All language subtitles for The.Tick.2016.S01E12.The.End.of.the.Beginning.Or.the.Start.of.the.Dawn.of.the.Age.of.Super

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,801 TICK: All good things must come to an end. 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 All bad things, too. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,474 Some are good ends. Some are bad ends. 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,269 Some are split ends. 5 00:00:18,310 --> 00:00:22,898 Which is to say they embody attributes both good and bad. 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,400 NEWSCASTER : The V-L-M shows no sign of slowing 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 as the military prepares a desperate last stand. 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,281 Authorities are urging everyone to please get off the streets 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,991 and take immediate shelter. 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,160 There's no time for evacuation. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,249 -If you can hear this broadcast... 12 00:00:40,291 --> 00:00:43,461 ...please, this city needs you. 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,337 MAN: ...into position. 14 00:00:47,381 --> 00:00:50,134 TICK: Yes, everything ends. 15 00:00:50,176 --> 00:00:53,429 And we all know it. 16 00:00:53,471 --> 00:00:56,849 That's what makes things so special to begin with. 17 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 That's right, Bob's Big Boy! 18 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 No piggies go to this market! 19 00:01:14,617 --> 00:01:16,452 TICK: Now, heroes, 20 00:01:16,494 --> 00:01:19,580 they like their ends to have the epic sweep of legend. 21 00:01:19,622 --> 00:01:21,791 ARTHUR: Oh, oh, whoa... 22 00:01:21,832 --> 00:01:23,334 TICK: So it's in their very nature 23 00:01:23,375 --> 00:01:26,921 to want them to finish with a big shebang. 24 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 ARTHUR: I have something here 25 00:01:28,589 --> 00:01:31,759 that should shrink you back to normal size. 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,803 Or blow both of us up. 27 00:01:33,844 --> 00:01:35,805 But either way, we'll be saving Superian's life. 28 00:01:35,846 --> 00:01:37,598 So, wish us luck! 29 00:01:44,605 --> 00:01:46,106 ARTHUR: Oh, uh... 30 00:01:46,148 --> 00:01:47,775 It's a... 31 00:01:47,817 --> 00:01:50,319 it's a countdown situation. 32 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 I'm sorry about that. 33 00:01:52,571 --> 00:01:54,532 They didn't tell me. 34 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 Uh... 35 00:02:06,335 --> 00:02:08,879 So, is this your first time visiting the city? 36 00:02:08,921 --> 00:02:10,089 SUPERIAN: Albert! 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,340 ARTHUR: What? 38 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 ARTHUR: What are you doing here?! 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,804 Relax, kid, I'm saving your life. 40 00:02:16,846 --> 00:02:18,639 What? 41 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 ♪ ♪ 42 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 NEWS ANCHOR : Again, the V-L-M has stopped suddenly 43 00:02:52,089 --> 00:02:53,465 at the city's edge. 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 He seems to be distracted at the moment 45 00:02:55,134 --> 00:02:58,512 by local heroes The Tick and his partner Mothman. 46 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 What does Arthur think they're doing? 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,557 OVERKILL: We need to get to Brown Tingle. 48 00:03:01,599 --> 00:03:03,142 What? 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,518 Hey. 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 -I'm dead. 51 00:03:06,729 --> 00:03:08,981 -I know, you must feel like shit after that. -No. 52 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 I went into cardiac arrest eight minutes ago. 53 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 -I'm deceased. -Come on... 54 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 NEWS ANCHOR: The mayor's office has put out a statement... 55 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 But how are you talking? 56 00:03:17,114 --> 00:03:20,159 Superior training, indomitable will. 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,619 You really don't have a pulse. 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 Just adrenaline and rage keeping me going. 59 00:03:24,121 --> 00:03:25,915 Also, military-grade Adderall. 60 00:03:25,956 --> 00:03:29,335 Listen, The Terror's new lair, it's in the BTC building. 61 00:03:29,376 --> 00:03:31,962 -Okay. -We have to get... 62 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 What? 63 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 Oh, God. 64 00:03:37,593 --> 00:03:40,763 Once again, we can confirm Superian has arrived, 65 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 and appears to be taking matters in hand. 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,727 There's that extraterrestrial enema bag. 67 00:03:46,769 --> 00:03:48,979 Bring me my remote trigger. 68 00:03:49,021 --> 00:03:50,689 Get the cameras ready. 69 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 As soon as I detonate the V-L-M, 70 00:03:53,108 --> 00:03:55,110 and obliterate Superian, 71 00:03:55,152 --> 00:03:58,656 we go live with the gloat. 72 00:03:58,697 --> 00:04:01,575 Still no sign Arthur has moved away from the V-L-M, 73 00:04:01,617 --> 00:04:04,745 though it seems clear Superian is taking command. 74 00:04:04,787 --> 00:04:07,206 Oh, Arthur. 75 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 ARTHUR: Superian, please listen to me. 76 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 You need to get out of here now! 77 00:04:10,668 --> 00:04:13,170 SUPERIAN: No, you need to get out of here. 78 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 I have work to do. 79 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 I have to stop the M&M. 80 00:04:16,840 --> 00:04:20,511 That's it, Superian. Get right up in that monster's puss. 81 00:04:20,552 --> 00:04:23,847 If you don't leave, you're gonna die, in... three seconds. 82 00:04:23,889 --> 00:04:25,683 You're funny. 83 00:04:33,774 --> 00:04:35,651 I didn't push it. 84 00:04:35,693 --> 00:04:37,695 I was about to push the button, and then... 85 00:04:38,737 --> 00:04:40,531 What the hell was that? 86 00:04:47,037 --> 00:04:49,665 NEWS ANCHOR: ...where a giant explosion has lit up the sky. 87 00:04:49,707 --> 00:04:52,751 I hope that's the right kind of explosion. 88 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 NEWS ANCHOR: No sign yet of Superian 89 00:04:54,586 --> 00:04:56,964 or of Tick and Arthur. 90 00:04:57,006 --> 00:04:59,633 TICK: Destiny. 91 00:04:59,675 --> 00:05:01,927 I've only ever wanted to do what you ask of me, 92 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 and I know that's the right way. 93 00:05:04,346 --> 00:05:07,975 But now, I'm asking: 94 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 please. 95 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 Ha! 96 00:05:23,782 --> 00:05:26,535 NEWS ANCHOR: The V-L-M seems to be shrinking in size rapidly. 97 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 They're going off script! 98 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 TICK : Arthur! 99 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 Arthur! 100 00:05:59,026 --> 00:06:01,153 You're alive! 101 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 -You've prevailed. 102 00:06:02,362 --> 00:06:03,822 You're a prevailer. 103 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 -You saved the day! -I can't hear you, 104 00:06:05,783 --> 00:06:07,785 it was really loud up there! 105 00:06:07,826 --> 00:06:09,787 Ha! Yeah, I bet. 106 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 And sparkly. 107 00:06:11,163 --> 00:06:12,331 You're welcome?! 108 00:06:12,372 --> 00:06:15,292 Look! Superian made it, too. 109 00:06:19,588 --> 00:06:22,257 -Superian! 110 00:06:22,299 --> 00:06:24,218 Whoa! 111 00:06:24,259 --> 00:06:26,470 -Superian! You did it! 112 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 -The V-L-M has been completely neutralized. 113 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 -Oh. 114 00:06:31,433 --> 00:06:32,893 Yeah, just, uh... 115 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 Just a little Bismuth hangover, that's all. 116 00:06:35,104 --> 00:06:36,271 Okay. 117 00:06:36,313 --> 00:06:38,482 How's everybody doing 118 00:06:38,524 --> 00:06:40,025 No 119 00:06:40,067 --> 00:06:41,777 Hey, party bus. 120 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 What... uh... 121 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 TICK: Oh, hey! Look at you. 122 00:06:50,285 --> 00:06:52,412 The right size and everything. 123 00:06:54,289 --> 00:06:58,252 Those nice people over there will pant you up. 124 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 -All right. Off you go, sailor. 125 00:07:00,712 --> 00:07:02,297 Yeah-- okay. 126 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 -There he is! 127 00:07:05,300 --> 00:07:06,802 -Cover him up! -Oh! 128 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 -Yeah, I'm starting to hear now. 129 00:07:09,304 --> 00:07:10,764 A little bit. Hey, Tick, come on. 130 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 We should get out of here before... ah! 131 00:07:12,808 --> 00:07:15,477 Oh, we're way past "ah," chum. 132 00:07:15,519 --> 00:07:17,938 No, I think my sister's trying to call. She must be worried. 133 00:07:17,980 --> 00:07:19,106 : Arthur, you there? 134 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Dot? Hey, uh, i-it's fine. 135 00:07:20,858 --> 00:07:22,359 I'm Everything's okay. 136 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 Yeah, I know, I heard it on the radio. 137 00:07:24,236 --> 00:07:27,030 Listen, Overkill and I know where The Terror's hiding. 138 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 Wait, I'm sorry. Why are you with Overkill? 139 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 We just had a fight with Miss Lint in the Pyramid. 140 00:07:30,826 --> 00:07:32,578 : Well, it was more of an infiltration, really. 141 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 Infiltration? What are the two of you doing infiltrating? 142 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 DOT: Look, Arthur, 143 00:07:35,706 --> 00:07:37,624 it turns out I infiltrate, all right? 144 00:07:37,666 --> 00:07:40,294 -That's just something that I do. 145 00:07:40,335 --> 00:07:41,837 Arthur, focus. 146 00:07:41,879 --> 00:07:43,755 The Terror's hideout is the Brown Tingle building. 147 00:07:43,797 --> 00:07:44,756 B 148 00:07:44,798 --> 00:07:46,425 The cola company 149 00:07:46,466 --> 00:07:47,718 We got it straight from Miss Lint. 150 00:07:47,759 --> 00:07:49,219 And now that his plan has been outed, 151 00:07:49,261 --> 00:07:51,180 he's probably not gonna stick around there very long, so... 152 00:07:51,221 --> 00:07:52,431 Okay, okay, just stay there. 153 00:07:52,472 --> 00:07:54,808 We'll-we'll be over in a minute and-and no infiltration. 154 00:07:54,850 --> 00:07:57,978 Arthur... shut up. 155 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 Yes, thank you. I'm so thirsty. 156 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 Never told you two poor dumbasses 157 00:08:08,739 --> 00:08:11,283 what the secret ingredient is, did I? 158 00:08:11,325 --> 00:08:13,160 Uh, Garrett's dead, sir. 159 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 You killed him at this morning's meeting. 160 00:08:15,537 --> 00:08:18,707 Been putting it in BTC since the very beginning. 161 00:08:18,749 --> 00:08:20,667 One drop per bottle. 162 00:08:20,709 --> 00:08:23,337 You've been poisoning it. 163 00:08:23,378 --> 00:08:26,298 I've been peeing in it. 164 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 Good one, sir. 165 00:08:29,092 --> 00:08:30,969 Yeah. 166 00:08:33,347 --> 00:08:35,224 What is it, nap time? 167 00:08:35,265 --> 00:08:37,267 Oh, hey, where you been? 168 00:08:37,309 --> 00:08:39,937 Transmitting your signal, 169 00:08:39,978 --> 00:08:42,356 bringing your big, naked man to the table. 170 00:08:42,397 --> 00:08:44,316 What the hell is going on out there? 171 00:08:44,358 --> 00:08:46,318 My button didn't work. 172 00:08:46,360 --> 00:08:49,404 The whole plan's falling apart. 173 00:08:49,446 --> 00:08:52,282 That little Everest prick must've found the scientist. 174 00:08:52,324 --> 00:08:54,576 The V-L-M didn't even blow up. 175 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 He shrunk. 176 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 And I never get to make my announcement. 177 00:08:58,580 --> 00:09:02,626 Well, okay. What do we do? 178 00:09:02,668 --> 00:09:05,170 Hmm? 179 00:09:05,212 --> 00:09:09,341 Next. What do we do next? 180 00:09:09,383 --> 00:09:11,218 I got an idea. 181 00:09:11,260 --> 00:09:14,972 Let's go find Overkill and try to get him to off me. 182 00:09:15,013 --> 00:09:17,099 What? 183 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 Of course I've been spying on you. 184 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 You haven't been yourself since you came back, Lint. 185 00:09:20,978 --> 00:09:24,648 You're moody, got a weird look in that eye of yours. 186 00:09:24,690 --> 00:09:28,610 Like all of a sudden, this isn't good enough, is it? 187 00:09:28,652 --> 00:09:31,029 I thought that if I got back into it, I don't know, 188 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 -that it would be like it was. -It is like it was. 189 00:09:33,448 --> 00:09:36,868 I used to think that you had an actual vision, 190 00:09:36,910 --> 00:09:39,871 but then all of this, all of this music of the spheres crap. 191 00:09:39,913 --> 00:09:41,748 -Ugh. -And can you not see that it's crazy? 192 00:09:41,790 --> 00:09:43,333 None of it makes any sense. 193 00:09:43,375 --> 00:09:45,168 It's all just whatever comes into your head next. 194 00:09:45,210 --> 00:09:46,878 Makes perfect sense. 195 00:09:46,920 --> 00:09:49,840 Did it never occur to you that we could, you know, steal. 196 00:09:49,881 --> 00:09:52,050 That we could rob a diamond exchange, a museum, a mint, 197 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 things that actually turn a profit! 198 00:09:54,469 --> 00:09:57,347 How about you remember your place, Janet?! 199 00:09:57,389 --> 00:10:00,100 How about I make myself a new one? 200 00:10:00,142 --> 00:10:02,394 Ooh, that's the spirit. 201 00:10:05,439 --> 00:10:07,399 My bracelets! 202 00:10:07,441 --> 00:10:08,942 Your bracelets? 203 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 Or mine? 204 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 All right, new plan. 205 00:10:14,156 --> 00:10:17,617 Everest wants to play. Good. 206 00:10:17,659 --> 00:10:21,955 I want to go punch him in his mother's face! 207 00:10:21,997 --> 00:10:23,832 Let's go do that. 208 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 All right. 209 00:10:41,433 --> 00:10:43,977 Let's go make some mayhem. 210 00:10:51,026 --> 00:10:53,528 : Arthur, it's Dangerboat. 211 00:10:53,570 --> 00:10:55,572 Overkill told me what you did. 212 00:10:55,614 --> 00:10:57,240 You are so brave. 213 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 ARTHUR : Uh, thanks, but I can't really talk. 214 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 We're heading over to the BTC building now. 215 00:11:01,620 --> 00:11:03,372 DANGERBOAT: That's why I'm calling. 216 00:11:03,413 --> 00:11:04,748 : The Terror has launched his T-Ship. 217 00:11:04,790 --> 00:11:06,124 He knows we beat him. 218 00:11:06,166 --> 00:11:07,876 He's coming after us. 219 00:11:07,918 --> 00:11:09,002 DANGERBOAT: My scanners indicate 220 00:11:09,044 --> 00:11:10,462 if he maintains his current course, 221 00:11:10,504 --> 00:11:13,882 he will intersect with The Flag Five memorial celebration. 222 00:11:13,924 --> 00:11:15,675 The memorial. 223 00:11:15,717 --> 00:11:17,052 Mom! 224 00:11:17,094 --> 00:11:18,136 : I got to go. 225 00:11:18,178 --> 00:11:19,513 DANGERBOAT: Arthur, be careful. 226 00:11:19,554 --> 00:11:21,556 -I love you. 227 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 So, these were always under your control. 228 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 You are a loose cannon full of lightning, Lint. 229 00:11:33,527 --> 00:11:35,987 Of course I'm gonna slap some cuffs on that circus. 230 00:11:36,029 --> 00:11:37,823 Now, shut up. 231 00:11:37,864 --> 00:11:40,700 I'm trying to get in the mood. 232 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 I know what he's been doing, Walter. 233 00:11:45,872 --> 00:11:48,792 I've known it ever since I saw them save the bus on the news. 234 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 And you're okay with that? 235 00:11:50,502 --> 00:11:53,380 No, I wanted him to have a normal life 236 00:11:53,422 --> 00:11:55,215 for himself and so far, it's been a disaster. 237 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 I think that's the reason 238 00:11:56,925 --> 00:11:59,261 Arthur is such a failure at normal life. 239 00:11:59,302 --> 00:12:02,055 He's supposed to have a special one. 240 00:12:02,097 --> 00:12:04,349 -Arthur is special. 241 00:12:07,727 --> 00:12:10,522 I know that sound. 242 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Lady Justice. 243 00:12:23,702 --> 00:12:27,289 ARTHUR: Come on, Tick, this way. 244 00:12:36,590 --> 00:12:38,633 -JOAN: Walter. -WALTER: Joan, I'm here. 245 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 Tick, they got my mom. 246 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 Mother-napper. 247 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 Can you take down that ship? 248 00:12:42,179 --> 00:12:43,346 All over it, chum. 249 00:12:52,189 --> 00:12:53,440 What the hell was that?! 250 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Evasive maneuvers! 251 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 We've got a gremlin on our wing. 252 00:13:16,004 --> 00:13:19,341 No, Terror, you've got a Tick. 253 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 JOAN: Walter. 254 00:13:34,147 --> 00:13:36,775 Walter! 255 00:13:57,837 --> 00:13:59,714 Walter, hang on! 256 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 What happened? 257 00:14:03,385 --> 00:14:06,555 I... thought you did this. 258 00:14:08,640 --> 00:14:10,809 Maybe they turned on each other, huh? 259 00:14:10,850 --> 00:14:13,478 -Mom! Mom. 260 00:14:13,520 --> 00:14:15,146 Oh, God. 261 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 Arthur. 262 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 I'm so proud of you. 263 00:14:20,986 --> 00:14:23,530 Yeah, Mom, I'm just, I'm trying to be cool here. 264 00:14:23,572 --> 00:14:27,450 -Oh. Do like the outfit. -Okay, Mom. 265 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 -Thank you. -Yeah. 266 00:14:33,331 --> 00:14:36,167 Cutting through your armor like it's a piecrust! 267 00:14:36,209 --> 00:14:38,211 Now you see what it's like with these people! 268 00:14:38,253 --> 00:14:39,629 Shut up! 269 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 Shake him. Shake him like a baby. 270 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 TICK: Come on, ship. 271 00:14:43,258 --> 00:14:45,635 Get down with your bad self. 272 00:14:49,306 --> 00:14:52,892 Keep up the good work. Uh, I'll be right back. 273 00:14:52,934 --> 00:14:56,271 I think I left something in the escape pod. 274 00:14:56,313 --> 00:14:58,940 Janet. Janet? 275 00:14:58,982 --> 00:15:00,609 Come on, open the door. 276 00:15:00,650 --> 00:15:02,944 The pod is clearly a two-seater. 277 00:15:08,908 --> 00:15:11,620 Lint! Lint! 278 00:15:16,583 --> 00:15:20,128 You... 279 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 All right. 280 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Got to admit, she got me good there. 281 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 This crater is brought to you by the letter "T." 282 00:15:28,136 --> 00:15:31,348 Okay, everyone, let's get back off the street now. 283 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 -ARTHUR: Hey! 284 00:15:38,063 --> 00:15:39,147 Look out! 285 00:15:50,700 --> 00:15:52,702 ♪ ♪ 286 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 MAN: Oh, God! 287 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 ARTHUR: Tick? 288 00:16:06,966 --> 00:16:08,259 Tick? 289 00:16:11,971 --> 00:16:15,809 Look at you. All heroed up. 290 00:16:15,850 --> 00:16:19,771 Proud of yourself, you little cup of piss? 291 00:16:19,813 --> 00:16:21,314 You ruined my tune. 292 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 You've ruined my life. 293 00:16:22,982 --> 00:16:24,776 Your life's a joke, dumbass. 294 00:16:26,486 --> 00:16:29,698 You think this is a meaningful existence we're living in 295 00:16:29,739 --> 00:16:32,575 This dumpster fire? 296 00:16:32,617 --> 00:16:37,205 This is a musical comedy. 297 00:16:37,247 --> 00:16:39,958 And I... 298 00:16:39,999 --> 00:16:42,460 am the only one making it rhyme. 299 00:16:44,170 --> 00:16:46,381 You didn't mean to do any of this. 300 00:16:46,423 --> 00:16:47,966 You didn't mean to kill my father 301 00:16:48,007 --> 00:16:51,344 and turn me into what I am now. 302 00:16:51,386 --> 00:16:54,389 No, that was destiny. 303 00:16:54,431 --> 00:16:57,892 You're just a sad, demented, evil old man, 304 00:16:57,934 --> 00:16:59,519 and everyone can see it. 305 00:16:59,561 --> 00:17:00,603 I can see it, too. 306 00:17:00,645 --> 00:17:03,064 You have nothing to hide behind now, Terror. 307 00:17:03,106 --> 00:17:05,900 You got nothing. 308 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 Hmm. 309 00:17:09,154 --> 00:17:10,989 I was wrong. He's got a gun. 310 00:17:11,030 --> 00:17:12,574 TICK: That's something. 311 00:17:12,615 --> 00:17:13,742 Tick! 312 00:17:13,783 --> 00:17:15,118 But your bullets won't pierce 313 00:17:15,160 --> 00:17:18,079 his valiant heart, The Terror. 314 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 Oh, but the face. 315 00:17:21,875 --> 00:17:23,126 Chum, he knows your weakness! 316 00:17:23,168 --> 00:17:25,336 Not in the face, not in the face, not in the face, 317 00:17:25,378 --> 00:17:26,546 not in the face. 318 00:17:37,682 --> 00:17:40,977 You can kill me, but it doesn't matter. 319 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 We've already won. 320 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 Superian's alive, and he knows that you're alive, too. 321 00:17:44,898 --> 00:17:47,066 If you pull that trigger, Terror... 322 00:17:48,693 --> 00:17:50,028 I will hurt you. 323 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 -TICK: Your plans 324 00:17:51,738 --> 00:17:53,531 for world domination are dashed. 325 00:17:55,116 --> 00:17:58,828 Half-wits. I'm not trying to take over the world. 326 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 I'm trying to take it back. 327 00:18:07,545 --> 00:18:10,757 Whoa. Cool entrance, Superian. 328 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 SUPERIAN: I'll take it from here, fellas. 329 00:18:12,759 --> 00:18:16,095 Thanks for the assist, Arthur. 330 00:18:24,979 --> 00:18:28,566 TICK: I'd say you did a little more than "assist," chum. 331 00:18:28,608 --> 00:18:31,444 Well, it's okay, Tick. I did exactly what I set out to do: 332 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 expose The Terror's existence 333 00:18:34,113 --> 00:18:37,116 and hand him over to the proper authorities. 334 00:18:37,158 --> 00:18:40,119 Oh, you did a little more than that, chum. 335 00:18:42,247 --> 00:18:44,207 -WOMAN: Oh, honey. -GIRL: Daddy. -MAN: I'm good. 336 00:18:44,249 --> 00:18:46,501 ♪ Then, before my eyes... ♪ 337 00:18:46,543 --> 00:18:49,462 -GIRL: I was so scared. -MAN: Yeah. 338 00:18:49,504 --> 00:18:55,885 ♪ I beheld it there, a city on a hill ♪ 339 00:18:55,927 --> 00:19:02,141 ♪ I complete my tasks one by one ♪ 340 00:19:02,183 --> 00:19:08,064 ♪ I remove my masks when I am done ♪ 341 00:19:08,106 --> 00:19:13,820 ♪ One fine day ♪ 342 00:19:13,862 --> 00:19:19,576 ♪ One fine day ♪ 343 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 ♪ One fine day... ♪ 344 00:19:21,703 --> 00:19:23,788 All right. Nice day. You're welcome. 345 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 Oh, it's my pleasure, really. 346 00:19:25,039 --> 00:19:27,417 Oh, my... 347 00:19:27,458 --> 00:19:29,127 All right, let's just grab one here. 348 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 So, what's bothering you now? 349 00:19:32,213 --> 00:19:33,464 Nothing. 350 00:19:33,506 --> 00:19:34,674 Hands up! Good. 351 00:19:34,716 --> 00:19:36,050 OVERKILL: Just wanted it to be me 352 00:19:36,092 --> 00:19:37,552 who brought down The Terror. 353 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 I was robbed of my vengeance. 354 00:19:39,512 --> 00:19:42,015 Well, he's not dead yet. 355 00:19:42,056 --> 00:19:44,392 Whatever cell they put him in, I'm sure there's every chance 356 00:19:44,434 --> 00:19:47,228 he'll find a way to escape. 357 00:19:47,270 --> 00:19:49,981 You're just saying that to make me feel better. 358 00:19:52,483 --> 00:19:54,777 -Thanks. -SUPERIAN: Oh, my gosh, 359 00:19:54,819 --> 00:19:58,531 yes, it's me. All right. You good? 360 00:19:58,573 --> 00:19:59,949 MAN: Here, wait up, man! 361 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 MAN 2: Here, let me get a picture, man. 362 00:20:05,872 --> 00:20:09,334 "It's not for honor or glory that The Flag Five fight, 363 00:20:09,375 --> 00:20:11,169 "but for freedom alone, 364 00:20:11,210 --> 00:20:14,464 "which no good man, woman or canine surrenders 365 00:20:14,505 --> 00:20:17,759 except with his, her or its life." 366 00:20:17,800 --> 00:20:20,720 Powerful, powerful words, I'm assuming. 367 00:20:20,762 --> 00:20:22,889 Enough to be engraved in stone, anyway. 368 00:20:22,931 --> 00:20:24,307 MIDNIGHT: It's plagiarized. 369 00:20:24,349 --> 00:20:26,893 Whoa, Midnight, my favorite author. 370 00:20:26,935 --> 00:20:29,479 How goes your search for self, my blue friend? 371 00:20:29,520 --> 00:20:32,815 Well, it's still going. I found out I'm not a robot. 372 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Oh, nice. 373 00:20:34,817 --> 00:20:37,320 What were you saying about the inscription being plagiarized? 374 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 MIDNIGHT: Uncle Samson got it 375 00:20:38,780 --> 00:20:40,990 from a 14th-century Scottish baron. 376 00:20:41,032 --> 00:20:43,701 He wasn't the most eloquent man, Samson. 377 00:20:43,743 --> 00:20:46,746 But it's a reminder that superheroes are imperfect beings 378 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 just like everyone else. 379 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 You're Arthur, Overkill's friend. 380 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 The one who wouldn't shut up about The Terror. 381 00:20:52,293 --> 00:20:54,587 Uh, yeah, that's right. 382 00:20:54,629 --> 00:20:57,173 Way to go, son. Shake. 383 00:20:57,215 --> 00:21:00,593 Oh. Uh, okay. Thanks. 384 00:21:00,635 --> 00:21:02,220 MIDNIGHT: You're in the public eye now. 385 00:21:02,261 --> 00:21:05,473 Big Brother's watching. Tread carefully. 386 00:21:05,515 --> 00:21:06,641 What? 387 00:21:06,683 --> 00:21:08,935 What? Wait a second. What does that... 388 00:21:08,977 --> 00:21:10,269 what does that mean? 389 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 Later, dog. 390 00:21:12,188 --> 00:21:16,693 -Maybe I'm a dog. You're not a dog, Tick. 391 00:21:16,734 --> 00:21:19,112 All right, fair enough. 392 00:21:19,153 --> 00:21:20,738 You feel great, don't you? 393 00:21:20,780 --> 00:21:24,158 I guess. Uh, I mean, it's new, you know? 394 00:21:24,200 --> 00:21:26,411 I don't even know what to do with this feeling, 395 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 what it's called. 396 00:21:27,829 --> 00:21:29,789 Accomplishment, chum. 397 00:21:29,831 --> 00:21:31,666 ARTHUR: Huh. It feels good. 398 00:21:31,708 --> 00:21:33,292 Just wish I knew what Midnight meant 399 00:21:33,334 --> 00:21:34,919 by "Big Brother is watching." 400 00:21:34,961 --> 00:21:36,879 I'm sure we'll find out. 26357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.