All language subtitles for The.Last.Stop.in.Yuma.County.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,476 --> 00:01:42,977
- Bonjour.
- Bonjour.
2
00:01:42,978 --> 00:01:44,480
Vous voulez le plein ?
3
00:01:45,315 --> 00:01:46,398
Oui, j'aimerais bien.
4
00:01:47,900 --> 00:01:51,153
Désolé, on est à sec.
J'attends le camion-citerne.
5
00:01:52,738 --> 00:01:55,365
Je suis bientĂŽt Ă vide.
Une autre station dans le coin ?
6
00:01:55,366 --> 00:01:56,910
Pas avant 160 kilomĂštres.
7
00:01:57,993 --> 00:01:59,035
Zut.
8
00:01:59,036 --> 00:02:01,495
Allez attendre au snack-bar à cÎté.
9
00:02:01,496 --> 00:02:03,540
DĂšs que le camion arrive,
10
00:02:03,541 --> 00:02:04,458
je vous préviens.
11
00:02:04,459 --> 00:02:06,501
C'est bon.
Je vais attendre dans ma voiture.
12
00:02:37,575 --> 00:02:39,284
- Bonne journée.
- Ă toi aussi.
13
00:02:39,285 --> 00:02:40,369
Ne travaille pas trop.
14
00:02:40,370 --> 00:02:41,661
Toi, fais attention Ă toi.
15
00:02:46,458 --> 00:02:47,543
- Bisous.
- Bisous.
16
00:03:15,280 --> 00:03:17,905
Deux hommes se sont enfuis
avec un butin de 700 000 dollars
17
00:03:17,906 --> 00:03:21,242
de la Western Fidelity Bank
of Arizona de Buckeye.
18
00:03:21,243 --> 00:03:24,704
Un témoin a vu une Ford Pinto verte
cabossée à l'arriÚre quitter la zone
19
00:03:24,705 --> 00:03:26,415
aux alentours de 6h20 ce matin.
20
00:05:22,823 --> 00:05:23,823
Il y a quelqu'un ?
21
00:05:48,598 --> 00:05:50,435
- Bonjour.
- Bonjour.
22
00:05:54,313 --> 00:05:55,354
Comment allez-vous ?
23
00:05:55,355 --> 00:05:56,690
Bien, merci.
24
00:05:57,525 --> 00:05:58,984
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
25
00:05:58,985 --> 00:06:02,695
- Merci.
- Je vous sers un café ?
26
00:06:02,696 --> 00:06:03,990
Oui, avec plaisir.
27
00:06:05,323 --> 00:06:07,701
- Du lait ?
- Non, merci.
28
00:06:16,585 --> 00:06:18,585
Vous savez ce qui se passe ?
29
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Non, quoi ?
30
00:06:19,713 --> 00:06:22,550
Il n'y a pas d'essence.
Il attend le camion-citerne.
31
00:06:23,091 --> 00:06:25,259
J'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas pressĂ©.
32
00:06:25,260 --> 00:06:26,636
En fait, si.
33
00:06:28,055 --> 00:06:30,807
Je dois rejoindre ma fille
pour son anniversaire demain.
34
00:06:30,808 --> 00:06:33,767
J'espĂšre que le camion ne va pas tarder.
35
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
Moi aussi.
36
00:06:35,896 --> 00:06:36,896
OĂč est votre fille ?
37
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
Ă Carlsbad avec sa mĂšre et son beau-pĂšre.
38
00:06:40,651 --> 00:06:42,820
Carlsbad. Je ne sais pas oĂč c'est.
39
00:06:43,445 --> 00:06:46,490
En Californie. Ă quatre heures d'ici,
environ. C'est trĂšs beau.
40
00:06:47,073 --> 00:06:48,408
Des fleurs partout. La plage.
41
00:06:49,285 --> 00:06:51,660
Tout l'inverse de l'endroit d'oĂč je viens.
42
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
Ăa a l'air sympa.
43
00:06:53,788 --> 00:06:54,788
Ăa l'est.
44
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Qu'est-ce que c'est ?
45
00:06:59,128 --> 00:07:00,420
Des couteaux dernier cri.
46
00:07:00,921 --> 00:07:02,130
Vous vendez des couteaux.
47
00:07:02,923 --> 00:07:06,342
Oui. Pourquoi ne pas tenter
de faire une vente en attendant ?
48
00:07:06,343 --> 00:07:07,885
Je ne suis pas acheteuse.
49
00:07:07,886 --> 00:07:12,308
Personne ne l'est.
Ăcoutez, je bois mon cafĂ©,
50
00:07:12,850 --> 00:07:16,270
je vous fais l'article,
et peut-ĂȘtre que vous changerez d'avis.
51
00:07:17,646 --> 00:07:18,771
Bon, d'accord.
52
00:07:19,356 --> 00:07:20,525
Super.
53
00:07:21,566 --> 00:07:23,902
- Vous voulez la carte ?
- Non, merci.
54
00:07:23,903 --> 00:07:25,195
Notre tarte est célÚbre.
55
00:07:25,780 --> 00:07:29,365
Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas
avoir déjà mangé de rhu
56
00:07:29,366 --> 00:07:30,784
- rhu rhub
- Rhubarbe.
57
00:07:30,785 --> 00:07:32,620
Oui, merci. Trop tĂŽt pour une tarte.
58
00:07:33,120 --> 00:07:36,373
Prenez-en un morceau
pour l'anniversaire de votre fille.
59
00:07:38,708 --> 00:07:39,708
Ah oui, d'accord.
60
00:07:40,085 --> 00:07:41,085
Super.
61
00:07:52,848 --> 00:07:54,225
D'oĂč venez-vous ?
62
00:07:54,850 --> 00:07:57,686
Oh, de partout. Et vous ?
63
00:07:58,186 --> 00:08:00,355
Je suis d'ici.
64
00:08:10,365 --> 00:08:11,490
Le nom de votre fille ?
65
00:08:11,491 --> 00:08:12,410
Sarah.
66
00:08:12,411 --> 00:08:17,373
S A R A H. Vous avez le journal ?
67
00:08:18,206 --> 00:08:19,915
Oui, celui d'hier.
68
00:08:19,916 --> 00:08:20,918
Pas grave.
69
00:08:25,881 --> 00:08:29,759
Merci. Ah, c'est parfait.
70
00:08:29,760 --> 00:08:31,302
Espérons qu'elle aimera.
71
00:08:31,303 --> 00:08:32,470
Vous savez des enfants ?
72
00:08:32,471 --> 00:08:35,140
Non. Mon mari et moi
n'avons pas eu cette chance.
73
00:08:36,391 --> 00:08:37,517
Je suis désolé.
74
00:08:37,518 --> 00:08:40,645
Je vous en prie.
Si vous voulez appeler votre fille
75
00:08:40,646 --> 00:08:43,982
pour la prévenir
que vous serez en retard, c'est juste lĂ .
76
00:08:43,983 --> 00:08:45,525
- D'accord. Merci.
- De rien.
77
00:09:14,388 --> 00:09:16,223
Salut les gars.
78
00:09:16,723 --> 00:09:18,265
Les pompes sont Ă sec,
79
00:09:18,266 --> 00:09:20,267
j'attends l'arrivée du camion-citerne.
80
00:09:20,268 --> 00:09:21,395
Il ne va pas tarder.
81
00:09:23,021 --> 00:09:26,150
On doit absolument y aller.
Vous avez pas un bidon ?
82
00:09:26,650 --> 00:09:29,861
J'en ai plein,
mais j'ai rien Ă mettre dedans.
83
00:09:30,361 --> 00:09:31,945
Allez attendre au snack-bar
84
00:09:31,946 --> 00:09:33,531
que le camion arrive.
85
00:09:34,283 --> 00:09:36,285
On fera le plein Ă la prochaine. Merci.
86
00:09:37,495 --> 00:09:40,080
Ă moins que vous ayez
de quoi parcourir 160 km,
87
00:09:40,915 --> 00:09:43,416
vous ĂȘtes hĂ©las coincĂ©s ici
jusqu'à l'arrivée du camion.
88
00:09:47,045 --> 00:09:48,838
Bon, on va attendre au snack-bar.
89
00:10:05,230 --> 00:10:07,816
- Je vais l'enlever.
- Non.
90
00:10:25,041 --> 00:10:26,126
OĂč tu vas ?
91
00:10:29,546 --> 00:10:31,839
Au snack-bar. Boire un café.
92
00:10:31,840 --> 00:10:34,468
On reste dans la voiture
jusqu'Ă ce que le camion arrive.
93
00:10:35,176 --> 00:10:36,552
T'es sérieux ?
94
00:10:36,553 --> 00:10:37,638
Tout à fait sérieux.
95
00:10:39,473 --> 00:10:41,849
Il fait une chaleur
Ă crever dans cette caisse.
96
00:10:41,850 --> 00:10:43,934
Personne va nous reconnaĂźtre, ici.
97
00:10:43,935 --> 00:10:45,185
T'en sais rien.
98
00:10:45,186 --> 00:10:47,062
Je sais qu'ils ont la clim.
99
00:10:47,063 --> 00:10:48,772
C'est peut-ĂȘtre le dernier bon cafĂ©
100
00:10:48,773 --> 00:10:50,149
qu'on boira avant longtemps.
101
00:10:50,150 --> 00:10:52,569
Avec le jus de chaussette
qu'ils ont au Mexique.
102
00:10:52,570 --> 00:10:54,779
Leur café vient sûrement du Mexique.
103
00:10:54,780 --> 00:10:56,031
N'importe quoi.
104
00:10:57,408 --> 00:10:58,658
On reste dans la voiture.
105
00:11:00,451 --> 00:11:02,788
Détends-toi, mec.
106
00:11:13,006 --> 00:11:14,006
Putain.
107
00:11:22,181 --> 00:11:24,267
- Bonjour, comment ça va ?
- HĂ©, salut.
108
00:11:24,268 --> 00:11:26,060
Vous attendez le camion-citerne ?
109
00:11:26,061 --> 00:11:27,228
Absolument.
110
00:11:28,355 --> 00:11:30,273
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
111
00:11:32,818 --> 00:11:34,068
Je vous sers du café ?
112
00:11:36,280 --> 00:11:37,404
Deux, s'il vous plaĂźt.
113
00:11:37,405 --> 00:11:38,489
Avec du lait ?
114
00:11:38,490 --> 00:11:39,490
Non, noirs.
115
00:11:53,755 --> 00:11:55,423
Il fait encore plus chaud ici.
116
00:12:00,220 --> 00:12:02,012
Merci, beauté.
117
00:12:02,013 --> 00:12:05,308
Vous auriez la gentillesse
de mettre l'air climatisé ?
118
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
Désolée, ça fonctionne pas.
119
00:12:11,106 --> 00:12:12,983
Vous voulez manger quelque chose ?
120
00:12:13,608 --> 00:12:15,485
Plus tard, peut-ĂȘtre. Merci.
121
00:12:16,820 --> 00:12:18,446
TrĂšs bien. Vous me direz.
122
00:12:20,448 --> 00:12:22,282
Super. Pas d'air climatisé.
123
00:12:22,283 --> 00:12:24,786
Ce camion a intĂ©rĂȘt Ă se pointer.
124
00:12:26,621 --> 00:12:27,623
Et s'il ne vient pas ?
125
00:12:30,166 --> 00:12:31,668
On lui piquera sa bagnole.
126
00:12:33,336 --> 00:12:35,296
Il n'a sans doute pas d'essence non plus.
127
00:12:37,716 --> 00:12:40,176
On prendra celle de la serveuse, alors.
128
00:12:40,928 --> 00:12:42,929
T'as vu une autre voiture dehors ?
129
00:12:42,930 --> 00:12:46,766
Ăcoute. Comme le gars l'a dit,
le camion va pas tarder.
130
00:13:07,871 --> 00:13:12,208
Vous regardez quoi ? Pardon.
Je ne voulais pas vous faire peur.
131
00:13:14,295 --> 00:13:17,338
- Vous étiez perdu dans vos pensées.
- Un truc comme ça.
132
00:13:20,716 --> 00:13:22,425
Vous vouliez me montrer vos couteaux.
133
00:13:22,426 --> 00:13:24,888
Ah, oui.
134
00:13:34,273 --> 00:13:35,565
En effet, ils sont beaux.
135
00:13:36,691 --> 00:13:40,820
Oui. Ce sont des couteaux Odachi.
136
00:13:41,488 --> 00:13:43,573
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon.
137
00:13:44,616 --> 00:13:49,329
Aussi tranchants et robustes
qu'un véritable sabre japonais.
138
00:13:49,330 --> 00:13:53,708
Le manche est sculpté
Ă la main dans du bois
139
00:13:54,918 --> 00:13:57,294
- Euh, un bois foncé.
- Du bois d'acajou ?
140
00:13:57,295 --> 00:13:59,381
Un manche en acajou. Merci.
141
00:13:59,881 --> 00:14:03,217
En général, à ce stade,
142
00:14:03,218 --> 00:14:04,927
je prends une canette et une tomate
143
00:14:04,928 --> 00:14:06,387
pour démontrer leur tranchant.
144
00:14:06,388 --> 00:14:07,305
C'est bon.
145
00:14:07,306 --> 00:14:10,182
En les regardant, je vois
Ă quel point ils sont tranchants.
146
00:14:10,183 --> 00:14:11,476
- Oh.
- C'est parfait.
147
00:14:12,226 --> 00:14:13,895
Merci. Euh
148
00:14:17,608 --> 00:14:18,608
Ăa va ?
149
00:14:22,320 --> 00:14:24,948
Les gars lĂ -bas
Est-ce qu'ils nous regardent ?
150
00:14:26,075 --> 00:14:27,491
Oui.
151
00:14:32,205 --> 00:14:33,330
Est-ce que
152
00:14:33,331 --> 00:14:35,750
vous avez entendu parler
du braquage de ce matin ?
153
00:14:36,376 --> 00:14:37,794
Ă Buckeye ?
154
00:14:37,795 --> 00:14:38,795
Oui.
155
00:14:41,298 --> 00:14:42,298
C'est vous ?
156
00:14:47,053 --> 00:14:50,265
Ne regardez pas. C'est cette voiture.
157
00:14:56,646 --> 00:14:57,646
Qu'en pensez-vous ?
158
00:14:59,483 --> 00:15:00,900
Ăa pourrait ĂȘtre eux.
159
00:15:02,318 --> 00:15:03,318
C'est mon avis.
160
00:15:07,323 --> 00:15:09,450
- J'appelle mon mari.
- Attendez.
161
00:15:09,451 --> 00:15:10,659
On ne sait rien.
162
00:15:10,660 --> 00:15:12,453
- Vous avez dit
- Je sais.
163
00:15:13,455 --> 00:15:16,541
Ils vont nous repérer.
Continuez votre discours.
164
00:15:17,835 --> 00:15:19,377
Mon quoi ?
165
00:15:19,378 --> 00:15:21,380
- Vendez-moi vos couteaux.
- Ah.
166
00:15:22,630 --> 00:15:24,508
Je ne peux pas. Il me faut une tomate.
167
00:15:25,133 --> 00:15:26,676
Vous ne pouvez pas faire sans ?
168
00:15:27,761 --> 00:15:28,761
Non.
169
00:15:28,762 --> 00:15:30,220
Comme la lacrymo. Tu connais ?
170
00:15:30,221 --> 00:15:32,139
Ils te pulvérisent ça dans les yeux.
171
00:15:32,140 --> 00:15:34,475
T'es en feu. Ăa s'arrĂȘte pas.
172
00:15:34,476 --> 00:15:36,727
Ce qu'il faut surtout pas faire,
173
00:15:36,728 --> 00:15:39,439
c'est mettre de l'eau.
J'ai fait cette putain d'erreur.
174
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Chut.
175
00:15:46,363 --> 00:15:48,031
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
176
00:15:49,991 --> 00:15:52,201
Je sais pas. Ils parlent, merde.
177
00:16:11,430 --> 00:16:12,263
Bureau du shérif.
178
00:16:12,264 --> 00:16:14,305
Salut Virginia, Charlie est lĂ ?
179
00:16:14,306 --> 00:16:17,601
Bien sûr. Un instant. Charlie !
180
00:16:18,270 --> 00:16:19,521
Oui, Virginia.
181
00:16:20,730 --> 00:16:22,273
Votre femme au téléphone.
182
00:16:26,778 --> 00:16:27,778
J'arrive.
183
00:16:42,753 --> 00:16:43,753
Raccrochez.
184
00:16:44,880 --> 00:16:49,759
Oui. Mince, elle a raccroché.
185
00:16:49,760 --> 00:16:51,886
Il vous en a fallu,
du temps, pour arriver.
186
00:16:52,386 --> 00:16:53,970
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Rien.
187
00:16:53,971 --> 00:16:56,225
Si elle rappelle, passez-la-moi.
188
00:16:57,058 --> 00:16:58,600
Vous ne la rappelez pas ?
189
00:16:58,601 --> 00:17:01,813
Non. Elle devait appeler
pour l'air climatisé.
190
00:17:03,231 --> 00:17:04,525
Ah.
191
00:17:07,110 --> 00:17:09,696
Quand allez-vous acheter
un nouveau téléphone, Charlie ?
192
00:17:10,863 --> 00:17:11,990
T'appelles qui ?
193
00:17:12,783 --> 00:17:13,783
Mon mari.
194
00:17:35,846 --> 00:17:36,973
Tu sais qui on est ?
195
00:17:39,601 --> 00:17:41,270
Deux gars qui veulent de l'essence.
196
00:17:44,230 --> 00:17:45,731
T'en sais plus que ça.
197
00:17:48,651 --> 00:17:50,861
C'est vous qui avez cambriolé
la banque ce matin.
198
00:17:56,033 --> 00:17:57,201
Bravo.
199
00:18:04,125 --> 00:18:05,209
LĂąchez-la.
200
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Ferme ta gueule.
201
00:18:38,868 --> 00:18:42,538
Va t'asseoir à cÎté de lui.
202
00:19:11,025 --> 00:19:12,025
Surveille dehors.
203
00:19:26,333 --> 00:19:27,583
Baisse tes mains.
204
00:19:33,298 --> 00:19:34,298
C'est quoi ?
205
00:19:37,010 --> 00:19:38,386
Des couteaux de cuisine.
206
00:19:39,763 --> 00:19:40,805
Vendeur de couteaux ?
207
00:19:45,435 --> 00:19:46,977
Je vous aurais bien égorgés
208
00:19:46,978 --> 00:19:48,812
et piqué la voiture, mais j'imagine
209
00:19:48,813 --> 00:19:52,483
que cette belle bagnole
n'a plus d'essence. Exact ?
210
00:19:53,235 --> 00:19:55,195
Non, enfin, oui.
211
00:19:56,863 --> 00:19:57,863
OĂč est ta voiture ?
212
00:19:58,740 --> 00:19:59,950
Mon mari m'a déposée.
213
00:20:01,451 --> 00:20:04,161
Le gros Ă la station-service.
Il a une voiture ?
214
00:20:05,163 --> 00:20:06,665
- Il habite ici.
- Il habite ici ?
215
00:20:08,583 --> 00:20:11,336
Il tient le motel à cÎté
et vit dans une des chambres.
216
00:20:12,086 --> 00:20:15,381
Pas de cuisinier ?
217
00:20:17,175 --> 00:20:18,175
Pas aujourd'hui.
218
00:20:21,513 --> 00:20:22,805
Merde.
219
00:20:26,225 --> 00:20:28,936
On est obligés d'attendre le camion.
220
00:20:31,398 --> 00:20:34,860
Ăcoutez bien ce que je vais dire.
221
00:20:35,651 --> 00:20:39,656
Si vous tentez quoi que ce soit,
je vous tire dans la figure. Compris ?
222
00:20:42,993 --> 00:20:44,035
Bien.
223
00:20:44,870 --> 00:20:48,455
VoilĂ ce qu'on va faire.
Vaque Ă tes occupations
224
00:20:48,456 --> 00:20:52,167
comme d'habitude.
Remplis nos tasses de café
225
00:20:52,168 --> 00:20:54,335
et le moment venu,
tu prendras notre commande
226
00:20:54,336 --> 00:20:56,590
avec un grand sourire.
227
00:20:58,050 --> 00:21:01,553
Si quelqu'un entre,
vois s'ils ont de l'essence. Compris ?
228
00:21:04,013 --> 00:21:05,306
Compris !
229
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
Bien.
230
00:21:14,733 --> 00:21:18,153
Toi, tu restes assis lĂ ,
à faire tes petits mots croisés.
231
00:21:20,738 --> 00:21:22,781
- DĂšs que le camion
- Il y a des gens.
232
00:21:26,285 --> 00:21:28,663
DĂšs que le camion sera lĂ , on s'en va.
233
00:21:29,831 --> 00:21:33,168
Ressaisis-toi et retourne
derriĂšre ton comptoir.
234
00:21:45,846 --> 00:21:48,225
Pas un mot.
235
00:21:51,018 --> 00:21:52,018
C'est bien.
236
00:22:33,645 --> 00:22:35,188
- Bonjour.
- Salut, ma jolie.
237
00:22:37,481 --> 00:22:40,068
- Vous attendez le camion-citerne ?
- Oui.
238
00:22:40,651 --> 00:22:44,822
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
Désolée pour la chaleur.
239
00:22:44,823 --> 00:22:46,323
L'air climatisé est en panne.
240
00:22:46,825 --> 00:22:49,326
Ăa va. On supporte bien la chaleur.
241
00:23:06,970 --> 00:23:08,596
Sacré grizzly.
242
00:23:09,848 --> 00:23:14,185
C'est Duke. Mon grand-pĂšre l'a abattu.
Il est lĂ depuis l'ouverture.
243
00:23:15,020 --> 00:23:16,937
C'est un établissement de famille ?
244
00:23:16,938 --> 00:23:20,441
Oui. Ma mĂšre l'a ouvert en 1952.
245
00:23:21,735 --> 00:23:23,361
Une tarte Ă la rhubarbe ?
246
00:23:24,821 --> 00:23:28,533
Rhubarbe ? C'est un légume, hein ?
247
00:23:29,033 --> 00:23:29,868
Oui.
248
00:23:29,869 --> 00:23:33,162
- Non, merci.
- Ăa va, ma belle ?
249
00:23:33,163 --> 00:23:34,579
Bon sang, Earlene. Tais-toi.
250
00:23:34,580 --> 00:23:38,792
C'est juste une allergie.
Que désirez-vous boire ?
251
00:23:38,793 --> 00:23:40,294
Un café pour moi.
252
00:23:40,295 --> 00:23:43,714
- Du lait ?
- Ah non.
253
00:23:43,715 --> 00:23:45,800
Juste un verre d'eau.
254
00:23:54,225 --> 00:23:57,394
- Gavin ?
- Oui. Ah, mince.
255
00:23:57,395 --> 00:23:59,687
Oui, shérif. J'arrive tout de suite.
256
00:23:59,688 --> 00:24:01,106
Tout va bien ? Terminé.
257
00:24:02,358 --> 00:24:03,568
Oui, on n'a plus de café.
258
00:24:04,861 --> 00:24:08,405
Ah, d'accord. Bien reçu. Euh
259
00:24:08,406 --> 00:24:11,785
Je peux m'arrĂȘter en prendre
au snack-bar en chemin. Terminé.
260
00:24:14,745 --> 00:24:16,790
Dis Ă Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite.
261
00:24:18,458 --> 00:24:22,210
Dire à Charlotte qu'elle a raccroché
trop vite. D'accord. Donc
262
00:24:22,211 --> 00:24:25,923
Du café et dire à Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite. Bien reçu.
263
00:24:26,841 --> 00:24:27,841
Autre chose ? Terminé.
264
00:24:29,635 --> 00:24:30,720
Non, c'est tout.
265
00:24:31,470 --> 00:24:36,685
D'accord. Bien reçu. J'arrive.
Avec du café. Terminé.
266
00:24:42,106 --> 00:24:44,441
Merci Gavin. Terminé.
267
00:24:50,656 --> 00:24:53,116
J'ai cru que t'allais tuer cette femme.
268
00:24:56,536 --> 00:24:58,205
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
269
00:24:59,331 --> 00:25:02,500
On attend le camion. Et si quelqu'un
se pointe avec de l'essence,
270
00:25:02,501 --> 00:25:03,503
on prend sa voiture.
271
00:25:04,878 --> 00:25:06,880
Il faut en voler une de toute façon.
272
00:25:06,881 --> 00:25:08,715
Si ce connard l'a reconnue,
273
00:25:08,716 --> 00:25:11,051
c'est sûr qu'on se fera pincer
Ă la frontiĂšre.
274
00:25:16,306 --> 00:25:17,683
C'est oĂč les chiottes ?
275
00:25:19,351 --> 00:25:20,728
HĂ©.
276
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
Oui.
277
00:25:29,611 --> 00:25:30,821
OĂč sont les chiottes ?
278
00:25:32,490 --> 00:25:33,740
Ă la station-service.
279
00:25:33,741 --> 00:25:35,951
Vous dites que le vieux
n'a pas de voiture ?
280
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Oui.
281
00:25:38,580 --> 00:25:41,665
Vois si elle a menti.
Et fais un tour au motel.
282
00:25:41,666 --> 00:25:43,376
Vérifie s'il y a quelqu'un là -bas.
283
00:25:53,928 --> 00:25:57,473
Si tu m'as menti, la prochaine fois,
je lĂącherai pas.
284
00:25:59,475 --> 00:26:00,810
Je ne vous mens pas.
285
00:26:47,315 --> 00:26:48,315
HĂ©, re-bonjour.
286
00:26:49,566 --> 00:26:50,651
Salut.
287
00:26:51,318 --> 00:26:52,694
Quel Ăąge a ce clebs ?
288
00:26:52,695 --> 00:26:54,530
J'en sais rien du tout.
289
00:26:55,115 --> 00:26:56,322
Il peut marcher ?
290
00:26:56,323 --> 00:26:58,535
Elle marche. Mais elle n'entend rien.
291
00:27:04,915 --> 00:27:07,167
Si c'est pour le camion,
j'ai pas de nouvelles.
292
00:27:07,168 --> 00:27:08,627
Non, c'est pour les toilettes.
293
00:27:08,628 --> 00:27:10,755
C'est la porte juste lĂ .
294
00:27:11,421 --> 00:27:12,589
HĂ©, euh,
295
00:27:12,590 --> 00:27:14,924
y a personne au motel, hein ?
296
00:27:14,925 --> 00:27:17,803
Non, mais pour cinq dollars,
vous pouvez y passer la nuit.
297
00:27:18,471 --> 00:27:19,929
Non merci. Et, euh
298
00:27:19,930 --> 00:27:22,891
la serveuse dit que vous avez pas
de voiture. C'est vrai ?
299
00:27:24,768 --> 00:27:26,395
Pourquoi elle vous a dit ça ?
300
00:27:27,021 --> 00:27:29,648
On parlait, c'est tout.
301
00:27:31,818 --> 00:27:32,901
Elle a raison.
302
00:27:34,361 --> 00:27:36,280
Vous faites comment pour vous déplacer ?
303
00:27:37,281 --> 00:27:39,616
Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut.
304
00:27:43,621 --> 00:27:44,621
D'accord.
305
00:27:45,456 --> 00:27:46,373
Par ici ?
306
00:27:46,374 --> 00:27:47,416
C'est ça.
307
00:27:59,345 --> 00:28:01,013
T'es pas trÚs doué avec ce truc.
308
00:28:01,596 --> 00:28:02,973
J'aimerais bien t'y voir.
309
00:28:03,516 --> 00:28:04,516
Passe.
310
00:28:05,058 --> 00:28:06,769
T'as déjà tiré ?
311
00:28:06,770 --> 00:28:07,770
Pour ainsi dire.
312
00:28:08,270 --> 00:28:11,315
Comment ça ? T'as tiré ou t'as pas tiré.
313
00:28:11,983 --> 00:28:13,651
Je me défends au Boot Hill.
314
00:28:14,401 --> 00:28:17,113
C'est pas pareil. Rien Ă voir, mĂȘme.
315
00:28:20,658 --> 00:28:21,741
Merde.
316
00:28:22,326 --> 00:28:23,745
Je peux pas ĂȘtre pire que toi.
317
00:28:24,536 --> 00:28:26,831
- T'as fini de me faire chier ?
- Oui, j'ai fini.
318
00:28:30,210 --> 00:28:33,044
Tu crois que les braqueurs
de ce matin ont des flingues ?
319
00:28:33,045 --> 00:28:34,130
Sans doute, oui.
320
00:28:36,465 --> 00:28:39,760
Tu sais quoi, on va aller chez mon frĂšre.
321
00:28:40,928 --> 00:28:44,265
Je vais te filer un fusil.
On peut pas rater, avec un fusil.
322
00:28:45,600 --> 00:28:47,351
Comme Bonnie et Clyde.
323
00:28:47,976 --> 00:28:49,311
Non, comme Kit et Holly.
324
00:28:49,895 --> 00:28:50,895
C'est qui, ça ?
325
00:28:52,315 --> 00:28:53,440
La Balade sauvage, bébé.
326
00:29:37,818 --> 00:29:38,945
HĂ©, salut, Charlotte.
327
00:29:39,445 --> 00:29:41,655
Salut, Gavin. OĂč est Charlie ?
328
00:29:42,490 --> 00:29:45,534
Oh, il est au bureau.
329
00:29:45,535 --> 00:29:50,205
Il m'a envoyé chercher du café et, euh
330
00:29:50,206 --> 00:29:51,456
Pourquoi as-tu raccroché ?
331
00:29:52,250 --> 00:29:55,420
Ah, ce fichu camion-citerne a du retard.
332
00:29:56,795 --> 00:30:00,507
Tous ces gens sont coincés ici.
J'étais occupée, j'ai dû raccrocher.
333
00:30:00,508 --> 00:30:05,177
Mince. Ah, euh, excusez-moi,
mesdames et messieurs.
334
00:30:05,178 --> 00:30:08,472
Désolé que vous soyez
retenus ici, mais, euh,
335
00:30:08,473 --> 00:30:10,850
ça devrait bientĂŽt ĂȘtre rĂ©glĂ©.
En attendant,
336
00:30:10,851 --> 00:30:13,813
vous ĂȘtes entre de bonnes mains
avec notre adorable Charlotte.
337
00:30:14,396 --> 00:30:15,481
Merci, officier.
338
00:30:16,065 --> 00:30:17,233
Mais je vous en prie.
339
00:30:17,941 --> 00:30:19,151
Deux cafés, c'est tout ?
340
00:30:19,901 --> 00:30:21,111
Mets-m'en trois.
341
00:30:25,408 --> 00:30:27,992
Alors, d'oĂč venez-vous ?
342
00:30:27,993 --> 00:30:29,035
De Houston.
343
00:30:29,036 --> 00:30:31,829
C'est vrai ? J'y ai habité
quand j'étais petit.
344
00:30:31,830 --> 00:30:33,874
- OĂč ça ?
- Euh, Ă Waco.
345
00:30:33,875 --> 00:30:36,417
Notre petit-fils
vient de s'installer Ă Waco.
346
00:30:36,418 --> 00:30:39,295
Vraiment ? C'est une jolie petite ville.
347
00:30:39,296 --> 00:30:40,840
Remplie de foutus hippies.
348
00:30:42,466 --> 00:30:44,842
Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait ?
349
00:30:44,843 --> 00:30:47,804
Il chante et joue
de la guitare à l'église.
350
00:30:47,805 --> 00:30:50,307
Vous connaissez
la résidence du mont Carmel ?
351
00:30:50,308 --> 00:30:52,475
- Oui.
- C'est lĂ qu'il est.
352
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
C'est un jeune homme doué.
353
00:30:53,895 --> 00:30:58,105
Il a eu une enfance difficile,
mais il semble ĂȘtre sur le droit chemin.
354
00:30:58,106 --> 00:31:00,107
Tant mieux.
355
00:31:00,108 --> 00:31:04,654
Et vous ? Comment ĂȘtes-vous
arrivé en Arizona ?
356
00:31:04,655 --> 00:31:08,407
Oh, j'ai beaucoup bougé,
mais je suis venu ici pour le travail.
357
00:31:08,408 --> 00:31:11,035
Vous paraissez bien jeune
pour ĂȘtre officier de police.
358
00:31:11,036 --> 00:31:12,579
Monsieur, je peux vous assurer
359
00:31:12,580 --> 00:31:15,080
que j'ai suivi la formation voulue.
360
00:31:15,081 --> 00:31:18,835
Ne faites pas attention Ă lui.
361
00:31:18,836 --> 00:31:22,047
Non, je comprends.
J'ai un visage trĂšs jeune, je sais.
362
00:31:22,048 --> 00:31:23,633
Eh bien, c'est une bonne chose.
363
00:31:24,675 --> 00:31:26,384
Si vous le dites. Merci, madame.
364
00:31:26,385 --> 00:31:28,804
Avez-vous goûté la tarte
Ă la rhubarbe de Charlotte ?
365
00:31:28,805 --> 00:31:35,477
Vous avez des plantations
de rhubarbe par ici ou quoi ?
366
00:31:35,478 --> 00:31:40,690
Quelle idée de mettre
un légume dans une tarte !
367
00:31:40,691 --> 00:31:41,940
Les cafĂ©s sont prĂȘts.
368
00:31:41,941 --> 00:31:46,195
Merci, Charlotte.
Ravi d'avoir pu vous parler.
369
00:31:46,196 --> 00:31:49,825
- Ă plus tard.
- Vous me resservez, Charlotte ?
370
00:31:53,871 --> 00:31:55,665
Charlie a son café spécial ?
371
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
Charlie n'aime pas le café sucré.
372
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Il déteste. Oui,
373
00:32:00,420 --> 00:32:03,714
Charlie est le shérif de cette ville
374
00:32:03,715 --> 00:32:07,010
et ce sacré veinard est marié
à cette jolie dame ici présente.
375
00:32:07,760 --> 00:32:08,969
C'est vrai ?
376
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
C'est vrai.
377
00:32:11,680 --> 00:32:12,890
Vers oĂč allez-vous ?
378
00:32:59,770 --> 00:33:02,065
Les femmes et le jeu, j'y connais rien.
379
00:33:12,616 --> 00:33:15,910
Ă plus tard, Charlotte. Bonne route.
380
00:33:15,911 --> 00:33:16,911
Vous aussi.
381
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Au revoir.
382
00:33:23,001 --> 00:33:28,506
- Merde !
- Putain ! Merde !
383
00:33:29,050 --> 00:33:33,219
Eh bien, je ne suis pas sûr
d'ĂȘtre le responsable de ce dĂ©gĂąt.
384
00:33:33,220 --> 00:33:34,430
Pas moi, mec.
385
00:33:35,556 --> 00:33:40,018
- Vous venez d'arriver ?
- Non, j'ai passé la matinée ici.
386
00:33:40,603 --> 00:33:43,773
Bon, eh bien, je n'ai plus
387
00:33:44,648 --> 00:33:46,440
qu'à retourner à l'intérieur
388
00:33:46,441 --> 00:33:51,071
voir si Charlotte a de quoi
nettoyer ce bazar.
389
00:33:53,490 --> 00:33:54,574
Que s'est-il passé ?
390
00:33:54,575 --> 00:33:57,202
à ton avis ? Ce gars m'a foncé dessus.
391
00:33:57,203 --> 00:33:58,536
Jamais de la vie.
392
00:34:00,121 --> 00:34:02,583
Présente tes excuses à l'officier.
393
00:34:05,628 --> 00:34:06,503
Je suis désolé.
394
00:34:06,504 --> 00:34:11,174
Merci. Et merci, Charlotte.
Tu me refais les cafés ?
395
00:34:11,175 --> 00:34:13,010
- Oui, bien sûr.
- Merci.
396
00:34:14,553 --> 00:34:17,390
Vous vous connaissez ?
397
00:34:18,390 --> 00:34:19,474
C'est mon petit frĂšre.
398
00:34:19,475 --> 00:34:21,435
Les jumeaux écossais.
399
00:34:42,248 --> 00:34:43,958
Je ne vous avais mĂȘme pas vu.
400
00:34:46,085 --> 00:34:46,918
Moi ?
401
00:34:46,919 --> 00:34:51,048
Oui, vous étiez aux premiÚres loges.
Vous avez quelque chose Ă dire ?
402
00:34:53,258 --> 00:34:54,426
Euh
403
00:34:58,263 --> 00:34:59,098
Euh
404
00:34:59,099 --> 00:35:01,390
Je rigole.
405
00:35:01,391 --> 00:35:03,726
- VoilĂ , Gavin.
- Merci, Charlotte.
406
00:35:04,728 --> 00:35:08,648
- Merci.
- Bon, on ressaie.
407
00:35:10,191 --> 00:35:13,110
- Ravi de vous avoir rencontrés.
- Faites attention.
408
00:35:13,111 --> 00:35:18,157
Vous me tenez la porte ? Merci.
Attention Ă vous.
409
00:35:18,158 --> 00:35:20,076
- Ă vous aussi.
- Au revoir.
410
00:35:37,511 --> 00:35:38,720
On crĂšve de chaud.
411
00:35:54,903 --> 00:35:57,656
- Alors ?
- Alors quoi ?
412
00:35:58,991 --> 00:36:00,659
Il y a quelqu'un au motel ?
413
00:36:00,660 --> 00:36:02,995
Non. Y a personne dans ce foutu
414
00:36:07,458 --> 00:36:09,042
Et le gros, il a une voiture ?
415
00:36:09,043 --> 00:36:12,044
Non, il a pas de voiture.
416
00:36:12,045 --> 00:36:13,587
Le gars dit
417
00:36:13,588 --> 00:36:15,130
qu'il a besoin de rien.
418
00:36:15,131 --> 00:36:16,590
Il a pas inventé l'eau froide.
419
00:36:16,591 --> 00:36:17,718
L'eau chaude.
420
00:36:18,885 --> 00:36:19,845
Quoi ?
421
00:36:19,846 --> 00:36:22,348
Il a pas inventé l'eau chaude.
Pas l'eau froide.
422
00:36:23,975 --> 00:36:25,976
Qu'est-ce qu'on s'en fout ?
423
00:36:28,811 --> 00:36:30,020
Salut, Vernon.
424
00:36:30,021 --> 00:36:32,106
- Salut. T'es au courant ?
- Oui, je sais.
425
00:36:32,650 --> 00:36:33,900
Le camion est peut-ĂȘtre lĂ .
426
00:36:34,651 --> 00:36:35,651
HĂ©, vous tous.
427
00:36:36,236 --> 00:36:40,239
J'ai eu l'entreprise au téléphone,
le camion a pris du retard
428
00:36:40,240 --> 00:36:43,617
dÚs le départ ce matin,
mais il devrait bientĂŽt arriver.
429
00:36:43,618 --> 00:36:45,494
S'il n'est pas lĂ d'ici une heure
430
00:36:45,495 --> 00:36:46,537
Merde.
431
00:36:46,538 --> 00:36:49,040
Je rappelle
pour qu'ils envoient un autre camion.
432
00:36:49,041 --> 00:36:50,540
C'est fou.
433
00:36:50,541 --> 00:36:51,585
Dors un peu, Robert.
434
00:36:58,758 --> 00:37:00,927
Charlie n'a pas réparé l'air climatisé.
435
00:37:00,928 --> 00:37:05,014
Non, pas encore. Il a commandé la piÚce.
Comme d'habitude ?
436
00:37:05,015 --> 00:37:07,600
Oui, j'y retourne.
Je veux pas louper ce camion.
437
00:37:07,601 --> 00:37:08,601
Tu m'étonnes.
438
00:37:21,406 --> 00:37:23,158
Pourquoi ĂȘtes-vous bien habillĂ© ?
439
00:37:24,493 --> 00:37:25,953
Je suis représentant commercial.
440
00:37:27,161 --> 00:37:28,161
Ah oui ?
441
00:37:31,458 --> 00:37:32,458
Que vendez-vous ?
442
00:37:34,295 --> 00:37:35,545
Des couteaux de cuisine.
443
00:37:38,756 --> 00:37:39,756
Des bons couteaux ?
444
00:37:42,093 --> 00:37:43,093
Les meilleurs.
445
00:37:47,306 --> 00:37:49,685
Eh bien, bonne chance Ă vous.
446
00:38:17,713 --> 00:38:18,713
Charlie ?
447
00:38:19,590 --> 00:38:21,841
Oui, Virginia. Inutile de crier.
448
00:38:22,760 --> 00:38:25,470
Désolée. Qu'avez-vous pris pour Charlotte ?
449
00:38:26,721 --> 00:38:27,721
Pour quoi ?
450
00:38:28,473 --> 00:38:29,473
Votre anniversaire.
451
00:38:32,436 --> 00:38:33,895
C'est la semaine prochaine.
452
00:38:35,271 --> 00:38:37,315
Dix-sept merveilleuses années, hein ?
453
00:38:37,858 --> 00:38:38,983
Ouais.
454
00:38:39,651 --> 00:38:40,651
Eh bien
455
00:38:41,070 --> 00:38:45,698
le cadeau traditionnel
des 17 ans, c'est un meuble.
456
00:38:46,783 --> 00:38:47,783
VoilĂ autre chose.
457
00:38:50,078 --> 00:38:51,371
Ă quoi pensez-vous ?
458
00:38:52,163 --> 00:38:56,626
Un cercueil est-il considéré
comme un meuble ?
459
00:38:58,378 --> 00:38:59,796
Pour ma belle-mÚre, bien sûr.
460
00:39:02,758 --> 00:39:04,008
C'est sinistre, Charlie.
461
00:39:04,718 --> 00:39:07,261
Non, c'est pratique, Virginia.
462
00:39:08,721 --> 00:39:11,058
Pourquoi pas une armoire ?
463
00:39:12,141 --> 00:39:14,353
Elle ne tiendrait pas dedans.
464
00:39:15,603 --> 00:39:17,481
- Bonjour.
- Salut.
465
00:39:18,273 --> 00:39:19,150
Merci.
466
00:39:19,150 --> 00:39:20,150
Tiens.
467
00:39:20,818 --> 00:39:22,652
C'est quoi, ça, sur ta chemise ?
468
00:39:22,653 --> 00:39:24,279
Eh bien, j'étais au snack-bar,
469
00:39:24,280 --> 00:39:26,239
et cet idiot ne regardait pas
470
00:39:26,240 --> 00:39:27,574
et il m'est rentré dedans.
471
00:39:27,575 --> 00:39:28,615
Bon sang.
472
00:39:28,616 --> 00:39:30,659
T'es sûr que c'était pas toi l'idiot
473
00:39:30,660 --> 00:39:32,579
qui regardait pas oĂč il allait ?
474
00:39:32,580 --> 00:39:34,372
L'autre gars dirait sans doute ça,
475
00:39:34,373 --> 00:39:35,290
mais Ă tort.
476
00:39:35,291 --> 00:39:37,207
- Si tu le dis.
- Oui.
477
00:39:37,208 --> 00:39:39,084
Comment ça va, là -bas ?
478
00:39:39,085 --> 00:39:43,672
Ah, attendez, j'ai tout lĂ . Alors,
479
00:39:43,673 --> 00:39:45,507
la station-service n'a plus d'essence,
480
00:39:45,508 --> 00:39:48,010
le camion-citerne a du retard
et le café est plein.
481
00:39:48,011 --> 00:39:50,638
C'est sûrement pour ça
qu'elle a, euh, raccroché.
482
00:39:52,558 --> 00:39:54,184
C'est bien d'avoir tout écrit.
483
00:39:54,185 --> 00:39:55,475
Oui, bonne prise de notes.
484
00:39:55,476 --> 00:39:56,895
Merci.
485
00:39:58,355 --> 00:39:59,398
Merci pour le café.
486
00:39:59,898 --> 00:40:01,149
Hé, shérif.
487
00:40:01,150 --> 00:40:02,190
Oui ?
488
00:40:02,191 --> 00:40:04,360
Tout va bien avec Charlotte ?
489
00:40:04,361 --> 00:40:05,361
Je crois. Pourquoi ?
490
00:40:05,821 --> 00:40:08,114
Elle avait l'air bizarre.
491
00:40:08,115 --> 00:40:11,159
Ah, oui, eh bien,
sa mĂšre ne va pas trĂšs bien.
492
00:40:11,160 --> 00:40:14,287
Ah, mince. Si j'avais su,
je lui aurais dit quelque chose.
493
00:40:14,288 --> 00:40:17,123
C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait.
494
00:40:17,750 --> 00:40:18,750
D'accord.
495
00:40:20,418 --> 00:40:24,465
Un mot en quatre lettres pour
âprends l'argent et coursâ?
496
00:40:26,258 --> 00:40:27,300
Euh, ciao.
497
00:40:28,385 --> 00:40:29,511
Quoi ?
498
00:40:33,681 --> 00:40:34,933
- Et voilĂ .
- Merci.
499
00:40:35,851 --> 00:40:38,436
Charlotte, qu'est-il arrivé
à ton cùble de téléphone ?
500
00:40:40,813 --> 00:40:45,693
Il s'est pris dans un truc l'autre jour
et s'est coupé en deux.
501
00:40:49,113 --> 00:40:51,199
Personne ne m'appelle Ă la boutique,
502
00:40:51,200 --> 00:40:52,660
tu peux prendre le mien.
503
00:40:53,660 --> 00:40:57,915
Merci. Je vais attendre
qu'ils t'aient rappelé pour l'essence.
504
00:40:59,123 --> 00:41:00,583
Coupé en deux ?
505
00:41:02,126 --> 00:41:03,126
Il est vieux.
506
00:41:38,413 --> 00:41:39,540
Ă quoi tu penses ?
507
00:41:40,498 --> 00:41:43,501
Au fait qu'on est presque Ă bout
des 200 dollars.
508
00:41:44,253 --> 00:41:45,753
T'as déjà pensé à travailler ?
509
00:41:46,546 --> 00:41:47,673
Nan.
510
00:41:49,716 --> 00:41:50,925
Ăcoute-moi bien.
511
00:41:50,926 --> 00:41:54,346
Pourquoi les braqueurs de banque
se font toujours prendre d'aprĂšs toi ?
512
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Pourquoi ?
513
00:41:56,681 --> 00:41:58,975
Il y a toujours quelqu'un
pour les voir sortir.
514
00:42:00,768 --> 00:42:01,936
Et si tu sors jamais ?
515
00:42:03,355 --> 00:42:04,440
Comment ça ?
516
00:42:08,526 --> 00:42:11,820
Imagine un appartement situé
juste au-dessus d'une bijouterie.
517
00:42:11,821 --> 00:42:13,864
- Ăa existe, non ?
- Bien sûr.
518
00:42:13,865 --> 00:42:16,159
Donc, on force pas la bijouterie.
519
00:42:16,160 --> 00:42:18,827
On force l'appartement
juste au-dessus de la bijouterie.
520
00:42:18,828 --> 00:42:23,458
On fait un trou dans le plancher. Et hop.
Personne nous voit entrer ou sortir.
521
00:42:25,918 --> 00:42:28,587
C'est génial, bébé.
522
00:42:28,588 --> 00:42:30,839
- Mais oui.
- Et comment tu remontes ?
523
00:42:30,840 --> 00:42:32,884
Ils se sont servis d'une corde.
524
00:42:32,885 --> 00:42:34,803
Qui ça, "ils"?
525
00:42:38,848 --> 00:42:41,685
Dans le film, ils sont remontés
avec une corde dans l'appart.
526
00:42:42,853 --> 00:42:44,185
L'idée vient pas de toi.
527
00:42:44,186 --> 00:42:46,648
Tu fais que recracher les faits
d'un film débile.
528
00:42:47,523 --> 00:42:49,359
C'est pas un film débile.
529
00:42:49,360 --> 00:42:51,110
Miles, tu vois les outils qu'il faut
530
00:42:51,111 --> 00:42:53,280
pour faire un trou dans le plancher ?
531
00:42:53,821 --> 00:42:56,116
- C'est pas impossible.
- Toi, tu l'es.
532
00:43:03,998 --> 00:43:07,168
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Il nous faut de l'essence.
533
00:43:17,721 --> 00:43:19,013
Klaxonne, Miles.
534
00:43:22,391 --> 00:43:23,559
Qu'est-ce que tu fais ?
535
00:43:23,560 --> 00:43:25,853
C'est une Ford Pinto verte, hein ?
536
00:43:42,370 --> 00:43:43,788
- C'est celle-lĂ .
- Merde.
537
00:43:45,915 --> 00:43:48,960
- OĂč ils sont ?
- Ils cambriolent peut-ĂȘtre le snack-bar.
538
00:43:55,008 --> 00:43:55,925
OĂč tu vas ?
539
00:43:55,926 --> 00:43:58,928
- J'ai une idée.
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
540
00:44:04,560 --> 00:44:07,020
- Quoi, tu veux ouvrir le coffre ?
- Oui, Sybil.
541
00:44:07,896 --> 00:44:09,565
Tu restes ici et tu fais le guet.
542
00:44:51,398 --> 00:44:53,441
- T'en mets du temps !
- Baisse-toi !
543
00:44:55,068 --> 00:44:57,110
Qu'est-ce que tu crois ? Il s'ouvre pas.
544
00:44:57,111 --> 00:44:58,570
Donne, je vais essayer.
545
00:44:58,571 --> 00:45:01,615
Sors de lĂ . Je t'ai dit
de faire le guet lĂ -bas.
546
00:45:01,616 --> 00:45:03,368
Je vois trĂšs bien d'ici.
547
00:45:17,883 --> 00:45:18,883
Putain.
548
00:45:20,593 --> 00:45:23,263
T'as deux mains gauches
ou quoi, Miles ? C'est pas vrai !
549
00:45:30,478 --> 00:45:31,480
Je dois y retourner.
550
00:45:32,981 --> 00:45:35,191
- Merci, Charlotte.
- Tu parles.
551
00:45:40,780 --> 00:45:43,658
HĂ©, ils ont de la rhubarbe, ici.
552
00:45:44,993 --> 00:45:46,536
ArrĂȘte, Miles. Il y a quelqu'un.
553
00:45:49,540 --> 00:45:52,707
HĂ©, vous voulez de l'essence ?
554
00:45:52,708 --> 00:45:57,005
Oui. Mais il n'y a personne
Ă la station-service.
555
00:45:57,588 --> 00:46:01,091
Désolé. Il fallait klaxonner.
On est Ă court d'essence.
556
00:46:02,010 --> 00:46:05,430
Le snack-bar est rempli de gens
qui attendent le camion-citerne.
557
00:46:10,726 --> 00:46:12,061
OĂč est la prochaine station ?
558
00:46:13,438 --> 00:46:15,773
On est la derniĂšre avant Yu
559
00:46:16,608 --> 00:46:17,608
- VoilĂ .
- Merci.
560
00:46:21,738 --> 00:46:23,656
C'est les deux connards derriĂšre.
561
00:46:24,825 --> 00:46:25,950
Te retourne pas.
562
00:46:26,826 --> 00:46:27,826
Merde.
563
00:46:29,871 --> 00:46:33,124
- Comment tu sais que c'est eux ?
- Qui veux-tu que ce soit ?
564
00:46:33,125 --> 00:46:36,835
Je sais pas. Ăa pourrait ĂȘtre les vieux.
Ce serait le crime parfait.
565
00:46:36,836 --> 00:46:40,339
Personne ne soupçonnerait
un gentil couple de vieux.
566
00:46:40,340 --> 00:46:41,633
Ou alors
567
00:46:45,345 --> 00:46:47,890
c'est peut-ĂȘtre ce connard, lĂ -bas.
568
00:46:48,806 --> 00:46:51,685
Il ressemble au travesti de
Psychose.
569
00:46:52,936 --> 00:46:54,020
Anthony Perkins.
570
00:46:57,690 --> 00:46:58,816
Ouais, c'est vrai.
571
00:48:15,560 --> 00:48:16,644
Salut.
572
00:48:16,645 --> 00:48:17,645
Salut, Charlotte.
573
00:48:20,815 --> 00:48:22,816
C'est sympa de voir le restaurant rempli.
574
00:48:24,235 --> 00:48:25,735
Ils prĂ©fĂ©reraient ĂȘtre ailleurs.
575
00:48:25,736 --> 00:48:28,281
Le camion-citerne n'est pas venu ce matin.
576
00:48:29,198 --> 00:48:30,450
Ils n'ont plus d'essence.
577
00:48:32,576 --> 00:48:34,830
Tu vas peut-ĂȘtre
te faire de bons pourboires.
578
00:48:35,538 --> 00:48:38,958
Ouais, peut-ĂȘtre. Un verre d'eau ?
579
00:48:39,918 --> 00:48:42,795
Oh oui. Avec plein de glaçons.
580
00:48:44,213 --> 00:48:45,756
Comment trouvez-vous la tarte ?
581
00:48:46,966 --> 00:48:47,966
Pas super.
582
00:48:53,931 --> 00:48:55,641
HĂ©, il te reste des petits pains ?
583
00:48:58,103 --> 00:48:59,395
Ils sont tout frais d'hier.
584
00:49:00,271 --> 00:49:02,023
Des petits pains en sauce, alors.
585
00:49:02,648 --> 00:49:03,648
Tout de suite.
586
00:49:11,323 --> 00:49:12,366
Coincé ici, vous aussi ?
587
00:49:12,991 --> 00:49:15,661
Non, j'ai un ranch un peu plus loin.
588
00:49:16,455 --> 00:49:19,791
Je viens ici pour manger et voir
la plus jolie serveuse du comté.
589
00:49:20,291 --> 00:49:22,543
Ah oui ? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici ?
590
00:49:24,378 --> 00:49:27,798
Tout. Elle n'a pas essayé
de vous vendre une part de tarte ?
591
00:49:28,383 --> 00:49:29,675
Non.
592
00:49:33,180 --> 00:49:34,972
Mais les douceurs, c'est pas mon truc.
593
00:49:34,973 --> 00:49:38,434
Avec les petits pains en sauce,
on peut pas ĂȘtre déçus.
594
00:49:38,435 --> 00:49:41,480
TrĂšs bien. Des petits pains
en sauce, alors.
595
00:49:51,448 --> 00:49:53,533
J'espĂšre que vous aurez de quoi rentrer.
596
00:49:54,116 --> 00:49:55,993
Oui, j'ai fait le plein hier.
597
00:49:57,786 --> 00:49:58,913
Bien vu.
598
00:53:03,096 --> 00:53:04,681
Ăcoutez-moi !
599
00:53:08,353 --> 00:53:11,563
Les mains en l'air, tout le monde,
et faites ce que je dis.
600
00:53:12,773 --> 00:53:15,068
Vous allez me donner vos clés de voiture.
601
00:53:17,195 --> 00:53:19,948
Et au cas oĂč vous seriez tentĂ©
de faire des bĂȘtises,
602
00:53:21,448 --> 00:53:23,200
on emmĂšne cette jeune dame.
603
00:53:24,576 --> 00:53:27,330
Je vous donne mes clés, mais lùchez-la.
604
00:53:27,830 --> 00:53:30,165
C'est moi qui décide, ici, chef.
605
00:53:30,166 --> 00:53:31,918
Attention Ă toi, blanc-bec.
606
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
- Qu'est-ce que tu fous, le vieux ?
- Tire, Robert !
607
00:53:34,963 --> 00:53:37,339
- Du calme, chérie.
- Tire ou je m'en charge !
608
00:53:37,340 --> 00:53:39,091
HĂ© !
609
00:53:39,675 --> 00:53:42,178
LĂąche-la ou on se met
Ă tirer sur ton copain.
610
00:53:42,720 --> 00:53:43,805
Va te faire foutre !
611
00:53:44,305 --> 00:53:46,515
Bon, on se calme.
612
00:53:50,978 --> 00:53:52,104
Qu'est-ce que tu fais ?
613
00:53:52,105 --> 00:53:53,814
Mais oui, qu'est-ce que tu fous ?
614
00:53:53,815 --> 00:53:55,524
Tout le monde a un flingue ou quoi ?
615
00:53:55,525 --> 00:53:58,902
Je sais pour vous deux,
et je veux ma part,
616
00:53:58,903 --> 00:54:00,571
donc je vais vous aider, OK ?
617
00:54:01,071 --> 00:54:02,864
Ăa me paraĂźt un bon accord.
618
00:54:02,865 --> 00:54:04,782
Ouais, c'est ça ! Bute ce connard !
619
00:54:04,783 --> 00:54:08,160
Il y a une solution
pour que personne ne soit blessé.
620
00:54:08,161 --> 00:54:09,413
Ah oui ? Laquelle ?
621
00:54:10,706 --> 00:54:13,710
Je vous donne mes clés. Vous la relùchez.
622
00:54:15,503 --> 00:54:18,673
Ce gentleman et moi,
on tirera pas. Pas vrai, partenaire ?
623
00:54:19,298 --> 00:54:24,094
C'est un trĂšs bon plan,
mais hautement improbable.
624
00:54:24,095 --> 00:54:25,595
Ouais, c'est parfait.
625
00:54:25,596 --> 00:54:28,390
Sauf que j'ai pas mon pognon, moi !
626
00:54:28,391 --> 00:54:30,767
Je sais pas de quel pognon tu parles.
627
00:54:30,768 --> 00:54:34,354
Ăa concerne ces gars.
T'as qu'Ă sortir avec eux.
628
00:54:34,355 --> 00:54:37,650
Tu verras ça avec eux.
Une fois que Charlotte sera libre.
629
00:54:38,360 --> 00:54:40,320
Mon cul. On te donne rien du tout.
630
00:54:41,863 --> 00:54:45,241
D'accord. On va te donner du fric.
Me pointe pas avec ce putain de flingue.
631
00:54:45,741 --> 00:54:48,619
Je le jure devant Dieu.
Si j'ai pas ta parole, je te bute.
632
00:54:48,620 --> 00:54:49,536
Tu as ma parole.
633
00:54:49,537 --> 00:54:53,750
Baisse ce flingue ou pointe-le
sur le connard à cÎté de toi.
634
00:54:57,961 --> 00:55:01,631
Je vais sortir mes clés et te les lancer.
635
00:55:02,883 --> 00:55:04,592
Attends. Donne-moi ces clés.
636
00:55:04,593 --> 00:55:06,135
Pas question !
637
00:55:06,136 --> 00:55:08,345
Je prends les clés. Je sors d'ici,
638
00:55:08,346 --> 00:55:11,516
vous la libérez et on se retrouve dehors.
639
00:55:12,018 --> 00:55:13,059
EspĂšce de fils de pute.
640
00:55:13,060 --> 00:55:14,270
Vas-y, chérie.
641
00:55:32,496 --> 00:55:33,496
Putain de merde.
642
00:55:38,753 --> 00:55:40,088
Ăa va ?
643
00:55:42,423 --> 00:55:43,550
Elle est oĂč ?
644
00:55:46,761 --> 00:55:48,845
Sors de lĂ les mains en l'air, bordel !
645
00:55:48,846 --> 00:55:51,098
D'accord. Je suis lĂ .
646
00:55:52,433 --> 00:55:55,477
Je te vois lĂ -dessous, connard. Bouge pas.
647
00:55:55,478 --> 00:55:57,313
Je ne bouge pas.
648
00:57:04,296 --> 00:57:05,296
Nom de Dieu.
649
00:57:23,148 --> 00:57:25,567
Qu'est-ce que tu fais ?
650
00:57:25,568 --> 00:57:28,320
Pose ce couteau.
Le fric est pour moi, connard.
651
00:57:29,488 --> 00:57:31,198
D'accord. J'en veux pas, de ce fric.
652
00:57:36,620 --> 00:57:38,037
Tout va bien.
653
00:57:38,038 --> 00:57:40,665
Ta gueule. Tu trouves que tout va bien ?
654
00:57:40,666 --> 00:57:42,501
Non, c'est vrai. Pardon.
655
00:57:44,378 --> 00:57:45,378
Je fais quoi, moi ?
656
00:57:47,215 --> 00:57:48,423
Tu appelles la police.
657
00:57:49,008 --> 00:57:51,842
Non, abruti. Personne appelle la police.
658
00:57:51,843 --> 00:57:54,095
Je prends l'argent, je t'ai dit.
659
00:57:54,096 --> 00:57:56,890
Oui, prends l'argent.
Parfait. Prends l'argent.
660
00:57:56,891 --> 00:57:59,934
Je viens de le dire. T'es con ou quoi ?
661
00:57:59,935 --> 00:58:03,396
T'as pas envie de faire ça. Crois-moi.
662
00:58:05,733 --> 00:58:07,025
Si, j'ai envie.
663
00:58:07,026 --> 00:58:11,113
Je dois ĂȘtre sĂ»re
que tu vas pas me dénoncer aux flics.
664
00:58:11,696 --> 00:58:14,075
Non, je dirai rien Ă personne. Je le jure.
665
00:58:17,245 --> 00:58:20,290
Et je suis censée te croire ?
666
00:58:23,585 --> 00:58:24,793
Oui.
667
00:58:25,878 --> 00:58:27,796
Putain. Je peux pas prendre le risque.
668
00:58:31,175 --> 00:58:32,426
Fait chier.
669
01:04:41,045 --> 01:04:42,338
Oh non !
670
01:05:14,661 --> 01:05:15,830
Ăa sonne occupĂ©.
671
01:05:17,956 --> 01:05:19,291
Essaie d'appeler Vernon.
672
01:05:20,166 --> 01:05:21,166
D'accord.
673
01:05:29,968 --> 01:05:30,968
Ăa sonne.
674
01:05:45,358 --> 01:05:46,401
Il ne décroche pas.
675
01:05:47,276 --> 01:05:48,276
Zut.
676
01:05:50,655 --> 01:05:51,864
On y va, Gavin.
677
01:05:51,865 --> 01:05:53,532
Ăa sonne toujours.
678
01:05:53,533 --> 01:05:55,910
Tu rappelleras le restaurant.
Tiens-moi au courant.
679
01:05:55,911 --> 01:05:56,911
D'accord.
680
01:05:58,246 --> 01:05:59,623
En voiture ou Ă cheval ?
681
01:07:41,725 --> 01:07:42,768
Attends ici.
682
01:08:03,830 --> 01:08:08,418
C'est quoi ce bordel ?
683
01:08:09,670 --> 01:08:12,170
- Oh mon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il y a, David ?
684
01:08:12,171 --> 01:08:15,257
Non. Reste dans la voiture. C'est un
685
01:08:15,258 --> 01:08:17,594
Je dois trouver un téléphone
et appeler la police.
686
01:08:17,595 --> 01:08:18,595
Quoi ?
687
01:08:19,136 --> 01:08:22,932
Non. HĂ© ! Je peux expliquer.
Je vais vous expliquer ce qui s'est passé.
688
01:08:22,933 --> 01:08:23,850
Bougez pas.
689
01:08:23,851 --> 01:08:25,684
J'ai rien à voir avec tout ça.
690
01:08:25,685 --> 01:08:27,604
Mais qu'est-ce qui se passe ?
691
01:08:27,605 --> 01:08:31,232
C'est un vrai carnage, lĂ -dedans.
692
01:08:31,233 --> 01:08:33,025
Je n'ai rien fait, je vous promets.
693
01:08:33,026 --> 01:08:34,444
Je ne veux pas le savoir.
694
01:08:34,445 --> 01:08:36,195
Bougez pas, on attend la police.
695
01:08:36,196 --> 01:08:37,531
C'est compris ?
696
01:08:38,365 --> 01:08:41,785
- Reste dans la voiture, d'accord ?
- D'accord. Oh mon Dieu.
697
01:08:42,953 --> 01:08:47,833
- Oh mon Dieu.
- J'ai rien fait.
698
01:08:49,376 --> 01:08:54,171
- Que voulez-vous ?
- Personne doit savoir que j'étais là .
699
01:08:55,925 --> 01:08:57,717
- Oui.
- D'accord.
700
01:08:57,718 --> 01:08:59,510
- TrĂšs bien. On dira rien.
- Non.
701
01:08:59,511 --> 01:09:04,724
On dira rien Ă personne.
Oh, seigneur. Je t'aime Sarah.
702
01:09:04,725 --> 01:09:06,226
- Je t'aime aussi.
- Quoi ?
703
01:09:10,646 --> 01:09:11,646
Quoi ?
704
01:09:14,651 --> 01:09:15,651
Sarah ?
705
01:09:16,861 --> 01:09:18,071
Oui.
706
01:09:21,075 --> 01:09:22,700
- C'est quoi votre nom ?
- La ferme.
707
01:09:22,701 --> 01:09:24,160
Désolé.
708
01:09:25,411 --> 01:09:29,540
Bon. Je vous donne 10 000 dollars
709
01:09:29,541 --> 01:09:31,460
si vous ne parlez de moi Ă personne.
710
01:09:33,878 --> 01:09:34,755
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
711
01:09:34,756 --> 01:09:36,464
Absolument.
712
01:09:36,465 --> 01:09:37,924
Je vous donne l'argent.
713
01:09:37,925 --> 01:09:40,175
Et vous roulez
tant que vous aurez de l'essence.
714
01:09:40,176 --> 01:09:41,678
Vous n'ĂȘtes jamais venus ici.
715
01:09:44,598 --> 01:09:46,432
- D'accord.
- Oui, d'accord.
716
01:09:46,433 --> 01:09:48,935
- D'accord ?
- D'accord.
717
01:09:49,936 --> 01:09:51,146
Non.
718
01:10:00,905 --> 01:10:04,535
- C'est l'argent du braquage.
- Oui, mais c'est pas moi.
719
01:10:05,660 --> 01:10:08,871
- Pourquoi il est dans votre voiture ?
- Je Peu importe.
720
01:10:10,873 --> 01:10:12,792
On ne peut pas prendre cet argent.
721
01:10:12,793 --> 01:10:15,794
Il le faut. Pour que
j'aie confiance en vous.
722
01:10:15,795 --> 01:10:20,174
Non, vous pouvez. Vous pouvez
nous faire confiance. Hein, chérie ?
723
01:10:20,175 --> 01:10:23,178
Vous pouvez me faire confiance.
On dira rien.
724
01:10:25,596 --> 01:10:29,099
- Oh mon Dieu.
- Ăa va.
725
01:10:29,100 --> 01:10:30,268
Fermez-la !
726
01:10:33,646 --> 01:10:38,275
J'ai braqué cette banque
et j'ai tué tout le monde, d'accord ?
727
01:10:38,276 --> 01:10:41,070
Je suis un individu extrĂȘmement dangereux.
728
01:10:41,071 --> 01:10:43,072
J'ai essayé de passer un accord avec vous,
729
01:10:43,073 --> 01:10:47,535
et vous ne m'avez pas écouté.
On ne négocie plus.
730
01:10:49,955 --> 01:10:53,707
Donnez-moi vos cartes d'identité
et si, mĂȘme dans dix ans, je dĂ©couvre
731
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
que vous avez parlé de moi aux flics,
732
01:10:55,626 --> 01:10:57,127
je vous pourchasserai
733
01:10:57,128 --> 01:10:59,755
et je vous tirerai
une balle dans la bouche !
734
01:10:59,756 --> 01:11:00,881
Compris ?
735
01:11:05,220 --> 01:11:06,220
Ah !
736
01:11:07,263 --> 01:11:08,930
Attendez. Bougez pas.
737
01:11:08,931 --> 01:11:10,100
- Connard !
- Non !
738
01:13:22,606 --> 01:13:24,568
Shérif, j'ai une question.
739
01:13:25,068 --> 01:13:26,068
Vas-y.
740
01:13:27,695 --> 01:13:30,115
Pourquoi vous me dites jamais
"Terminé" à la radio ?
741
01:13:31,325 --> 01:13:33,076
De quoi tu parles ?
742
01:13:33,743 --> 01:13:34,952
Je parle de
743
01:13:34,953 --> 01:13:37,745
âHĂ©, Gavin, tu peux rapporter
des cafĂ©s ? TerminĂ©.â
744
01:13:37,746 --> 01:13:40,915
Ou âHĂ©, Gavin, je voulais juste te dire
745
01:13:40,916 --> 01:13:43,628
que t'as fait du bon boulot
aujourd'hui. TerminĂ©.â
746
01:13:46,673 --> 01:13:49,800
Tu sais quoi ?
En tant que shérif de cette ville,
747
01:13:49,801 --> 01:13:55,055
j'édicte la rÚgle selon laquelle
on n'a pas à dire "Terminé"
748
01:13:55,056 --> 01:13:58,517
aprĂšs chaque foutue phrase Ă la radio.
Je sais quand tu as fini de parler,
749
01:13:58,518 --> 01:13:59,978
et que c'est Ă moi de parler.
750
01:14:04,775 --> 01:14:07,986
Pour tout vous dire,
cette nouvelle rĂšgle ne m'enchante pas.
751
01:14:08,570 --> 01:14:13,741
- Tu vas t'y faire. Terminé.
- D'accord.
752
01:14:18,830 --> 01:14:20,456
Qu'est-ce que c'est que ça, shérif ?
753
01:14:25,753 --> 01:14:27,338
Attends une seconde.
754
01:14:33,720 --> 01:14:34,720
Charlotte ?
755
01:14:45,690 --> 01:14:46,690
Charlotte.
756
01:15:07,586 --> 01:15:08,586
Réveille-toi, bébé.
757
01:15:15,678 --> 01:15:16,678
Désolé.
758
01:15:20,516 --> 01:15:21,851
Je suis vraiment désolé.
759
01:16:04,143 --> 01:16:08,940
Shérif ?
760
01:16:12,610 --> 01:16:14,738
Cette Pinto verte était là tout à l'heure ?
761
01:16:17,281 --> 01:16:19,826
Je sais pas. Pourquoi ?
762
01:16:22,578 --> 01:16:25,456
Cette foutue voiture était là ou pas ?
763
01:16:26,666 --> 01:16:27,666
Peut-ĂȘtre.
764
01:16:27,667 --> 01:16:28,751
Pourquoi ?
765
01:16:31,755 --> 01:16:34,048
C'est la voiture du braquage de ce matin.
766
01:16:36,551 --> 01:16:37,885
Ah merde.
767
01:16:40,888 --> 01:16:45,476
Va voir derriĂšre.
Regarde s'il y a des survivants.
768
01:16:47,895 --> 01:16:49,105
D'accord.
769
01:16:51,148 --> 01:16:52,150
Hello ?
770
01:17:08,333 --> 01:17:09,333
Putain.
771
01:17:12,628 --> 01:17:14,798
Shérif, je crois
que tout le monde est mort.
772
01:17:17,175 --> 01:17:18,885
Trouve-moi les clés de cette Pinto.
773
01:17:19,510 --> 01:17:21,010
Les clés de la Pinto. D'accord.
774
01:17:21,011 --> 01:17:23,515
Vous restez lĂ , je vais chercher
les clés, d'accord ?
775
01:18:12,146 --> 01:18:16,818
Tout va bien. Salut, joli bébé. Viens là .
776
01:18:26,661 --> 01:18:29,746
J'ai des clés, shérif,
mais je ne sais pas Oh mon Dieu.
777
01:18:31,290 --> 01:18:32,874
- Ăa va ?
- Donne-moi les clés.
778
01:18:32,875 --> 01:18:35,752
D'accord.
779
01:18:35,753 --> 01:18:37,255
Ăa va, tout va bien.
780
01:18:44,971 --> 01:18:46,515
Qu'est-ce que vous cherchez ?
781
01:18:47,306 --> 01:18:49,058
- L'argent, Gavin.
- Ah merde.
782
01:18:58,401 --> 01:18:59,734
Il y avait quelqu'un d'autre.
783
01:18:59,735 --> 01:19:00,945
Comment vous savez ça ?
784
01:19:01,863 --> 01:19:03,822
La trace d'essence juste devant.
785
01:19:03,823 --> 01:19:07,450
Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait
786
01:19:07,451 --> 01:19:10,245
Il y avait une voiture jaune
tout Ă l'heure.
787
01:19:10,246 --> 01:19:13,122
Je l'ai vue ce matin.
Quand j'ai déposé Charlotte.
788
01:19:13,123 --> 01:19:14,959
Vous avez vu le chauffeur ?
789
01:19:14,960 --> 01:19:16,375
Oui.
790
01:19:16,376 --> 01:19:17,376
Bon.
791
01:19:17,961 --> 01:19:20,172
Reste ici avec le bébé,
j'appelle des renforts.
792
01:19:20,173 --> 01:19:22,257
Attendez, shérif. Une seconde !
793
01:19:22,258 --> 01:19:23,258
J'y vais, Gavin !
794
01:19:30,016 --> 01:19:31,016
Non !
795
01:19:34,395 --> 01:19:38,983
Non.
796
01:20:00,546 --> 01:20:04,508
Merde !
797
01:20:05,843 --> 01:20:06,928
Merde !
798
01:20:19,440 --> 01:20:22,651
D'accord.
799
01:20:42,380 --> 01:20:43,923
HĂ© !
800
01:20:44,756 --> 01:20:45,882
HĂ© !
801
01:20:45,883 --> 01:20:47,426
HĂ©, mec !
802
01:20:48,261 --> 01:20:49,428
Merde.
803
01:23:17,868 --> 01:23:20,413
Sortez de lĂ tout de suite !
804
01:23:23,081 --> 01:23:24,250
Vous m'entendez ?
805
01:23:24,750 --> 01:23:25,917
Oui, je vous entends.
806
01:23:25,918 --> 01:23:29,045
Mais vous allez me tuer
avant que je puisse m'expliquer.
807
01:23:29,046 --> 01:23:30,256
Expliquez-vous !
808
01:23:33,008 --> 01:23:35,510
Ces gars qui ont braqué
la banque Ă Buckeye,
809
01:23:35,511 --> 01:23:39,764
ils se sont pointés, avec des flingues,
et ils ont pris tout le monde en otage.
810
01:23:39,765 --> 01:23:42,685
Ils avaient tous des flingues !
J'ai dĂ» me cacher sous la table !
811
01:23:44,561 --> 01:23:47,855
Ensuite, j'ai trouvé l'argent.
J'aurais pas dĂ» le prendre.
812
01:23:47,856 --> 01:23:50,109
Je m'en rends bien compte.
813
01:23:50,110 --> 01:23:52,445
J'aurais dĂ» attendre.
Et appeler la police.
814
01:23:53,613 --> 01:23:57,199
Vous ĂȘtes le seul Ă en ĂȘtre sorti vivant
et vous comptez me faire croire
815
01:23:57,200 --> 01:23:58,701
que vous ĂȘtes innocent !
816
01:24:00,370 --> 01:24:01,370
Oui !
817
01:24:03,790 --> 01:24:06,291
Et votre couteau
dans la poitrine de cette fille ?
818
01:24:08,376 --> 01:24:11,840
Et le bébé que vous avez laissé
dans la voiture ? Hein ?
819
01:24:16,093 --> 01:24:18,345
Vous avez tué ma femme !
820
01:24:19,805 --> 01:24:21,306
Elle m'aimait !
821
01:24:23,476 --> 01:24:25,270
Allez vous faire foutre !
822
01:28:14,498 --> 01:28:17,625
Au Japon, la poignĂ©e peut ĂȘtre
utilisée comme un couteau.
823
01:28:17,626 --> 01:28:20,670
Mais cette technique
ne fonctionne pas sur une tomate.
824
01:28:20,671 --> 01:28:23,339
VoilĂ pourquoi nous recommandons
les couteaux Odachi.
825
01:28:23,340 --> 01:28:25,340
Dont le tranchant et la durée de vie
826
01:28:25,341 --> 01:28:27,720
sont ceux d'un authentique sabre japonais.
827
01:28:28,511 --> 01:28:30,722
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon,
828
01:28:30,723 --> 01:28:34,434
ces couteaux peuvent découper
une canette en aluminium et, juste aprĂšs,
829
01:28:34,435 --> 01:28:38,229
tailler des tranches de tomate
si fines qu'on voit Ă travers.
830
01:28:38,230 --> 01:28:39,314
Vous ne me croyez pas ?
831
01:28:39,315 --> 01:28:43,609
Demandez à l'un de nos représentants
qualifiés et dignes de confiance
832
01:28:43,610 --> 01:28:45,945
de vous faire
une démonstration personnelle.
833
01:28:45,946 --> 01:28:47,530
Couteaux Odachi.
834
01:28:47,531 --> 01:28:50,325
Le couteau japonais
numéro un le plus fiable d'Amérique
59585