel!"
58
00:05:05,320 --> 00:05:06,759
But you deserve the applause.
59
00:05:06,880 --> 00:05:10,279
Except for a few minor things,
it's very well written.
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,399
Then you introduce yourself.
61
00:05:12,520 --> 00:05:14,919
"I'm William Taylor,
spokesperson for Forward Green,
62
00:05:15,040 --> 00:05:18,319
an organisation that promotes
ecological urbanism around the world."
63
00:05:18,440 --> 00:05:22,319
- Then you expound on the pros.
- It's really good, Sophie.
64
00:05:23,120 --> 00:05:26,439
- Thanks, Dad. That's sweet of you.
- You deserve it.
65
00:05:27,960 --> 00:05:30,239
What's wrong?
Is it because I called you dad?
66
00:05:30,880 --> 00:05:32,919
I don't deserve the title yet.
67
00:05:34,800 --> 00:05:35,999
We can't go back now.
68
00:05:37,280 --> 00:05:38,839
Come, let's go and warm up.
69
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
You know..
70
00:05:51,360 --> 00:05:53,879
I can't believe
Joanie's renting a room here.
71
00:05:54,480 --> 00:05:56,479
She's always complaining
about being broke.
72
00:05:56,760 --> 00:05:58,159
When you're a Med student,
73
00:05:58,320 --> 00:06:00,599
it doesn't take much
to get a credit card.
74
00:06:01,400 --> 00:06:03,199
She's probably
not here to see us.
75
00:06:04,160 --> 00:06:06,879
She goes into debt to see us
and you complain?
76
00:06:07,000 --> 00:06:08,999
- She never visits us at home.
- Drop it.
77
00:06:09,120 --> 00:06:11,079
I'll just tell her
to stay in Montreal.
78
00:06:11,200 --> 00:06:13,559
Let me get used to the idea, OK?
79
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
When is she coming?
80
00:06:17,960 --> 00:06:19,199
Tonight.
81
00:06:21,880 --> 00:06:23,719
Can we take the ferry?
82
00:06:25,320 --> 00:06:27,079
What do you want to do in Levis?
83
00:06:27,600 --> 00:06:29,879
It's just for fun,
we'll come right back.
84
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Come on.
85
00:06:40,000 --> 00:06:43,359
- We have to keep celebrating!
- My will?
86
00:06:43,960 --> 00:06:45,559
That too. But here.
87
00:06:46,240 --> 00:06:48,959
- Practise a bit.
- I thought you were filming me.
88
00:06:49,760 --> 00:06:52,639
- That's true. Give it.
- Esther...
89
00:06:55,480 --> 00:06:57,079
- Champagne?
- Yes.
90
00:07:01,320 --> 00:07:03,799
- Come on, Hubert!
- Where are the glasses?
91
00:08:09,240 --> 00:08:14,039
QUEBEC CITY
POLICE HEADQUARTERS
92
00:08:28,240 --> 00:08:30,439
Mike, I'm sorry.
I'll have to call you back.
93
00:08:31,920 --> 00:08:33,479
OK, talk to you later.
94
00:08:35,240 --> 00:08:36,319
Alex?
95
00:08:37,640 --> 00:08:40,599
- How are you, mate?
- Why didn't I get the position?
96
00:08:43,880 --> 00:08:44,999
Fancy a coffee?
97
00:08:46,360 --> 00:08:48,759
Glass of water?
I'll get you one.
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,519
No, I'm good.
99
00:08:55,680 --> 00:08:56,839
Go and get Celine.
100
00:09:04,960 --> 00:09:08,359
- You told me the job was mine.
- I told you that...
101
00:09:08,760 --> 00:09:12,159
once you were over it
and you'd finished your training,
102
00:09:12,280 --> 00:09:15,479
the first position
that opened up, I'd do my all...
103
00:09:15,600 --> 00:09:17,519
I did the training
and aced the exams.
104
00:09:19,520 --> 00:09:23,399
- But you're not over it, Alex.
- You're a two-bit shrink now?
105
00:09:24,360 --> 00:09:26,319
Getting over PTSD can take time.
106
00:09:26,920 --> 00:09:29,119
Jacques, I can't
twiddle my thumbs anymore.
107
00:09:29,240 --> 00:09:31,759
I need to work
to get back to normal.
108
00:09:32,120 --> 00:09:35,079
- You know I'd be good.
- I can't reinstate you.
109
00:09:37,120 --> 00:09:39,239
Not until you're more...
110
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
stable.
111
00:09:45,480 --> 00:09:47,079
Especially not at Homicide.
112
00:09:52,040 --> 00:09:54,399
Is there really a killer
on the loose in Fermont?
113
00:09:56,560 --> 00:09:58,480
- Are you scared of the killer?
- Shouldn't I be?
114
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Alex.
115
00:10:43,480 --> 00:10:45,359
MISSING - MONGEAU, PATRICK
116
00:11:03,440 --> 00:11:05,719
Who's the guy with Trudeau?
117
00:11:06,640 --> 00:11:09,799
Alex Theberge. The guy
who was stationed in Fermont.
118
00:11:10,200 --> 00:11:12,719
Whose wife was murdered
by a serial killer?
119
00:12:08,480 --> 00:12:09,959
Esther Smith speaking.
120
00:12:11,800 --> 00:12:12,999
It's you.
121
00:12:14,480 --> 00:12:16,039
I was stupid?
122
00:12:17,960 --> 00:12:19,279
You used me.
123
00:12:21,760 --> 00:12:24,919
No, he'll find out
and take precautions. Forget it.
124
00:12:31,560 --> 00:12:32,879
It hurts.
125
00:12:35,520 --> 00:12:37,359
I've never felt so hurt.
126
00:13:05,000 --> 00:13:08,599
Ladies and gentlemen,
on 16 October 1690,
127
00:13:08,720 --> 00:13:11,399
Frontenac answered,
"My only reply to your general
128
00:13:11,520 --> 00:13:14,199
will come from
the mouths of my cannons!"
129
00:13:14,600 --> 00:13:17,559
And also,
"Long live a free Quebec!"
130
00:13:17,840 --> 00:13:20,199
No, sorry,
that was another general.
131
00:13:21,000 --> 00:13:24,599
Anyway, that's how it ends.
Thanks! Have a nice stay!
132
00:13:28,680 --> 00:13:30,239
You're even better now.
133
00:13:30,680 --> 00:13:32,759
I added a few jokes
that seem to work.
134
00:13:32,880 --> 00:13:34,159
Thanks for the lift.
135
00:13:43,680 --> 00:13:45,639
I can take it up
to your room if you want.
136
00:13:46,040 --> 00:13:47,119
No.
137
00:13:48,400 --> 00:13:49,759
Maybe some other time.
138
00:13:50,760 --> 00:13:51,919
You sure?
139
00:13:53,320 --> 00:13:54,359
Thanks.
140
00:14:11,360 --> 00:14:14,159
Sorry for just turning up,
I don't want to be a bother.
141
00:14:14,520 --> 00:14:16,479
I'm always inviting you,
but you say no.
142
00:14:17,120 --> 00:14:19,679
Yes... Sorry.
143
00:14:20,320 --> 00:14:22,599
It wasn't a reproach.
I'm glad to see you, Alex.
144
00:14:23,920 --> 00:14:26,519
And I won't have to eat dinner
alone with Sophie.
145
00:14:39,360 --> 00:14:42,519
Guess there's an issue
we need to address.
146
00:14:44,400 --> 00:14:46,079
The elephant in the room.
147
00:14:48,240 --> 00:14:50,479
To sleep over
or not to sleep over.
148
00:14:52,600 --> 00:14:54,399
On the sofa or in the bedroom.
149
00:14:55,520 --> 00:14:57,359
It's probably a bad idea.
150
00:14:59,640 --> 00:15:01,479
Yes, you're right.
151
00:15:06,360 --> 00:15:09,759
- Would you mind, Alex?
- Yes, sure. OK.
152
00:15:14,200 --> 00:15:15,439
- Hey, Alex.
- Hey.
153
00:15:15,560 --> 00:15:17,599
- I didn't know you were in town.
- Yes.
154
00:15:17,720 --> 00:15:21,399
- Am I interrupting something?
- No, I'm not staying long.
155
00:15:23,320 --> 00:15:24,919
Please don't leave.
156
00:15:25,040 --> 00:15:27,039
I don't want
to be stuck alone with her.
157
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
OK.
158
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Hi, Mum.
159
00:15:33,200 --> 00:15:35,479
- How are you?
- Fine, thanks.
160
00:15:37,920 --> 00:15:39,799
You seem in fine form, Alex.
161
00:15:40,640 --> 00:15:42,159
Yes.
162
00:15:48,960 --> 00:15:51,000
You can sign in here, madam.
163
00:15:54,760 --> 00:15:55,439
Hi.
164
00:15:55,600 --> 00:15:58,119
Hi. Joanie Prevost,
I have a reservation.
165
00:15:59,200 --> 00:16:02,719
Prevost? Right, the daughter
of the contest-winning couple.
166
00:16:03,560 --> 00:16:06,080
They're already famous here?
167
00:16:06,240 --> 00:16:08,399
Your parents are lovely,
colourful characters!
168
00:16:09,200 --> 00:16:10,719
That's one way to look at it.
169
00:16:11,240 --> 00:16:13,679
They couldn't reach you,
they don't have a mobile.
170
00:16:13,800 --> 00:16:15,519
One of Dad's many quirks.
171
00:16:15,640 --> 00:16:19,159
They had a message.
They're dining at Spaghetti Plaza.
172
00:16:21,080 --> 00:16:23,400
Don't tell them you saw me.
173
00:16:23,960 --> 00:16:28,799
Could you reserve a table for me,
something close by and classy?
174
00:16:29,640 --> 00:16:33,039
- I'll be back down shortly.
- Of course. Seventh floor.
175
00:16:33,160 --> 00:16:35,519
- The lifts are over there.
- Thanks.
176
00:16:35,640 --> 00:16:37,239
Have a nice stay, Ms Prevost.
177
00:18:00,880 --> 00:18:01,599
Hello?
178
00:18:01,720 --> 00:18:04,679
Good evening, Ms Prevost.
It's Sylvie, the lobby concierge.
179
00:18:05,200 --> 00:18:09,359
I found you a table at the Saint-Amour.
I wanted to check you were OK.
180
00:18:11,120 --> 00:18:14,999
Yes, everything's fine,
but you can cancel the reservation.
181
00:18:15,120 --> 00:18:17,719
- I'm tired, I need to rest.
- Very well.
182
00:18:18,480 --> 00:18:22,119
If you need anything, just dial zero.
Please feel free, we're here for you.
183
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
Thanks.
184
00:19:55,440 --> 00:19:58,719
- You work for him?
- He's a lobbyist, I do communications.
185
00:19:59,160 --> 00:20:01,959
- A perfect match!
- It's for a green organisation.
186
00:20:02,080 --> 00:20:04,759
For a 6-month contract.
It'll give me breathing room.
187
00:20:04,880 --> 00:20:07,359
William?
Environmental lobbying?
188
00:20:08,120 --> 00:20:12,039
He's changed, Mum. He wants
the three of us to get reacquainted.
189
00:20:12,480 --> 00:20:15,479
When you realise what
he really wants, it'll be too late.
190
00:20:17,040 --> 00:20:18,599
Bye, Alex.
191
00:20:26,640 --> 00:20:31,199
- I think I'll go too.
- No, you're not going anywhere.
192
00:20:40,440 --> 00:20:44,399
Private Club Regiment Society
193
00:20:47,880 --> 00:20:49,720
A war wound is sacred.
194
00:20:54,280 --> 00:20:55,799
She certainly didn't miss.
195
00:20:56,840 --> 00:21:00,119
On the contrary,
lucky for me she did miss.
196
00:21:01,480 --> 00:21:05,839
Right. This morning she said
she'd aim better if she had to go again.
197
00:21:14,880 --> 00:21:16,919
Are you worried
she’ll harm your plans?
198
00:21:17,120 --> 00:21:18,759
I know she will.
199
00:21:19,120 --> 00:21:22,999
So you hired Sophie
as a human shield?
200
00:21:24,160 --> 00:21:26,359
You really think
that'll stop Celine?
201
00:21:26,880 --> 00:21:29,399
My only concern
is that you don't harm her.
202
00:21:30,640 --> 00:21:33,439
- How would I do that?
- William...
203
00:21:34,920 --> 00:21:37,799
Your mere presence
in Quebec City is harmful.
204
00:21:42,040 --> 00:21:44,359
Jack, Jack, Jack.
205
00:21:45,840 --> 00:21:47,519
Willy, Willy, Willy.
206
00:21:50,280 --> 00:21:51,839
She's not answering her phone.
207
00:21:51,960 --> 00:21:54,279
Sorry, we can't divulge
guest room numbers.
208
00:21:54,400 --> 00:21:56,679
It's a basic policy
of confidentiality.
209
00:21:56,800 --> 00:21:59,039
I'm her mother.
You said she was upset.
210
00:21:59,160 --> 00:22:01,959
- You think I'll wait till tomorrow?
- What did the man look like?
211
00:22:02,640 --> 00:22:06,319
Fairly tall, in his 60s.
212
00:22:06,440 --> 00:22:07,599
- His head...
- Bald.
213
00:22:07,720 --> 00:22:09,519
Yes, shaved or bald.
214
00:22:11,120 --> 00:22:14,119
- What's he doing here?
- OK, I'll call her room.
215
00:22:14,280 --> 00:22:16,799
Hurry!
Seventh floor, call a lift.
216
00:22:17,800 --> 00:22:20,159
- She's not answering.
- You don't know me.
217
00:22:20,280 --> 00:22:23,039
I'll kick down every door
of your crappy hotel
218
00:22:23,160 --> 00:22:25,399
until I find my daughter,
is that clear?
219
00:22:26,640 --> 00:22:28,719
- Wait, I'll take you.
- Hurry!
220
00:22:29,440 --> 00:22:30,679
Come on.
221
00:22:38,320 --> 00:22:41,679
Joanie, open the door.
It's me. Jo!
222
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
Jo!
223
00:22:47,080 --> 00:22:48,599
Joanie, wake up.
224
00:22:48,960 --> 00:22:50,839
- Jo! Jo!
- Joanie.
225
00:22:54,680 --> 00:22:57,599
- She took her damn pills again.
- How many?
226
00:22:59,040 --> 00:23:01,359
Not many, the bottle seems full.
227
00:23:02,920 --> 00:23:05,199
You're still here?
Time to go.
228
00:23:07,240 --> 00:23:08,879
Thanks, we'll be fine now.
229
00:23:11,440 --> 00:23:13,639
Leave me alone, Mum, I'm tired.
230
00:23:20,320 --> 00:23:21,919
- Hello?
- We have a problem.
231
00:23:22,840 --> 00:23:25,759
- What's going on?
- The upstairs cameras aren't working.
232
00:23:47,000 --> 00:23:49,239
It's really just
the upstairs cameras?
233
00:23:49,680 --> 00:23:51,839
Same as last year
when we got hacked.
234
00:23:53,040 --> 00:23:57,119
I'll call the company,
but I want to see something first.
235
00:24:30,800 --> 00:24:35,799
DAY 1
TUESDAY 8:20AM
236
00:24:40,760 --> 00:24:41,959
Contradictory?
237
00:24:42,680 --> 00:24:44,159
The mere mention of his name
238
00:24:44,280 --> 00:24:46,359
makes you want to kill
and screw at the same time.
239
00:24:46,480 --> 00:24:49,959
For better or worse,
William's always made me lose it.
240
00:24:50,960 --> 00:24:54,119
That's no easy feat.
I'd be curious to meet him.
241
00:24:57,440 --> 00:25:01,519
- What exactly did he do to you?
- That? That wasn't him.
242
00:25:02,400 --> 00:25:04,439
Maybe I'll tell you about it
some other time.
243
00:25:05,560 --> 00:25:08,639
The fact that William cheated on me
and led a double life
244
00:25:08,760 --> 00:25:11,119
with a new wife in England
isn't even the worst of it.
245
00:25:12,120 --> 00:25:14,519
But for 12 years, he made me
believe we were a couple,
246
00:25:14,800 --> 00:25:16,359
he had a child with me,
247
00:25:16,480 --> 00:25:18,559
with the sole aim
of using my police contacts
248
00:25:18,680 --> 00:25:20,959
to sell the info
he extracted from me.
249
00:25:21,640 --> 00:25:23,479
When you were
at Economic Crimes?
250
00:25:24,000 --> 00:25:26,479
If Jacques hadn't been
my chief and my friend,
251
00:25:26,600 --> 00:25:28,239
my career would've been over.
252
00:25:33,080 --> 00:25:35,599
- Trudeau.
- We have a body, Sergeant.
253
00:25:37,080 --> 00:25:39,199
- Where?
- Chateau Frontenac.
254
00:25:40,200 --> 00:25:43,279
- Was he a guest of the hotel?
- We don't know yet.
255
00:25:43,520 --> 00:25:44,799
How's that?
256
00:25:44,920 --> 00:25:47,199
They cast the guy in cement
in the bath.
257
00:25:47,320 --> 00:25:49,679
- Has the cement set?
- Yes.
258
00:25:50,480 --> 00:25:53,359
OK, then take photos...
No, don't touch it.
259
00:25:53,480 --> 00:25:55,719
- I have to see it for myself.
- OK.
260
00:25:55,840 --> 00:25:58,319
But there's something
you should know.
261
00:26:00,040 --> 00:26:01,799
The rookie is already here.
262
00:26:02,520 --> 00:26:04,359
- How come?
- Want me to kick her out?
263
00:26:04,960 --> 00:26:07,879
No, let her fill in
her little notebook, I'm on my way.
264
00:26:09,440 --> 00:26:12,039
- What's going on?
- You're on leave, Alex.
265
00:26:12,400 --> 00:26:15,679
Exactly, a few days away
from Drummondville would do me good.
266
00:26:16,360 --> 00:26:18,119
Maybe I could just...
267
00:26:18,240 --> 00:26:20,359
Not during a case,
not in your state of mind.
268
00:26:22,640 --> 00:26:24,039
Only when you're ready.
269
00:26:57,640 --> 00:26:58,640
Monique?
270
00:26:59,520 --> 00:27:00,999
Monique!
271
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
Monique.
272
00:27:10,080 --> 00:27:11,119
There she is.
273
00:27:12,800 --> 00:27:15,479
Monique Desjardins,
Deputy Transport Minister.
274
00:27:15,600 --> 00:27:17,039
We have to convince her.
275
00:27:17,720 --> 00:27:20,799
- Not the minister?
- The minister knows what he wants.
276
00:27:21,560 --> 00:27:25,480
From what I've heard, Monique could
make him change his mind.
277
00:27:25,720 --> 00:27:27,919
- Monique...
- Edmond Chamfort?
278
00:27:28,640 --> 00:27:31,599
The engineer,
Chamfort Industries.
279
00:27:32,200 --> 00:27:34,239
Isn't he pro-tunnel too?
280
00:27:34,360 --> 00:27:37,159
Monique, it's just
a matter of time. It's important.
281
00:27:37,280 --> 00:27:39,879
- When they call me, we'll see.
- I have a meeting.
282
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Dad?
283
00:27:41,080 --> 00:27:43,319
You're right,
Chamfort is on our side.
284
00:27:49,520 --> 00:27:52,999
So we want a tunnel
instead of a bridge
285
00:27:53,120 --> 00:27:54,639
and Chamfort is on our side,
286
00:27:55,480 --> 00:27:57,439
but is that really all we want?
287
00:27:59,120 --> 00:28:00,319
Obviously.
288
00:28:01,400 --> 00:28:03,639
So, what are you having?
289
00:28:06,960 --> 00:28:11,159
- Who rented room 729?
- Ms Esther Smith, from Montreal.
290
00:28:11,280 --> 00:28:13,039
- A woman, alone?
- Yes.
291
00:28:13,160 --> 00:28:15,799
You had me empty a whole floor,
I'm short-staffed.
292
00:28:15,920 --> 00:28:19,079
- How much longer will this take?
- A man died in a bathtub.
293
00:28:19,200 --> 00:28:21,119
- Where is this Ms Smith?
- I don't know.
294
00:28:21,240 --> 00:28:24,999
I gave her number to your colleague.
I can't afford to lose any guests.
295
00:28:25,240 --> 00:28:27,799
Can you please
be discreet and quick?
296
00:28:27,920 --> 00:28:31,439
We'll try to be quick.
As for discreet, I'd be surprised.
297
00:28:36,200 --> 00:28:37,839
How can I get him out of there?
298
00:28:37,960 --> 00:28:40,719
We'll need to take out
the bathtub with a crane.
299
00:28:42,400 --> 00:28:43,719
It's never simple with you.
300
00:28:44,640 --> 00:28:47,319
I investigate murders, Martin,
I don't commit them.
301
00:28:48,240 --> 00:28:51,439
Yet you came close once
if I'm not mistaken.
302
00:28:51,560 --> 00:28:55,119
No joke, keep it up
and you'll be her first victim.
303
00:28:55,240 --> 00:28:58,199
Let her be, she's a rookie.
A fast learner, it seems.
304
00:29:00,040 --> 00:29:02,199
- You checked the room?
- Yes.
305
00:29:02,960 --> 00:29:05,839
Before Forensics got here?
What about procedure?
306
00:29:06,160 --> 00:29:09,319
Not that this isn't fun,
but I need to figure out
307
00:29:09,440 --> 00:29:12,199
how to haul half a ton
of cement to my autopsy room.
308
00:29:13,200 --> 00:29:14,719
I need to make a few calls.
309
00:29:17,720 --> 00:29:20,119
What about the woman
who rented the room?
310
00:29:20,760 --> 00:29:23,399
Several bills addressed
to Esther Smith.
311
00:29:23,400 --> 00:29:26,359
Documents indicate she teaches
engineering at Montreal Uni.
312
00:29:26,480 --> 00:29:28,359
We're trying
to reach her family.
313
00:29:28,480 --> 00:29:30,679
Two suitcases
with women's clothes.
314
00:29:30,800 --> 00:29:34,239
In the bathroom: accessories,
perfume and feminine beauty products.
315
00:29:35,480 --> 00:29:39,599
No indication a man stayed here,
nor that anyone slept here last night.
316
00:29:40,480 --> 00:29:42,759
Maybe someone made the bed
to give that impression.
317
00:29:44,680 --> 00:29:49,119
It's possible, but sleeping here
while a body's setting in cement?
318
00:29:49,760 --> 00:29:52,199
- We've seen worse.
- OK.
319
00:29:52,680 --> 00:29:54,679
So Esther Smith remade the bed
320
00:29:54,840 --> 00:29:57,799
to imply she wasn't here
when the murder was committed?
321
00:29:58,600 --> 00:30:01,239
That's a weak alibi.
After all, this is her room.
322
00:30:01,360 --> 00:30:03,479
She's the main
suspect either way.
323
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
True.
324
00:30:06,920 --> 00:30:08,159
But alternatively,
325
00:30:09,080 --> 00:30:12,519
casting a body in cement
in a hotel room
326
00:30:12,640 --> 00:30:14,759
requires a lot of premeditation.
327
00:30:15,160 --> 00:30:15,999
Yes.
328
00:30:16,120 --> 00:30:19,559
So, if she's the killer
and didn't bother to cover her tracks,
329
00:30:19,680 --> 00:30:21,679
she didn't care
about the consequences.
330
00:30:23,480 --> 00:30:25,039
What does that change?
331
00:30:25,520 --> 00:30:27,999
I mean, it's obviously
the work of a psychopath.
332
00:30:29,440 --> 00:30:30,959
There are two types of killers
333
00:30:31,080 --> 00:30:33,279
who care little about
what happens to them after:
334
00:30:34,120 --> 00:30:37,199
psychopaths,
who kill out of need,
335
00:30:38,240 --> 00:30:40,799
and vigilantes,
who kill out of vengeance.
336
00:30:45,120 --> 00:30:48,039
Again, what does
that change for us?
337
00:30:50,160 --> 00:30:51,319
Nothing.
338
00:30:53,400 --> 00:30:55,479
Not until
we identify the victim.
339
00:30:57,280 --> 00:30:59,599
Forensics will be here soon,
we'll make way for them.
340
00:30:59,920 --> 00:31:01,199
Let's find Esther Smith.
341
00:31:03,800 --> 00:31:06,279
I put out a search on her car.
It's been found.
342
00:31:07,040 --> 00:31:09,359
Already? Where?
343
00:31:09,840 --> 00:31:12,599
Ferry employee car park,
on the north side.
344
00:31:36,160 --> 00:31:38,519
- What's that?
- Stuff from Ms Smith's Mercedes.
345
00:31:38,640 --> 00:31:40,559
Forensics are looking
for blood and cement.
346
00:31:41,000 --> 00:31:42,799
- Any news of Smith?
- No.
347
00:31:43,320 --> 00:31:46,479
She lived alone in Montreal,
family in Ontario. They rarely speak.
348
00:31:47,400 --> 00:31:51,039
Her university colleagues say she was
in Quebec City for an expert panel.
349
00:31:51,360 --> 00:31:53,039
- We're looking into it.
- Good.
350
00:31:53,120 --> 00:31:54,439
She came here often?
351
00:31:55,160 --> 00:31:56,959
About once a month
for nearly 2 years.
352
00:31:57,440 --> 00:32:00,119
- Always at the Chateau?
- Just the last 3 months.
353
00:32:00,240 --> 00:32:01,959
A boyfriend or friends
in Quebec City?
354
00:32:02,080 --> 00:32:05,959
She's not on social media,
but we're looking into that too.
355
00:32:06,080 --> 00:32:07,159
Thanks.
356
00:32:23,040 --> 00:32:24,719
On this side too.
357
00:32:29,880 --> 00:32:32,479
Put on one of these,
otherwise you need to go.
358
00:32:32,600 --> 00:32:34,559
- I'll come back later.
- Sure.
359
00:32:41,840 --> 00:32:45,319
DUE TO AN UNFORESEEN INCIDENT,
7TH FLOOR GUESTS WILL BE RELOCATED
360
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Excuse me.
361
00:33:05,920 --> 00:33:10,119
Adrien, I need you.
You'll have to be discreet.
362
00:33:10,240 --> 00:33:12,039
Go up to the seventh floor.
363
00:33:19,560 --> 00:33:22,999
- The floor is closed.
- I'm here to see Trudeau.
364
00:33:23,720 --> 00:33:25,719
Jacques Larocque told me
she was here.
365
00:33:26,160 --> 00:33:28,039
- She already left.
- She did?
366
00:33:28,160 --> 00:33:29,679
Hey, this floor is closed.
367
00:33:38,160 --> 00:33:40,319
Easy, guys. Easy!
368
00:33:41,000 --> 00:33:43,639
You're going to
drop him! Christ.
369
00:33:45,920 --> 00:33:49,879
- Alex, you're back?
- Yes, it's a gradual return.
370
00:33:51,360 --> 00:33:52,879
I help out here and there.
371
00:33:53,160 --> 00:33:55,559
- Perfect, you can help me.
- Yes?
372
00:33:57,040 --> 00:33:58,119
Easy, boys.
373
00:33:58,640 --> 00:34:01,279
Watch out
for those cables. Easy...
374
00:34:04,600 --> 00:34:05,919
OK, good.
375
00:34:07,200 --> 00:34:08,639
Careful.
376
00:34:09,080 --> 00:34:10,399
Good. Let's go.
377
00:34:15,960 --> 00:34:17,439
Excuse me, gentlemen.
378
00:34:17,560 --> 00:34:21,039
Sorry, but you really
can't take that lift.
379
00:34:21,440 --> 00:34:23,999
The van's in front,
we'll cross the lobby in 10 seconds.
380
00:34:24,120 --> 00:34:26,039
No one will be
any the wiser. Look.
381
00:34:29,520 --> 00:34:33,039
No, it's not that.
It's the weight.
382
00:34:33,160 --> 00:34:34,959
It's an old lift.
383
00:34:35,080 --> 00:34:38,239
Last year, an American family
got stuck for 6 hours.
384
00:34:38,360 --> 00:34:42,199
I'll spare you the details,
it's safer to use the service lift.
385
00:34:42,560 --> 00:34:43,759
OK.
386
00:34:43,880 --> 00:34:46,359
- It's just a little detour.
- I understand.
387
00:34:46,480 --> 00:34:47,639
Thanks.
388
00:35:02,520 --> 00:35:06,399
- What is it?
- Her agenda.
389
00:35:10,600 --> 00:35:12,559
Esther Smith is
a very busy woman.
390
00:35:19,440 --> 00:35:20,599
Trudeau.
391
00:35:23,160 --> 00:35:24,639
OK, we're on our way.
392
00:35:31,280 --> 00:35:32,999
Well, that's that.
393
00:35:34,200 --> 00:35:37,679
- Don't you work with them?
- Me? No.
394
00:35:38,160 --> 00:35:42,319
I ran into Martin by chance.
He's an old friend of my brother's.
395
00:35:43,280 --> 00:35:45,799
He asked me to help out,
it just happened.
396
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
OK.
397
00:35:47,680 --> 00:35:51,319
I'm actually here
to look for a job.
398
00:35:51,800 --> 00:35:54,319
I'm from Drummond,
I used to work in the hotel business.
399
00:35:54,440 --> 00:35:57,839
- It's a while back, but...
- It's full employment in town.
400
00:35:57,960 --> 00:36:00,279
- Everyone's short-staffed.
- OK.
401
00:36:08,440 --> 00:36:10,639
You've got two arms
and two legs? You're hired.
402
00:36:10,760 --> 00:36:13,199
- Cool. Perfect.
- Come on.
403
00:36:27,800 --> 00:36:29,159
What happened?
404
00:36:31,640 --> 00:36:33,839
The service lift
wasn't on the same floor.
405
00:36:33,960 --> 00:36:36,919
\Ne had to go down
a crappy stairwell. Long story.
406
00:36:37,560 --> 00:36:38,999
Good thing Alex was there.
407
00:36:39,400 --> 00:36:42,799
- Alex?
- Yes, Alex Theberge.
408
00:36:43,280 --> 00:36:45,439
A gradual return,
you should know that.
409
00:36:46,360 --> 00:36:47,559
Goddamn.
410
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Come and see.
411
00:36:55,160 --> 00:36:56,599
It looks like a wallet.
412
00:37:00,240 --> 00:37:01,559
Let's clean it up.
413
00:37:12,480 --> 00:37:17,119
Alex, go near a crime scene again
and I'll report you to Jacques,
414
00:37:17,240 --> 00:37:19,479
and you can forget
about Homicide forever.
415
00:37:35,760 --> 00:37:37,279
Maybe we should go and see her.
416
00:37:38,760 --> 00:37:40,839
If we had a mobile,
she could reach us.
417
00:37:43,320 --> 00:37:45,759
Don't worry,
she'll get hold of us.
418
00:38:13,240 --> 00:38:14,719
Hubert Philippin.
419
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Philippin?
420
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
That rings a bell.
421
00:38:23,560 --> 00:38:24,919
Hubert Philippin.
422
00:38:27,080 --> 00:38:29,199
Remember the flyover on the 353?
423
00:38:30,360 --> 00:38:31,599
Philippin?
424
00:38:32,200 --> 00:38:35,679
He did time for criminal negligence.
He was the head engineer.
425
00:38:57,600 --> 00:38:59,879
Mum! Mum!
426
00:39:10,240 --> 00:39:13,119
Felix, are you OK?
427
00:39:13,920 --> 00:39:15,599
Are you OK?
428
00:39:17,040 --> 00:39:19,599
I can't feel my legs.
Are you OK?
429
00:39:19,720 --> 00:39:22,639
Yes, I'm fine.
You'll be fine too, OK?
430
00:39:23,440 --> 00:39:26,599
Stay with me, OK?
431
00:39:28,200 --> 00:39:29,359
Mum?
432
00:39:30,120 --> 00:39:32,359
Mum? Mum!
433
00:39:38,560 --> 00:39:41,039
They used cheap cement
to save money.
434
00:39:42,840 --> 00:39:44,119
How many people died?
435
00:39:45,400 --> 00:39:48,079
I don't know,
but it explains the cement.
436
00:39:49,800 --> 00:39:52,679
It must have been hard,
living with all that remorse.
31200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.