Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
TICK: It's not always fun
to be chosen.
2
00:00:07,967 --> 00:00:11,804
To be thrust upon by greatness.
3
00:00:11,846 --> 00:00:14,724
What you love most may get
crushed to a fine talcum
4
00:00:14,765 --> 00:00:17,184
under the heavy footfalls
of the inevitable.
5
00:00:23,482 --> 00:00:28,487
The call of that sweet lioness
we name Destiny
6
00:00:28,529 --> 00:00:31,115
doesn't just bring
the good guys onto the field.
7
00:00:31,157 --> 00:00:32,908
Oh, no.
8
00:00:32,950 --> 00:00:35,745
Villainy gets a turn at bat.
9
00:00:35,786 --> 00:00:38,998
And it plays
only the hardest of balls.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,629
(man speaks indistinctly
in distance)
11
00:00:55,139 --> 00:00:57,308
-I got nothing. -Shit.
Lint's gonna have our asses
12
00:00:57,349 --> 00:00:58,976
if we don't find her.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,854
TICK:
The ones with skin in this game
14
00:01:01,896 --> 00:01:04,273
may have to sacrifice it all
for the team.
15
00:01:04,315 --> 00:01:06,442
But you can't
give up now, hero.
16
00:01:06,484 --> 00:01:10,362
The town you call Home Plate
lies in the path of a Goliath.
17
00:01:10,404 --> 00:01:13,073
What are you gonna do about it?
18
00:01:13,115 --> 00:01:14,909
What are you gonna do?
19
00:01:14,950 --> 00:01:17,495
Hey, I got a bucket, in case
you're gonna throw up more.
20
00:01:17,536 --> 00:01:19,497
Oh, boy. Okay, Superian.
21
00:01:19,538 --> 00:01:22,333
-No, I'm good.
-Doctor,
22
00:01:22,374 --> 00:01:23,751
how is Tick
making Superian sick?
23
00:01:23,793 --> 00:01:25,503
When The Tick blew up the wharf,
24
00:01:25,544 --> 00:01:28,047
he was covered in tiny
smithereens of Big Bismuth.
25
00:01:28,088 --> 00:01:30,299
All this time, Superian
has been woefully exposed
26
00:01:30,341 --> 00:01:32,051
to his weakness.
27
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
Superian's condition
is improving now that
28
00:01:33,761 --> 00:01:36,222
The Tick is away, but we are not
out of the forest yet.
29
00:01:36,263 --> 00:01:38,474
Doctor, we need to get him
back out there
30
00:01:38,516 --> 00:01:40,601
-so he can stop the V-L-M.
-No!
31
00:01:40,643 --> 00:01:43,062
Superian must stay away from
that walking Big Bismuth farm.
32
00:01:43,103 --> 00:01:45,272
We cannot let The Terror's plan
fall into place.
33
00:01:45,314 --> 00:01:49,527
Okay, color is doing
some weird things right now.
34
00:01:49,568 --> 00:01:51,529
-To use the Big Bismuth
35
00:01:51,570 --> 00:01:55,074
in the V-L-M's bloodstream as
the payload for the explosion,
36
00:01:55,115 --> 00:01:56,659
which will kill Superian.
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,702
-Yeah, no, I-I get...
38
00:01:58,744 --> 00:02:01,497
I get the whole
bloodstream-Bismuth thing,
39
00:02:01,539 --> 00:02:03,082
kind of-- I just,
I don't understand
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,209
how The Terror
is gonna blow up the V-L-M.
41
00:02:05,251 --> 00:02:07,211
The wingsuit
you stole back from him,
42
00:02:07,253 --> 00:02:10,214
he had me modify it, adding
to it an ingenious device,
43
00:02:10,256 --> 00:02:13,050
which will detonate the V-L-M
from a short distance away.
44
00:02:13,092 --> 00:02:15,386
Wait, but then why did he
let me escape with it?
45
00:02:15,427 --> 00:02:17,429
I believe
The Terror intends for you
46
00:02:17,471 --> 00:02:18,806
to trigger the explosion.
47
00:02:18,848 --> 00:02:20,975
-That's insane.
-Very likely so.
48
00:02:21,016 --> 00:02:24,061
But we may be able to use
that insanity to our advantage.
49
00:02:24,103 --> 00:02:25,437
Wha
50
00:02:25,479 --> 00:02:27,606
I must begin working
on the wingsuit immediately.
51
00:02:27,648 --> 00:02:29,608
Okay, am I flying right now?
52
00:02:29,650 --> 00:02:31,110
-No.
-I feel very up.
53
00:02:31,151 --> 00:02:33,529
-You're standing.
-Got it.
54
00:02:33,571 --> 00:02:35,239
We should get you back into bed.
55
00:02:35,281 --> 00:02:36,448
-Okay.
56
00:02:36,490 --> 00:02:37,700
GOAT :
Hello?
57
00:02:37,741 --> 00:02:38,826
ARTHUR:
Hello?
58
00:02:38,868 --> 00:02:40,661
Goat.
59
00:02:40,703 --> 00:02:43,497
-One night.
60
00:02:43,539 --> 00:02:45,082
I take off early for one night,
61
00:02:45,124 --> 00:02:47,459
and my grandmother gives
The Tickman all of our ice.
62
00:02:47,501 --> 00:02:50,838
-Okay, I can pay you...
63
00:02:50,880 --> 00:02:54,008
Uh, look, Goat,
I'm-I'm actually dealing
64
00:02:54,049 --> 00:02:57,261
-with a semi-sensitive
situation.
65
00:02:57,303 --> 00:03:01,015
It must be very inflamed
if you need that much ice.
66
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
-Oh! Oh, my God!
-Goat, that's not...
67
00:03:04,143 --> 00:03:06,770
Ah...
68
00:03:06,812 --> 00:03:08,814
♪ ♪
69
00:03:36,842 --> 00:03:39,678
Even now the champions gather,
70
00:03:39,720 --> 00:03:41,805
pooling their might,
71
00:03:41,847 --> 00:03:43,807
facing dawn's grim test
72
00:03:43,849 --> 00:03:46,060
-with grit and...
73
00:03:46,101 --> 00:03:47,227
Inseam!
74
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
Sorry. Dr. Karamazov insists
that we try and rescue
75
00:03:52,691 --> 00:03:55,152
every crystal
of Big Bismuth that we can.
76
00:03:55,194 --> 00:03:58,656
:
I understand.
77
00:03:58,697 --> 00:04:01,075
And if that's what it takes,
78
00:04:01,116 --> 00:04:06,288
then I want you to get way up
in my Bismuth, Kevin.
79
00:04:08,457 --> 00:04:10,167
That's it.
80
00:04:10,209 --> 00:04:12,294
Oh, my God.
81
00:04:12,336 --> 00:04:14,421
-It's Superian!
-Yes, yes, it's Superian.
82
00:04:14,463 --> 00:04:16,006
He's just trying
to recuperate here quietly,
83
00:04:16,048 --> 00:04:18,092
so if you could--
wha
84
00:04:18,133 --> 00:04:19,468
My friend Carl will not believe
85
00:04:19,510 --> 00:04:21,053
I'm in the same apartment
as Superian.
86
00:04:21,095 --> 00:04:22,596
Stop it. No pictures.
This is serious business.
87
00:04:22,638 --> 00:04:24,223
He's in trouble.
And as long as
88
00:04:24,264 --> 00:04:26,016
he's in trouble,
we're all in trouble.
89
00:04:26,058 --> 00:04:27,559
Everybody--
the city, the entire world.
90
00:04:27,601 --> 00:04:29,603
So until he gets better,
91
00:04:29,645 --> 00:04:31,605
not a word about him
being here to anyone.
92
00:04:32,606 --> 00:04:33,983
Okay. All right.
93
00:04:34,024 --> 00:04:35,401
KARAMAZOV:
Arthur.
94
00:04:35,442 --> 00:04:37,319
I think I have a plan,
but we must go back
95
00:04:37,361 --> 00:04:40,239
to Tinfoil Kevin's
robot head at once!
96
00:04:40,280 --> 00:04:42,241
Do you need my help?
97
00:04:43,283 --> 00:04:44,743
Yeah.
98
00:04:44,785 --> 00:04:46,745
TICK:
Well, that was intimate.
99
00:04:46,787 --> 00:04:48,247
KEVIN:
That was...
100
00:04:48,288 --> 00:04:51,667
every... inch of you.
101
00:04:51,709 --> 00:04:54,169
Now, we see
102
00:04:54,211 --> 00:04:56,213
how much Bismuth we got.
103
00:04:56,255 --> 00:04:58,799
Whoa. Robbed of a sparkle
104
00:04:58,841 --> 00:05:01,552
-I never knew I had. -Doctor,
let me get this straight.
105
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
The Terror told you to put
that thing inside my suit?
106
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
KARAMAZOV:
Inside my suit, yes.
107
00:05:06,140 --> 00:05:08,100
-The Catalyzer.
-And that Catalyzer thing
108
00:05:08,142 --> 00:05:11,270
is supposed to somehow detonate
the Bismuth inside the V
109
00:05:11,311 --> 00:05:13,272
The Terror sets off
the device remotely,
110
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
which then triggers
the V-L-M to explode
111
00:05:15,357 --> 00:05:17,609
into a cloud
of radiated Bismuth.
112
00:05:17,651 --> 00:05:20,195
And this kills Superian.
113
00:05:21,905 --> 00:05:23,449
Okay.
114
00:05:23,490 --> 00:05:26,493
But you think that you can alter
the Catalyzer thing.
115
00:05:26,535 --> 00:05:29,038
-Yes.
-So instead of... exploding,
116
00:05:29,079 --> 00:05:31,874
it just shrinks the V-L-M
back down to normal size?
117
00:05:31,915 --> 00:05:35,377
-Yes, I do.
118
00:05:35,419 --> 00:05:37,421
♪ ♪
119
00:05:38,464 --> 00:05:40,466
MISS LINT:
So, Esteban,
120
00:05:40,507 --> 00:05:43,093
been in town for a whole week
121
00:05:43,135 --> 00:05:46,555
killing Pyramid gang members,
stepping on The Terror's plans,
122
00:05:46,597 --> 00:05:50,142
teaming up with the JV league
of idiot superheroes.
123
00:05:50,184 --> 00:05:53,145
OVERKILL:
Is this the torture?
124
00:05:53,187 --> 00:05:55,773
'Cause you're
boring me to death.
125
00:05:55,814 --> 00:05:59,818
There's just one thing
I don't understand.
126
00:06:01,987 --> 00:06:05,115
You're in town for a whole week,
and you don't call?
127
00:06:07,868 --> 00:06:09,703
Don't I even warrant just...
128
00:06:09,745 --> 00:06:11,288
a little vendetta?
129
00:06:11,330 --> 00:06:13,665
I stalked you a little.
130
00:06:13,707 --> 00:06:16,919
-Hoped you'd
lead me to The Terror,
131
00:06:16,960 --> 00:06:20,297
till I realized you had no idea
he was still alive.
132
00:06:20,339 --> 00:06:22,716
That's not the only reason
you were watching me, is it,
133
00:06:22,758 --> 00:06:23,842
little Straight Shooter?
134
00:06:23,884 --> 00:06:25,344
Straight Shooter's dead.
135
00:06:25,385 --> 00:06:27,596
:
I don't think so.
136
00:06:29,681 --> 00:06:32,059
I think he's still in you.
137
00:06:32,101 --> 00:06:33,977
♪ ♪
138
00:06:34,019 --> 00:06:37,314
We had something special,
he and I.
139
00:06:37,356 --> 00:06:40,526
You used me so The Terror
could steal the access codes
140
00:06:40,567 --> 00:06:42,402
to Flag Five Headquarters.
141
00:06:42,444 --> 00:06:43,904
You took advantage of me.
142
00:06:44,947 --> 00:06:46,323
Villain.
143
00:06:46,365 --> 00:06:48,617
Oh, come on.
144
00:06:49,660 --> 00:06:51,578
You loved it.
145
00:06:53,330 --> 00:06:57,167
Can we just cut the crap
and get to the torture?
146
00:06:57,209 --> 00:06:59,253
Okay.
147
00:07:08,178 --> 00:07:10,013
♪ ♪
148
00:07:14,726 --> 00:07:16,812
NEWSWOMAN: Authorities report
the V-L-M is still heading
149
00:07:16,854 --> 00:07:18,856
in an easterly direction toward,
150
00:07:18,897 --> 00:07:21,108
quote, "more populated areas."
151
00:07:21,150 --> 00:07:24,111
-The mayor has issued a
statement urging calm... -Ouma.
152
00:07:24,153 --> 00:07:25,320
-Hey.
-...and says that she has
153
00:07:25,362 --> 00:07:27,156
complete faith
in the U.S. military
154
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
-and Superian.
155
00:07:29,158 --> 00:07:32,953
Sleeping.
Goat is with him.
156
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
I'll take over for a little bit.
157
00:07:34,413 --> 00:07:36,039
NEWSWOMAN:
No loss of life yet,
158
00:07:36,081 --> 00:07:37,332
but authorities estimate
property damage to be
159
00:07:37,374 --> 00:07:38,750
-in the millions.
-We'll figure all of this out.
160
00:07:38,792 --> 00:07:40,169
You don't have to worry.
161
00:07:40,210 --> 00:07:42,379
It seems like
a good time for worry.
162
00:07:42,421 --> 00:07:46,258
Well... yeah.
163
00:07:49,887 --> 00:07:53,056
I tell my grandson
to be more like you.
164
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
What?
165
00:07:54,600 --> 00:07:56,059
You're willing to
throw your life away
166
00:07:56,101 --> 00:07:57,603
to help others.
167
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
But, that's, uh...
168
00:07:59,938 --> 00:08:02,983
Tha-That's really bad advice.
169
00:08:11,158 --> 00:08:12,659
HANNITY:
So, the drumming...
170
00:08:12,701 --> 00:08:14,620
this a good thing
for the boss?
171
00:08:14,661 --> 00:08:16,121
I mean, mood
172
00:08:17,539 --> 00:08:20,792
'Cause I have to say
the feeling isn't...
173
00:08:20,834 --> 00:08:23,587
"good," per se.
174
00:08:23,629 --> 00:08:26,173
TERROR:
Stop it!
175
00:08:35,307 --> 00:08:37,476
Can you not hear it?
176
00:08:37,517 --> 00:08:41,104
It's like two notes
stepping all over each other.
177
00:08:41,146 --> 00:08:42,105
Sorry, sir, how's that?
178
00:08:42,147 --> 00:08:44,441
Nah. What is it?
179
00:08:46,485 --> 00:08:48,612
What's missing?
180
00:08:48,654 --> 00:08:50,614
NEWSWOMAN :
And in related news,
181
00:08:50,656 --> 00:08:52,032
where is Superian?
182
00:08:52,074 --> 00:08:53,909
That's a question many people
183
00:08:53,951 --> 00:08:55,327
are beginning to ask.
184
00:08:55,369 --> 00:08:57,412
Go check on the Urmanians.
185
00:08:57,454 --> 00:09:00,207
See if they've got that
little shrimp on ice yet.
186
00:09:00,249 --> 00:09:02,459
:
No.
187
00:09:02,501 --> 00:09:04,169
Oh, that little...
188
00:09:04,211 --> 00:09:05,796
We are ready, uh,
to shoot your announcement.
189
00:09:05,837 --> 00:09:08,465
-Okay, we can table that.
190
00:09:08,507 --> 00:09:12,678
Arthur Everest.
Little pissant.
191
00:09:12,719 --> 00:09:16,098
I want Mothboy's family tree
up on the board.
192
00:09:16,139 --> 00:09:20,102
I want to know who and where
all of them are.
193
00:09:20,143 --> 00:09:22,229
-Now!
194
00:09:31,071 --> 00:09:33,031
IMHOTEP:
Lint's not letting anyone
195
00:09:33,073 --> 00:09:34,658
-in the control room.
-DENNIS: Yeah, well,
196
00:09:34,700 --> 00:09:36,994
who the fuck wants to be
in her torture chamber anyway?
197
00:09:37,035 --> 00:09:39,329
IMHOTEP: I almost feel sorry
for Overkill.
198
00:09:39,371 --> 00:09:43,083
-Yeah, yeah.
199
00:09:57,514 --> 00:10:00,517
I'm in pain.
200
00:10:00,559 --> 00:10:04,730
Hey. Good, you're up.
201
00:10:04,771 --> 00:10:06,606
Okay.
202
00:10:06,648 --> 00:10:09,234
Superian...
203
00:10:10,694 --> 00:10:12,738
...The Terror is alive.
204
00:10:14,656 --> 00:10:16,700
Where am I again?
205
00:10:16,742 --> 00:10:19,745
Uh, this is my apartment.
206
00:10:19,786 --> 00:10:22,539
You're suffering from
Big Bismuth poisoning.
207
00:10:22,581 --> 00:10:25,083
Big what poisoning?
208
00:10:25,125 --> 00:10:27,669
Big Bismuth. Uh,
209
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
The Terror figured out
that it's your weakness.
210
00:10:29,755 --> 00:10:33,091
And he figured out a way to make
you more than just sick from it.
211
00:10:33,133 --> 00:10:35,844
Oh, right, that stuff.
212
00:10:37,387 --> 00:10:38,805
I always hated it.
213
00:10:38,847 --> 00:10:41,224
You knew about it?
How did...
214
00:10:41,266 --> 00:10:42,559
Where does it come from?
215
00:10:42,601 --> 00:10:46,396
Mm... baggage.
216
00:10:46,438 --> 00:10:48,648
Wait.
217
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
The Terror is alive?
218
00:10:50,192 --> 00:10:51,318
Yes.
219
00:10:51,360 --> 00:10:53,695
Huh. I wondered about that.
220
00:10:53,737 --> 00:10:56,156
I'm sorry, you...
you wondered?
221
00:10:56,198 --> 00:10:57,908
We found his teeth...
222
00:10:57,949 --> 00:11:00,369
Yeah, I know about the teeth.
223
00:11:00,410 --> 00:11:02,662
What is it with you people
and teeth?
224
00:11:02,704 --> 00:11:04,748
I thought I had him.
225
00:11:04,790 --> 00:11:07,000
Spider tank...
226
00:11:07,042 --> 00:11:10,295
...it blew up,
and I just wanted it to be over.
227
00:11:10,337 --> 00:11:12,714
And everyone was just tired
of him getting away with it
228
00:11:12,756 --> 00:11:14,174
all the time.
229
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
When it looked like I finally...
230
00:11:16,385 --> 00:11:19,346
had him, well...
231
00:11:19,388 --> 00:11:21,765
I thought they
liked me before, but...
232
00:11:21,807 --> 00:11:23,934
the adulation
233
00:11:23,975 --> 00:11:27,145
was remarkable.
234
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
-Yeah, well...
-I should've made sure.
235
00:11:31,024 --> 00:11:33,443
Guess I was afraid
of what I might find.
236
00:11:39,241 --> 00:11:41,451
Why do you help us?
237
00:11:45,038 --> 00:11:48,166
Because I want to be
a good person.
238
00:11:51,211 --> 00:11:54,548
Arthur, Kevin said
the doctor needs to see you
239
00:11:54,589 --> 00:11:56,049
back at the head.
240
00:11:56,091 --> 00:11:58,802
Okay, yeah.
241
00:11:58,844 --> 00:12:00,011
Albert.
242
00:12:00,053 --> 00:12:01,763
It's Arthur.
243
00:12:01,805 --> 00:12:04,307
The secret to
The Terror's plans...
244
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
they make no sense.
245
00:12:10,480 --> 00:12:12,607
ARTHUR:
Dr. Karamazov.
246
00:12:12,649 --> 00:12:13,859
Ah, Arthur!
247
00:12:13,900 --> 00:12:15,318
Hey.
248
00:12:15,360 --> 00:12:17,571
KARAMAZOV: I finished
modifying the Catalyzer.
249
00:12:17,612 --> 00:12:20,157
All we have to do is get
this device within 100 feet
250
00:12:20,198 --> 00:12:22,701
of the V-L-M's brain
and trigger the reaction.
251
00:12:22,742 --> 00:12:25,162
A-And that will shrink him
back down to normal size?
252
00:12:25,203 --> 00:12:28,248
Absolutely. No question.
In theory.
253
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
Uh, theory?
254
00:12:30,041 --> 00:12:32,711
Well, science is not
an exact science.
255
00:12:32,752 --> 00:12:34,796
There are no real absolutes.
256
00:12:34,838 --> 00:12:36,590
The outcomes,
especially with Big Bismuth,
257
00:12:36,631 --> 00:12:38,216
can be unpredictable.
258
00:12:38,258 --> 00:12:41,094
Unpredictable. So, like,
wh
259
00:12:43,972 --> 00:12:44,973
Oh!
260
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Big Bismuth
and the V-L-M detonates.
261
00:12:48,727 --> 00:12:50,729
So, what are the chances
of that happening?
262
00:12:50,770 --> 00:12:52,439
20% chance.
263
00:12:52,481 --> 00:12:54,649
-20% chance that I die.
-Sorry.
264
00:12:54,691 --> 00:12:56,776
20% chance of success.
265
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
80% chance
of everyone exploding.
266
00:13:03,074 --> 00:13:05,827
Wait a minute.
Arthur exploding?
267
00:13:05,869 --> 00:13:07,704
I think I got to do this, Tick.
268
00:13:07,746 --> 00:13:09,289
I'll do it.
269
00:13:09,331 --> 00:13:11,917
I can explode
and barely feel a thing.
270
00:13:11,958 --> 00:13:13,210
I even enjoy it.
271
00:13:13,251 --> 00:13:14,836
Tick, come on,
it won't fit you.
272
00:13:14,878 --> 00:13:16,963
Okay?
273
00:13:17,005 --> 00:13:20,133
Like you said
back at my apartment...
274
00:13:21,843 --> 00:13:24,346
...it's perfectly sized
for my tiny body.
275
00:13:27,766 --> 00:13:29,142
-All right,
276
00:13:29,184 --> 00:13:30,727
I disengaged The Terror's
remote trigger.
277
00:13:30,769 --> 00:13:32,687
Now, only you control
the Catalyzer.
278
00:13:32,729 --> 00:13:34,439
Copy that.
279
00:13:36,525 --> 00:13:38,318
ARTHUR: Let me see.
I can read this now.
280
00:13:38,360 --> 00:13:40,237
KARAMAZOV:
I switched it to English.
281
00:13:41,947 --> 00:13:43,156
ARTHUR:
Hand Taser?
282
00:13:43,198 --> 00:13:45,367
I got hand Tasers?
283
00:13:46,910 --> 00:13:49,204
That's cool.
284
00:13:52,290 --> 00:13:56,253
I got to say...
you look good, Esteban.
285
00:13:56,294 --> 00:13:59,881
Yeah, AEGIS did a nice job
rebuilding you.
286
00:13:59,923 --> 00:14:02,342
New face, new eyes,
287
00:14:02,384 --> 00:14:04,928
those talented hands.
288
00:14:06,721 --> 00:14:08,557
Okay, I get it.
289
00:14:08,598 --> 00:14:10,267
You don't find me
attractive anymore.
290
00:14:12,811 --> 00:14:15,981
The crazy glass eye
or the giant scar down my face?
291
00:14:16,022 --> 00:14:19,734
I'm not one to talk about
anyone's eyes and scars.
292
00:14:19,776 --> 00:14:21,653
Okay?
293
00:14:21,695 --> 00:14:24,114
I think you're more beautiful
now than ever.
294
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
Doesn't change the fact
295
00:14:27,867 --> 00:14:29,995
that you're back
working for him.
296
00:14:30,036 --> 00:14:31,871
What choice do I have?
297
00:14:31,913 --> 00:14:33,582
I know you, Janet.
298
00:14:33,623 --> 00:14:35,166
I saw there was good in you.
299
00:14:35,208 --> 00:14:38,128
It wasn't the good in me
that you were attracted to.
300
00:14:40,130 --> 00:14:41,548
It doesn't matter.
301
00:14:41,590 --> 00:14:43,174
Only thing that matters to me
302
00:14:43,216 --> 00:14:45,885
is seeing The Terror's head
cleaved in two.
303
00:14:47,345 --> 00:14:49,723
What if I can make that happen?
304
00:14:52,017 --> 00:14:55,395
Things haven't been great
between us lately.
305
00:14:55,437 --> 00:14:58,148
I have the means at my disposal.
306
00:14:58,189 --> 00:14:59,774
I run the city now.
307
00:14:59,816 --> 00:15:01,818
The Terror runs the city.
308
00:15:01,860 --> 00:15:03,320
And he runs you.
309
00:15:03,361 --> 00:15:05,947
Not if you kill him.
310
00:15:05,989 --> 00:15:09,868
Consider it a win-win
for both of us.
311
00:15:09,909 --> 00:15:12,370
I'll even tell you
where he's at.
312
00:15:14,497 --> 00:15:17,292
Holed up
in the BTC building downtown.
313
00:15:17,334 --> 00:15:20,587
As in... Brown Tingle Cola?
314
00:15:20,629 --> 00:15:23,506
He created that stuff
back in the day.
315
00:15:23,548 --> 00:15:24,758
Damn it.
316
00:15:24,799 --> 00:15:26,885
It's my favorite kind of cola.
317
00:15:26,926 --> 00:15:31,222
I would kill him myself,
but he's... kind of my mentor.
318
00:15:32,599 --> 00:15:35,477
OVERKILL :
No, thanks. Not interested.
319
00:15:35,518 --> 00:15:36,978
I am offering you the chance
320
00:15:37,020 --> 00:15:39,898
to kill the man
that murdered your team.
321
00:15:39,939 --> 00:15:41,399
Your Uncle Samson.
322
00:15:41,441 --> 00:15:44,778
No offense, Janet,
but I don't trust you.
323
00:15:46,112 --> 00:15:47,405
Yeah.
324
00:15:48,990 --> 00:15:51,326
Okay, I get it.
325
00:15:51,368 --> 00:15:54,663
So should we just pick up
where we left off?
326
00:15:54,704 --> 00:15:55,747
It's your party.
327
00:16:03,713 --> 00:16:05,131
How does that feel, baby?
328
00:16:05,173 --> 00:16:07,342
:
That all you got?
329
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
You want more?
330
00:16:08,718 --> 00:16:10,970
-I got more.
-Give me more.
331
00:16:11,012 --> 00:16:13,431
-Oh, Jesus.
332
00:16:13,473 --> 00:16:15,141
OVERKILL:
Come on!
333
00:16:22,273 --> 00:16:25,777
MIDNIGHT: Some 15 years ago,
when we were all younger,
334
00:16:25,819 --> 00:16:27,779
more innocent,
and unaware of how quickly
335
00:16:27,821 --> 00:16:29,280
everything could change forever,
336
00:16:29,322 --> 00:16:31,282
-this city was defended
337
00:16:31,324 --> 00:16:33,159
by a patriotic team of heroes.
338
00:16:33,201 --> 00:16:36,037
-ARTHUR: Hi, Walter.
Hi. Is my mom there?
339
00:16:36,079 --> 00:16:37,914
-Oh, Arthur!
340
00:16:37,956 --> 00:16:39,249
I was just thinking about you.
341
00:16:39,290 --> 00:16:40,834
-Funny story... -Oh, Walter,
come on, please don't.
342
00:16:40,875 --> 00:16:42,836
When we got up this morning,
there was no yogurt
343
00:16:42,877 --> 00:16:45,714
in the fridge,
so we thought, "croissants."
344
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
That's a fun word to say,
isn't it? "Croissants."
345
00:16:47,799 --> 00:16:49,050
I also like pamplemousse.
346
00:16:49,092 --> 00:16:50,760
That's a "grapefruit" in French.
347
00:16:50,802 --> 00:16:52,721
Yeah, Walter, my mother
348
00:16:52,762 --> 00:16:53,972
Ah, that's what I'm telling you.
349
00:16:54,013 --> 00:16:55,598
She went to get us
something to eat,
350
00:16:55,640 --> 00:16:58,184
while I save our place
at the memorial ceremony.
351
00:16:58,226 --> 00:16:59,686
The memorial ceremony?
352
00:16:59,728 --> 00:17:01,938
Yeah, the Flag Five Memorial
ceremony.
353
00:17:01,980 --> 00:17:03,773
Your mother knew
you wouldn't want to come,
354
00:17:03,815 --> 00:17:05,608
and, of course, that's okay.
355
00:17:05,650 --> 00:17:08,361
♪ ♪
356
00:17:08,403 --> 00:17:10,613
-MIDNIGHT: Providing
protection...
357
00:17:10,655 --> 00:17:12,574
Uh, yeah. Yeah, yeah, yeah,
I'm still here.
358
00:17:12,615 --> 00:17:14,159
I-I just, uh...
359
00:17:14,200 --> 00:17:17,787
I forgot that, uh,
today is that day.
360
00:17:17,829 --> 00:17:21,166
Well, that's a first, isn't it?
361
00:17:21,207 --> 00:17:22,709
Wait a second, Walter,
362
00:17:22,751 --> 00:17:25,128
did you say that you're
in the city with Mom?
363
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Tick, Mom and Walter
are in the city.
364
00:17:27,213 --> 00:17:29,966
Heavens to Betsy. More stakes!
365
00:17:30,008 --> 00:17:31,634
Okay, Walter,
listen to me carefully.
366
00:17:31,676 --> 00:17:33,678
-The V-L-M is heading your way.
367
00:17:33,720 --> 00:17:35,346
The V-L-M is heading
to the city!
368
00:17:35,388 --> 00:17:37,515
Are you sure?
-Yes, yes,
369
00:17:37,557 --> 00:17:39,225
I'm sure, okay?
So you and Mom
370
00:17:39,267 --> 00:17:41,936
have to find shelter,
get yourself to safety now!
371
00:17:41,978 --> 00:17:43,813
Oh, my God.
What are you gonna do?
372
00:17:43,855 --> 00:17:45,315
Tick and I are gonna stop him.
373
00:17:45,356 --> 00:17:47,692
Well, that sounds like
a big day.
374
00:17:47,734 --> 00:17:50,195
Yeah. Yeah,
it's a pretty big day.
375
00:17:50,236 --> 00:17:52,655
So I got to go, Walter.
376
00:17:52,697 --> 00:17:54,449
Good luck, son.
377
00:17:54,491 --> 00:17:57,076
MIDNIGHT: We in the Flag Five
all had one thing in common.
378
00:17:57,118 --> 00:17:59,662
We loved this city
and all the people in it.
379
00:17:59,704 --> 00:18:01,498
I know Chris and Sedona
380
00:18:01,539 --> 00:18:04,083
-and Uncle Samson would be...
381
00:18:07,170 --> 00:18:09,297
Yes, I-I think we're...
we're getting word
382
00:18:09,339 --> 00:18:11,090
that there's a citywide alert.
383
00:18:11,132 --> 00:18:14,177
Authorities are asking
that we clear this park and find
384
00:18:14,219 --> 00:18:16,429
the nearest available shelter.
385
00:18:16,471 --> 00:18:18,014
-Walter!
386
00:18:18,056 --> 00:18:19,557
There you are. What's going on?
387
00:18:19,599 --> 00:18:21,768
Arthur says that the V-L-M
is coming here now.
388
00:18:21,810 --> 00:18:23,895
What
389
00:18:23,937 --> 00:18:27,190
Joan, there's something
you need to know about your son.
390
00:18:30,860 --> 00:18:35,448
As much as I'd really love
to do this all day and night,
391
00:18:35,490 --> 00:18:37,575
I've got things to do,
so unless you've had
392
00:18:37,617 --> 00:18:39,869
a "come to Jesus" moment
393
00:18:39,911 --> 00:18:41,871
about joining me,
there's nothing left to do
394
00:18:41,913 --> 00:18:43,081
but to finish you off.
395
00:18:44,332 --> 00:18:46,918
I get that.
396
00:18:49,128 --> 00:18:50,547
Mmm.
397
00:18:54,467 --> 00:18:55,593
What... what?!
398
00:18:55,635 --> 00:18:57,011
Don't move!
399
00:18:57,053 --> 00:18:58,513
Get away from him!
400
00:18:58,555 --> 00:19:01,057
Clever. Set off
the station's sprinkler system,
401
00:19:01,099 --> 00:19:03,977
so I can't fry you
without frying myself.
402
00:19:04,018 --> 00:19:06,479
That's right.
So back off, Paloma.
403
00:19:06,521 --> 00:19:09,440
You know this isn't over,
right, Dottie?
404
00:19:14,279 --> 00:19:16,114
But first,
I really just want to say
405
00:19:16,155 --> 00:19:17,824
that whatever this is
between you two,
406
00:19:17,866 --> 00:19:20,743
it's not healthy, and you both,
you need serious therapy.
407
00:19:20,785 --> 00:19:23,663
Yeah. You're right.
408
00:19:23,705 --> 00:19:26,749
And not couple's therapy;
serious, one-on-one therapy.
409
00:19:26,791 --> 00:19:28,001
OVERKILL:
Okay, we get it.
410
00:19:34,549 --> 00:19:36,301
Thanks, Antonio.
411
00:19:36,342 --> 00:19:37,594
Ugh.
412
00:19:37,635 --> 00:19:39,470
(soldiers chattering
indistinctly)
413
00:19:49,063 --> 00:19:52,734
Hey, Arthur, uh, I don't know
how to say this.
414
00:19:52,775 --> 00:19:54,694
-I don't want you to go.
415
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
Tick, the Flag Five Memorial
is today.
416
00:19:56,362 --> 00:19:58,364
Everything is happening today
417
00:19:58,406 --> 00:20:00,742
on-on the anniversary
of my father's death.
418
00:20:00,783 --> 00:20:02,201
I'm starting to think that...
419
00:20:02,243 --> 00:20:04,078
maybe this is all happening
for a reason.
420
00:20:04,120 --> 00:20:05,788
-Maybe this all means something.
421
00:20:05,830 --> 00:20:07,665
I guess what
I'm saying is that...
422
00:20:07,707 --> 00:20:09,083
maybe I believe you.
423
00:20:09,125 --> 00:20:11,920
Maybe destiny is real.
424
00:20:11,961 --> 00:20:14,923
Oh, she's real, chum.
She's real.
425
00:20:14,964 --> 00:20:18,301
-Maybe she, she wants me to go.
426
00:20:18,343 --> 00:20:19,636
Up there.
427
00:20:20,970 --> 00:20:23,306
Maybe she wants you to let me.
428
00:20:26,392 --> 00:20:30,063
Vaya con destiny, amigo.
429
00:20:30,104 --> 00:20:33,274
You, too, Tick.
430
00:20:33,316 --> 00:20:35,443
Think you can get him
to stop for a minute?
431
00:20:35,485 --> 00:20:38,112
Yeah, sure, I can do that.
432
00:20:38,154 --> 00:20:40,156
♪ ♪
28676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.