All language subtitles for The.Island.of.Lost.Girls.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,582 --> 00:00:17,852 [lighthouse horn blows] 2 00:00:17,919 --> 00:00:21,923 [waves crashing] 3 00:00:21,956 --> 00:00:25,092 [horn blowing] 4 00:00:26,928 --> 00:00:30,030 [uplifting music] 5 00:00:30,097 --> 00:00:36,136 ♪ ♪ 6 00:00:42,376 --> 00:00:45,145 NARRATOR: With its high cliffs and crashing surf, 7 00:00:45,212 --> 00:00:48,550 this island sits on the edge of the Pacific Ocean. 8 00:00:48,616 --> 00:00:50,685 Although there are millions of animals 9 00:00:50,785 --> 00:00:53,353 that live on this isolated rock, 10 00:00:53,453 --> 00:00:56,390 there is only one man who calls it home. 11 00:00:56,456 --> 00:01:02,964 ♪ ♪ 12 00:01:02,997 --> 00:01:04,464 [sea lions barking] 13 00:01:04,498 --> 00:01:06,801 It's the end of summer now, 14 00:01:06,834 --> 00:01:10,705 and the beaches are full of young pups and their mothers. 15 00:01:10,805 --> 00:01:12,674 Three months earlier, 16 00:01:12,740 --> 00:01:14,976 hese shores were a battlegroundt 17 00:01:15,009 --> 00:01:19,881 s the bulls fought to dominatea this stretch of beach. 18 00:01:19,981 --> 00:01:22,382 In his youth, the lighthouse keeper 19 00:01:22,482 --> 00:01:25,053 had been careless during that time of year 20 00:01:25,152 --> 00:01:28,322 and paid dearly with his arm. 21 00:01:32,492 --> 00:01:34,494 Older, wiser, 22 00:01:34,529 --> 00:01:37,230 he has learned to respect 23 00:01:37,331 --> 00:01:40,034 the strength of the island. 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,337 [sweeping instrumentals] 25 00:01:43,403 --> 00:01:47,341 ♪ ♪ 26 00:01:47,407 --> 00:01:51,411 Many youngsters will not survive their first year. 27 00:01:51,512 --> 00:01:54,616 The weaker ones will not find enough food. 28 00:01:54,682 --> 00:01:56,851 There'll be accidents, 29 00:01:56,884 --> 00:01:59,954 unsuspecting predators will attack. 30 00:02:00,021 --> 00:02:03,024 And there will be orphans. 31 00:02:03,091 --> 00:02:07,127 [lighthouse horn blows] 32 00:02:13,034 --> 00:02:15,603 Um...my favorite thing is going to the beach 33 00:02:15,703 --> 00:02:17,204 and surfing, 34 00:02:17,270 --> 00:02:19,907 'cause when I was... 35 00:02:19,974 --> 00:02:23,143 when I was--well, when my parents were alive, 36 00:02:23,210 --> 00:02:27,214 I used to surf with them a lot. 37 00:02:27,982 --> 00:02:30,051 [gasps, grunts] 38 00:02:30,118 --> 00:02:32,553 Oh, my gosh! I need to wake up! 39 00:02:32,620 --> 00:02:34,221 Scarlet, wake up! 40 00:02:34,287 --> 00:02:36,223 Yeah! 41 00:02:36,289 --> 00:02:40,728 [Scarlet giggling] 42 00:02:40,762 --> 00:02:41,996 Their car's here! 43 00:02:42,063 --> 00:02:44,231 Scarlet, we're late for the interview! 44 00:02:44,297 --> 00:02:47,669 And one time, uh, when I was at like a place 45 00:02:47,735 --> 00:02:49,570 and I could snorkel, 46 00:02:49,604 --> 00:02:51,806 and I was looking down at all the fish and there was... 47 00:02:51,906 --> 00:02:53,508 [grunting] 48 00:02:53,574 --> 00:02:56,077 This is like enough clothes for me. 49 00:02:56,110 --> 00:02:58,345 Okay, bring it over. 50 00:02:58,412 --> 00:02:59,747 And I didn't notice 51 00:02:59,781 --> 00:03:01,181 that there was this big wave coming, 52 00:03:01,248 --> 00:03:03,250 and the big wave went over me, 53 00:03:03,283 --> 00:03:06,921 and it filled in like the tube that the snorkel was coming. 54 00:03:06,954 --> 00:03:10,190 And one of my flippers came off and it sunk to the bottom, 55 00:03:10,257 --> 00:03:12,527 and when I came up I was like... [gasping] 56 00:03:12,593 --> 00:03:14,294 -[softly] "Help me!" -[couple chuckling] 57 00:03:14,361 --> 00:03:16,430 Okay. 58 00:03:17,264 --> 00:03:19,332 Okay, you look good. 59 00:03:19,433 --> 00:03:20,768 [panting] 60 00:03:20,835 --> 00:03:22,870 -She's so perfect. -I know, she is perfect. 61 00:03:22,937 --> 00:03:24,337 -She's perfect. -[man chuckling] 62 00:03:24,438 --> 00:03:25,973 We should take her home right now. 63 00:03:26,040 --> 00:03:29,043 [light music] 64 00:03:29,110 --> 00:03:30,545 [thud] 65 00:03:30,611 --> 00:03:32,279 -Did something just hit my car? -[distantly] Be careful! 66 00:03:32,312 --> 00:03:33,614 -Don't smash the-- -[shattering sound] 67 00:03:33,648 --> 00:03:35,550 HUSBAND: Who's that by my car? 68 00:03:35,616 --> 00:03:37,185 -What's wrong? WIFE: Honey, please. 69 00:03:37,317 --> 00:03:40,121 -I just got that thing waxed. -You have to breathe. 70 00:03:40,154 --> 00:03:44,726 [muffled arguing] 71 00:03:44,792 --> 00:03:47,061 [muffled] I believe only one child. 72 00:03:47,128 --> 00:03:50,064 We might have a new mom and dad! 73 00:03:52,365 --> 00:03:55,169 I can't tell what they're saying, 74 00:03:55,235 --> 00:03:57,739 but they look really excited. 75 00:03:57,805 --> 00:03:59,974 [muffled] One. One child. 76 00:04:00,041 --> 00:04:04,078 Not three! Three children! No! 77 00:04:04,145 --> 00:04:05,580 No! No! 78 00:04:05,646 --> 00:04:08,482 That could mean anything. 79 00:04:08,516 --> 00:04:11,085 [muffled shouting] 80 00:04:11,152 --> 00:04:13,487 They're coming! 81 00:04:14,989 --> 00:04:16,323 [Scarlet giggles] 82 00:04:16,389 --> 00:04:18,258 HUSBAND: It's not just the car. -Honey, please... 83 00:04:18,325 --> 00:04:19,827 Look, I don't know how they-- 84 00:04:19,894 --> 00:04:21,662 I don't know how they missed that in the file. 85 00:04:21,696 --> 00:04:24,264 -It's ridiculous. I mean-- -Well, it was a mistake. 86 00:04:24,331 --> 00:04:28,503 Yeah, fine, a mistake, but we've never had children before. 87 00:04:28,536 --> 00:04:30,437 We can't just jump in with three! 88 00:04:30,505 --> 00:04:32,405 That'd be insane! 89 00:04:32,507 --> 00:04:34,675 What do they expect us to do, buy a minivan? 90 00:04:34,742 --> 00:04:35,943 Honey-- 91 00:04:36,010 --> 00:04:37,745 Honey, please-- 92 00:04:42,016 --> 00:04:44,952 Avila... 93 00:04:45,019 --> 00:04:46,921 I'm sorry. 94 00:04:47,021 --> 00:04:50,057 I wish we could. 95 00:04:50,124 --> 00:04:51,526 Sorry. 96 00:04:53,895 --> 00:04:56,130 -[Avila sobs] -Honey... 97 00:04:56,197 --> 00:04:58,032 HUSBAND: Come on! 98 00:05:00,400 --> 00:05:02,402 WIFE: You're so rude. 99 00:05:03,905 --> 00:05:06,607 Rude? They're rude! 100 00:05:08,242 --> 00:05:12,547 [melancholy music] 101 00:05:12,580 --> 00:05:16,551 AUTUMN: Aw...I don't understand what happened. 102 00:05:17,919 --> 00:05:20,555 It's okay. 103 00:05:21,589 --> 00:05:24,792 [sobbing] 104 00:05:24,892 --> 00:05:28,262 AUTUMN: I thought they really liked us. 105 00:05:38,306 --> 00:05:41,576 Jelly... 106 00:05:41,642 --> 00:05:44,312 and peanut butter... 107 00:05:44,411 --> 00:05:48,316 [light music] 108 00:05:48,415 --> 00:05:53,588 ♪ ♪ 109 00:06:28,823 --> 00:06:31,692 No peanut butter? 110 00:06:34,461 --> 00:06:35,963 -[clattering] -[cat yowls] 111 00:06:36,030 --> 00:06:39,634 [light music continues] 112 00:06:39,700 --> 00:06:45,706 ♪ ♪ 113 00:06:49,911 --> 00:06:54,148 [Scarlet laughing, grunting rhythmically] 114 00:07:02,256 --> 00:07:04,859 Uh-uh-uh-uh! 115 00:07:06,027 --> 00:07:07,427 Ah... 116 00:07:07,494 --> 00:07:08,996 [giggling] 117 00:07:12,499 --> 00:07:15,770 What are you doing in my bed? 118 00:07:17,672 --> 00:07:20,908 I'm sorry about yesterday. 119 00:07:24,345 --> 00:07:26,247 It's okay. 120 00:07:33,688 --> 00:07:37,558 Uh, me and Scarlet wanted to take you to the beach. 121 00:07:39,026 --> 00:07:41,362 What if...Miss McDade sees us? 122 00:07:41,395 --> 00:07:43,597 No, we'll sneak out. 123 00:07:51,572 --> 00:07:52,974 Are you with us? 124 00:07:53,040 --> 00:07:56,210 Um...I don't know. 125 00:08:07,822 --> 00:08:10,324 [laughing] 126 00:08:12,492 --> 00:08:14,562 [whispering] It's gonna be... 127 00:08:14,595 --> 00:08:18,632 a grand..."aventure." 128 00:08:18,733 --> 00:08:20,735 I promise. 129 00:08:20,801 --> 00:08:23,237 [giggling] 130 00:08:30,945 --> 00:08:32,980 AUTUMN: [whispering] Come on, let's go. 131 00:08:33,080 --> 00:08:36,517 [energetic music] 132 00:08:36,584 --> 00:08:39,520 [The Meters' Handclapping Song] 133 00:08:39,587 --> 00:08:43,858 ♪ ♪ 134 00:08:43,924 --> 00:08:46,994 ♪ Clap a hand, now, people, clap now ♪ 135 00:08:47,094 --> 00:08:49,697 ♪ Clap a hand now, people clap a hand ♪ 136 00:08:49,764 --> 00:08:52,333 ♪ Clap a hand now, people clap now... ♪ 137 00:08:52,433 --> 00:08:55,302 Nooooo... 138 00:08:55,369 --> 00:08:56,771 Aah! 139 00:08:56,837 --> 00:08:59,640 [voice echoing] 140 00:09:02,309 --> 00:09:03,611 [Scarlet grunts] 141 00:09:03,677 --> 00:09:05,279 [inhales, exhales] 142 00:09:07,615 --> 00:09:10,117 Scarlet! 143 00:09:10,151 --> 00:09:13,354 ♪ 144 00:09:13,454 --> 00:09:16,023 ♪ A little softer, people, get softer ♪ 145 00:09:16,123 --> 00:09:18,726 ♪ A little softer, people get down and low ♪ 146 00:09:18,793 --> 00:09:21,228 ♪ A little softer, people get softer ♪ 147 00:09:21,295 --> 00:09:23,998 ♪ A little softer, people, get down and low... ♪ 148 00:09:24,065 --> 00:09:25,699 AVILA: Scarlet! 149 00:09:26,967 --> 00:09:29,403 -Stop it! -♪People get louder♪ 150 00:09:29,470 --> 00:09:31,906 ♪ A little louder, people get louder ♪ 151 00:09:31,972 --> 00:09:34,708 ♪ A little louder, people get louder... ♪ 152 00:09:36,310 --> 00:09:39,146 I didn't know how high this is. 153 00:09:40,414 --> 00:09:42,316 Come on, Scarlet, let's go. 154 00:09:42,349 --> 00:09:45,753 AUTUMN: Oh... 155 00:09:54,428 --> 00:09:55,496 Hmm. 156 00:09:55,530 --> 00:09:57,998 ♪ We gonna let our guitar man ♪ 157 00:09:58,065 --> 00:10:00,502 -Shh! -♪ Go do his thing ♪ 158 00:10:00,569 --> 00:10:03,070 ♪ Listen to the strings, y'all ♪ 159 00:10:03,170 --> 00:10:05,372 AVILA: Let's go, come on! 160 00:10:06,674 --> 00:10:08,175 AUTUMN: Come on. AVILA: Let's go, let's go. 161 00:10:08,209 --> 00:10:10,111 -Come on, we gotta go. -Okay! 162 00:10:10,177 --> 00:10:12,113 ♪ ♪ 163 00:10:12,179 --> 00:10:15,416 -But what about Miss-- AVILA: Shh! 164 00:10:15,517 --> 00:10:18,352 [whispering continues] 165 00:10:19,854 --> 00:10:22,256 -[whispering] -Shh! 166 00:10:22,356 --> 00:10:25,292 AVILA: Scarlet! Scarlet, come on. 167 00:10:25,359 --> 00:10:26,861 SCARLET: Ugh! 168 00:10:26,894 --> 00:10:28,530 AVILA: Here! 169 00:10:39,039 --> 00:10:41,275 Soap, soap. 170 00:10:46,380 --> 00:10:47,815 [clunk] 171 00:10:50,484 --> 00:10:54,388 [giggling] 172 00:10:54,421 --> 00:10:59,426 ♪ 173 00:10:59,493 --> 00:11:01,962 Come on! Hurry! 174 00:11:02,062 --> 00:11:04,832 -Hurry, Scarlet, come on. Jump! -Come on! 175 00:11:04,899 --> 00:11:08,002 Let's go, Scarlet. Come on, let's go. 176 00:11:08,068 --> 00:11:09,236 Come on, Scarlet. 177 00:11:09,303 --> 00:11:11,071 I'm gonna jump. Hee hee hee. 178 00:11:11,105 --> 00:11:12,173 [squeals] 179 00:11:12,239 --> 00:11:13,908 [grunts, laughs] 180 00:11:13,941 --> 00:11:16,076 AUTUMN: Get up, let's go. 181 00:11:16,143 --> 00:11:18,513 AVILA: Come on, Scarlet. We gotta go. 182 00:11:18,580 --> 00:11:20,080 Come on. 183 00:11:26,954 --> 00:11:30,424 AUTUMN: Hurry, come on, Scarlet, Hurry! 184 00:11:31,926 --> 00:11:33,694 [muffled giggling] 185 00:11:35,129 --> 00:11:37,097 [yawning] 186 00:11:44,305 --> 00:11:46,140 [Scarlet giggling] 187 00:11:52,880 --> 00:11:55,049 [Scarlet giggles] 188 00:12:00,788 --> 00:12:03,123 AVILA: Come on, let's go, let's go! 189 00:12:03,190 --> 00:12:09,129 ♪ ♪ 190 00:12:11,365 --> 00:12:13,801 ♪ Clap your hands, now, people clap now ♪ 191 00:12:13,867 --> 00:12:16,237 ♪ Clap your hands, now, people clap your hands ♪ 192 00:12:16,303 --> 00:12:18,472 ♪ Clap your hands, now, people, clap now ♪ 193 00:12:18,506 --> 00:12:20,474 ♪ Clap your hands, now, people, clap your hands ♪ 194 00:12:20,508 --> 00:12:21,875 ♪ People, clap your hands ♪ 195 00:12:21,976 --> 00:12:25,045 Raaaah! 196 00:12:25,145 --> 00:12:27,481 [giggling] 197 00:12:27,549 --> 00:12:33,655 ♪ ♪ 198 00:13:14,928 --> 00:13:17,398 ♪ Clap your hands, now, people clap now ♪ 199 00:13:17,464 --> 00:13:19,768 ♪ Clap your hands, now, people, clap your hands ♪ 200 00:13:19,867 --> 00:13:22,036 ♪ Clap your hands, now, people clap now ♪ 201 00:13:22,069 --> 00:13:24,471 ♪ Clap your hands, now, people clap your hands ♪ 202 00:13:24,539 --> 00:13:26,775 ♪ Clap your hands, now, people clap now ♪ 203 00:13:26,874 --> 00:13:29,310 ♪ Clap your hands, now, people clap your hands ♪ 204 00:13:41,922 --> 00:13:44,992 [Scarlet giggling] 205 00:13:45,059 --> 00:13:49,631 [mischievous music] 206 00:13:49,731 --> 00:13:55,637 ♪ ♪ 207 00:13:56,837 --> 00:13:59,073 Autumn, where'd you put that sandwich? 208 00:13:59,106 --> 00:14:01,810 Oh, in the brown bag over there. 209 00:14:16,924 --> 00:14:18,926 Ugh. 210 00:14:21,629 --> 00:14:24,431 [giggling] 211 00:14:33,140 --> 00:14:35,175 Autumn, what'd you put in here? 212 00:14:35,275 --> 00:14:37,177 AUTUMN: Well, I ran out of peanut butter, so-- 213 00:14:37,277 --> 00:14:38,780 AVILA: It's disgusting! 214 00:14:38,847 --> 00:14:40,515 AUTUMN: Well, I didn't have enough 'gredients! 215 00:14:40,615 --> 00:14:42,349 -What did you put in this? -Crab, crab, crab! 216 00:14:42,449 --> 00:14:45,520 Eew! You know I hate seafood. 217 00:14:45,620 --> 00:14:47,955 No, there's a crab hanging on the sandwich! 218 00:14:47,988 --> 00:14:49,123 Aah! 219 00:14:49,189 --> 00:14:51,058 Aah! Crab! 220 00:14:51,125 --> 00:14:53,828 Oh, no, he's coming! 221 00:14:53,894 --> 00:14:56,130 Autumn, grab the crab! 222 00:14:56,196 --> 00:14:57,632 [whimpering] 223 00:14:57,699 --> 00:15:00,300 AUTUMN: I think you should grab him. 224 00:15:02,336 --> 00:15:06,173 Autumn, why don't you go and get that boy's bucket? 225 00:15:06,240 --> 00:15:10,043 You can go scoop up the crab and dump him in the ocean. 226 00:15:10,978 --> 00:15:12,312 Hey! 227 00:15:12,346 --> 00:15:14,849 'Scuse me. I'm gonna borrow this. 228 00:15:18,218 --> 00:15:21,689 [boy crying] 229 00:15:21,756 --> 00:15:23,858 [wailing] 230 00:15:23,924 --> 00:15:26,561 AVILA: Take out the bucket. 231 00:15:28,328 --> 00:15:30,030 Careful... 232 00:15:30,097 --> 00:15:31,198 there. 233 00:15:35,904 --> 00:15:38,071 AUTUMN: Scarlet, come here! 234 00:15:39,674 --> 00:15:42,844 Scarlet, take this crab into the water in the ocean, okay? 235 00:15:42,911 --> 00:15:45,914 Make sure they're way out there! 236 00:15:46,013 --> 00:15:49,082 I'm gonna take you home. 237 00:15:54,622 --> 00:15:57,224 Avila, I got rid of the crab. 238 00:15:59,193 --> 00:16:00,528 Huh? 239 00:16:03,030 --> 00:16:06,601 You wanna go back to the ocean? 240 00:16:06,701 --> 00:16:08,736 I'll help you out. 241 00:16:08,803 --> 00:16:12,039 [light music] 242 00:16:12,072 --> 00:16:16,376 ♪ 243 00:16:16,410 --> 00:16:17,745 Uh--[gasps] 244 00:16:27,655 --> 00:16:29,958 [giggling] Goodbye, Mr. Crab. 245 00:16:33,093 --> 00:16:34,294 Aah! Aah! 246 00:16:34,394 --> 00:16:36,764 Hee hee hee hee hee! 247 00:16:38,131 --> 00:16:42,236 [continues giggling] 248 00:16:46,574 --> 00:16:48,175 Mr. Crab! 249 00:16:48,242 --> 00:16:50,945 You belong in the ocean. 250 00:16:52,747 --> 00:16:54,481 Hey, wait--get off! 251 00:16:54,582 --> 00:16:57,284 Ugh! Get off of my bucket. 252 00:17:00,755 --> 00:17:02,624 You can go home! 253 00:17:02,690 --> 00:17:05,627 Yellow! The water! 254 00:17:15,369 --> 00:17:17,037 Got it. 255 00:17:17,104 --> 00:17:19,674 WOMAN: You missing your bucket, huh? 256 00:17:20,875 --> 00:17:22,276 Now I'm gonna have to take you 257 00:17:22,309 --> 00:17:24,879 way, way out in the water. 258 00:17:32,486 --> 00:17:36,858 [uneasy music] 259 00:17:36,958 --> 00:17:40,528 Hey, look! 260 00:17:58,813 --> 00:18:00,347 Ugh! 261 00:18:09,023 --> 00:18:11,059 No, no. 262 00:18:11,158 --> 00:18:13,226 [grunting] 263 00:18:13,327 --> 00:18:14,929 Look! 264 00:18:21,335 --> 00:18:24,338 [muffled yelling] 265 00:18:24,371 --> 00:18:28,676 ♪ 266 00:18:28,743 --> 00:18:30,745 Okay. Okay, hold on. 267 00:18:30,845 --> 00:18:33,514 Hold on, hold on, I'm coming. 268 00:18:34,549 --> 00:18:37,018 BOY: Hurry up! Come here! 269 00:18:37,051 --> 00:18:39,854 [uneasy music] 270 00:18:39,887 --> 00:18:41,556 Ohh... 271 00:18:43,524 --> 00:18:46,360 The sand castle broke. 272 00:18:53,534 --> 00:18:56,370 -Where's Scarlet? -Oh! 273 00:18:56,403 --> 00:18:58,640 -I left her down by the water. -What? 274 00:18:58,706 --> 00:19:00,541 You left her down by the water? 275 00:19:00,575 --> 00:19:02,977 [gibberish] 276 00:19:07,915 --> 00:19:10,585 AUTUMN: Wait up! I'm coming! 277 00:19:13,955 --> 00:19:16,824 Autumn, you shouldn't have told her to go away! 278 00:19:16,891 --> 00:19:19,459 AUTUMN: I'm sorry! 279 00:19:19,560 --> 00:19:22,764 [grunting, sputtering] 280 00:19:25,066 --> 00:19:28,168 Autumn! Avila! 281 00:19:28,235 --> 00:19:30,571 AVILA: What were you thinking? 282 00:19:30,638 --> 00:19:32,140 She can't even swim! 283 00:19:32,239 --> 00:19:34,609 AUTUMN: She can swim a little bit! 284 00:19:36,678 --> 00:19:39,080 AVILA: Dog paddle to the count! 285 00:19:42,416 --> 00:19:44,585 Yellow! Yellow in the water! 286 00:19:44,619 --> 00:19:46,688 [Scarlet panting] 287 00:19:46,754 --> 00:19:49,189 Help-- [words bubbling] 288 00:19:55,462 --> 00:19:57,532 [muffled yelling] 289 00:19:57,598 --> 00:19:59,466 AVILA: Go harder! 290 00:20:01,002 --> 00:20:04,005 -We have to get to her! -Paddle! Hurry! 291 00:20:04,105 --> 00:20:05,773 What are you looking at? 292 00:20:05,807 --> 00:20:10,343 [suspenseful music] 293 00:20:10,444 --> 00:20:13,047 [Scarlet gurgling, gasping] Help! 294 00:20:13,114 --> 00:20:15,348 Scarlet! 295 00:20:18,452 --> 00:20:19,954 Take my hand! 296 00:20:20,788 --> 00:20:22,890 Hurry! 297 00:20:22,957 --> 00:20:24,959 Hurry, Scarlet. 298 00:20:28,295 --> 00:20:30,631 -Oh, no. -Autumn, hold on! 299 00:20:30,698 --> 00:20:34,635 -Aah! -Aah! 300 00:20:37,972 --> 00:20:39,173 Aah! 301 00:20:39,239 --> 00:20:40,975 Scarlet! 302 00:20:50,985 --> 00:20:52,854 AUTUMN: Pull her up! 303 00:20:54,655 --> 00:20:57,191 -Oh--aah! -Scarlet! 304 00:20:59,326 --> 00:21:01,095 BOY: Yellow! 305 00:21:01,162 --> 00:21:03,831 -Mommy, mommy, mommy! -Riley! 306 00:21:03,898 --> 00:21:05,432 -Come here, Mama! -Riley! 307 00:21:10,104 --> 00:21:12,006 -Riley, come here. -My yellow! 308 00:21:13,040 --> 00:21:16,511 AVILA: Aah! We're stuck in a current! 309 00:21:16,544 --> 00:21:18,411 We need to get under that. 310 00:21:20,413 --> 00:21:22,750 SCARLET: Help, Autumn! 311 00:21:33,360 --> 00:21:34,962 [indistinct yelling] 312 00:21:35,029 --> 00:21:36,764 AUTUMN: I'm glad that's over. 313 00:21:39,033 --> 00:21:41,769 -Got it! -Oh, your bucket? 314 00:21:45,907 --> 00:21:50,044 SCARLET: Why are we getting farther away from the shore? 315 00:21:53,080 --> 00:21:54,882 AVILA: We're stuck in a rip current! 316 00:21:54,916 --> 00:21:56,316 Help! 317 00:21:56,383 --> 00:21:57,919 -Help! -Help! 318 00:21:57,985 --> 00:21:59,486 -[distantly] Help! -Help! 319 00:21:59,587 --> 00:22:02,957 -Whoa! -Whoa! 320 00:22:04,058 --> 00:22:07,562 AVILA: It's pulling us out. Paddle! 321 00:22:12,667 --> 00:22:15,468 Autumn, paddle, hurry! 322 00:22:18,906 --> 00:22:20,741 I'll go and get help. 323 00:22:23,410 --> 00:22:24,745 AUTUMN: Avila! SCARLET: No! 324 00:22:24,812 --> 00:22:27,682 AUTUMN: Avila, don't leave us! 325 00:22:27,748 --> 00:22:30,017 SCARLET: Come back! 326 00:22:30,084 --> 00:22:33,254 SCARLET: I'm scared! AUTUMN: Avila, come back here! 327 00:22:38,125 --> 00:22:39,827 SCARLET: I'm scared! 328 00:22:39,927 --> 00:22:42,597 AUTUMN: Avila, don't leave us! 329 00:22:43,931 --> 00:22:46,200 SCARLET: Come back! I'm scared. 330 00:22:46,267 --> 00:22:48,468 Avila! 331 00:22:48,536 --> 00:22:51,205 [Riley laughing] 332 00:22:53,341 --> 00:22:55,343 Oh! Ah! 333 00:22:56,677 --> 00:22:58,112 Come here. 334 00:22:58,145 --> 00:23:00,114 AVILA: Fine. 335 00:23:00,147 --> 00:23:02,650 I'll come back. 336 00:23:02,717 --> 00:23:04,819 [Riley giggling] 337 00:23:04,886 --> 00:23:06,821 [mutters] 338 00:23:06,854 --> 00:23:08,723 Are you looking at something? 339 00:23:08,789 --> 00:23:10,457 Help us! 340 00:23:14,161 --> 00:23:15,830 [sighs] 341 00:23:15,897 --> 00:23:18,633 All right. 342 00:23:19,634 --> 00:23:20,902 -Help! -Help! 343 00:23:20,968 --> 00:23:22,069 Help! 344 00:23:22,136 --> 00:23:25,206 -Help! -Help us! 345 00:23:25,306 --> 00:23:27,642 -Help us! -Hey! 346 00:23:27,708 --> 00:23:30,845 Help! Someone! 347 00:23:30,912 --> 00:23:33,480 Bye! 348 00:23:48,696 --> 00:23:51,265 [woman humming] 349 00:23:51,332 --> 00:23:55,002 [girls giggling] 350 00:23:58,506 --> 00:24:03,878 [uneasy music] 351 00:24:03,945 --> 00:24:06,280 -[thud] -[loud barking] 352 00:24:06,347 --> 00:24:09,283 [barking, growling] 353 00:24:09,350 --> 00:24:12,019 [thudding, growling] 354 00:24:12,086 --> 00:24:14,288 [barking] 355 00:24:14,355 --> 00:24:17,258 [birds calling] 356 00:24:17,358 --> 00:24:21,262 [soft music] 357 00:24:21,362 --> 00:24:24,131 Avila, what do people eat 358 00:24:24,198 --> 00:24:26,267 when they get left out at sea? 359 00:24:26,367 --> 00:24:29,203 Do they do eat seagulls or something? 360 00:24:29,236 --> 00:24:30,404 Seagulls! 361 00:24:31,906 --> 00:24:35,543 Well, I don't think we would have to eat seagulls. 362 00:24:35,576 --> 00:24:38,212 Before it gets to that, I'm sure we'll find a boat. 363 00:24:45,419 --> 00:24:47,021 Somewhere. 364 00:24:47,088 --> 00:24:51,225 [heavy atmospheric music] 365 00:24:51,258 --> 00:24:57,231 ♪ 366 00:25:05,573 --> 00:25:08,142 Well, it looks like it's come to this. 367 00:25:12,079 --> 00:25:14,582 Autumn, don't blame me. 368 00:25:14,648 --> 00:25:17,752 It's your fault that we're here. 369 00:25:18,753 --> 00:25:20,621 We're tired, we're hungry, 370 00:25:20,654 --> 00:25:22,590 and we've been out here forever! 371 00:25:22,623 --> 00:25:24,759 Give me another chance! Come on! 372 00:25:24,792 --> 00:25:28,596 -Autumn, we have to do this. -I don't want to! 373 00:25:28,662 --> 00:25:31,032 -I just wanna live! AVILA: Autumn, we love you. 374 00:25:31,098 --> 00:25:33,367 But it's just your time to go. 375 00:25:33,434 --> 00:25:36,871 I'm so hungry! 376 00:25:36,937 --> 00:25:39,840 I picked, you picked. We all agreed to this. 377 00:25:39,940 --> 00:25:44,178 Avila! I don't wanna go do it. 378 00:25:44,278 --> 00:25:45,514 Please! 379 00:25:45,613 --> 00:25:49,216 Ugh! Why are you being such a baby about this? 380 00:25:49,283 --> 00:25:51,352 Um...Avila... 381 00:25:51,452 --> 00:25:53,454 [whimpering] 382 00:25:53,487 --> 00:25:55,990 Autumn, you're gonna get it! 383 00:25:56,057 --> 00:25:58,059 [laughing] 384 00:26:01,829 --> 00:26:03,230 Chhh! Aah! 385 00:26:03,297 --> 00:26:06,067 [Autumn gasping] Ooh! 386 00:26:06,133 --> 00:26:07,568 [both laughing] 387 00:26:07,635 --> 00:26:09,870 Chhh! 388 00:26:09,970 --> 00:26:11,405 Eew, gross! 389 00:26:11,472 --> 00:26:14,241 You guys are so disgusting. 390 00:26:15,309 --> 00:26:17,745 Fine, I'll go, but... 391 00:26:17,812 --> 00:26:20,414 I hate losing at Tic-Tac-Toe. 392 00:26:20,481 --> 00:26:22,149 [sighs] 393 00:26:22,183 --> 00:26:24,351 This game's not good. 394 00:26:27,822 --> 00:26:30,491 Yes! I won again. 395 00:26:30,525 --> 00:26:33,494 Better luck next time. 396 00:26:33,528 --> 00:26:36,497 [birds crying] 397 00:26:43,003 --> 00:26:46,006 AUTUMN: Do you really think we'll be okay? 398 00:26:46,073 --> 00:26:49,009 AVILA: Autumn, don't lose faith. 399 00:26:49,076 --> 00:26:51,879 God's always gonna guide us. 400 00:26:51,946 --> 00:26:55,449 [moody music] 401 00:26:55,517 --> 00:27:01,523 ♪ ♪ 402 00:27:29,984 --> 00:27:31,952 [yawns] 403 00:27:40,094 --> 00:27:42,463 [sadly] Good morning. 404 00:27:44,064 --> 00:27:45,499 [peppy] Good morning. 405 00:27:45,567 --> 00:27:47,968 Guess what I found. 406 00:27:48,068 --> 00:27:49,638 A stick? 407 00:27:49,737 --> 00:27:51,573 Look! 408 00:27:51,606 --> 00:27:52,740 [gasps] 409 00:27:52,806 --> 00:27:55,142 Yay! 410 00:27:55,242 --> 00:27:58,412 Yay! Whoo-hoo! 411 00:27:59,614 --> 00:28:01,616 Yes! 412 00:28:02,983 --> 00:28:05,352 Whoa! Whoa! [gasps] 413 00:28:05,419 --> 00:28:07,121 Whoa. 414 00:28:09,957 --> 00:28:12,426 AUTUMN: We're here! Yippee! 415 00:28:13,628 --> 00:28:17,131 Whoa! That was huge! 416 00:28:18,098 --> 00:28:20,834 AVILA: Look at that over there! 417 00:28:22,770 --> 00:28:24,205 Whoo! 418 00:28:25,806 --> 00:28:28,108 Look! A sea bird! 419 00:28:31,613 --> 00:28:33,214 Yay! 420 00:28:33,280 --> 00:28:35,349 -Yay! -Yay! 421 00:28:35,449 --> 00:28:39,353 We're gonna be saved, Avila! 422 00:28:39,453 --> 00:28:43,390 [light music] 423 00:28:43,457 --> 00:28:49,496 ♪ ♪ 424 00:29:03,545 --> 00:29:05,647 [horn blows] 425 00:29:05,680 --> 00:29:07,815 Look! The lighthouse! 426 00:29:07,881 --> 00:29:11,553 Yay! 427 00:29:11,653 --> 00:29:14,321 -Yay! -Help! 428 00:29:14,355 --> 00:29:16,323 [overlapping shouting] 429 00:29:16,357 --> 00:29:19,493 AUTUMN: Help! AVILA: We're here! 430 00:29:19,561 --> 00:29:21,663 -Come get us! Help us! -[horn blowing] 431 00:29:21,730 --> 00:29:25,499 -Here, help us! -We're down heeeeere! 432 00:29:25,567 --> 00:29:27,434 -Help! -Ugh! 433 00:29:27,501 --> 00:29:30,037 Why can't they hear us? 434 00:29:30,104 --> 00:29:32,239 Maybe nobody's up there. 435 00:29:32,339 --> 00:29:36,210 Come on, you know those things don't work by themselves. 436 00:29:38,580 --> 00:29:41,248 We just have to get closer. 437 00:29:41,348 --> 00:29:43,851 How are we gonna get up there? 438 00:29:43,884 --> 00:29:48,489 Well, I bet you we can climb through one of these caves. 439 00:29:48,556 --> 00:29:51,859 SCARLET: You want us to go on the inside? 440 00:29:51,925 --> 00:29:57,632 [uneasy music] 441 00:29:57,699 --> 00:30:00,868 AVILA: I can't imagine it'd be that difficult. 442 00:30:05,640 --> 00:30:07,441 [squawking] 443 00:30:20,487 --> 00:30:23,957 Avila, this looks really scary. 444 00:30:24,058 --> 00:30:28,329 [overlapping cries] 445 00:30:28,395 --> 00:30:32,634 [suspenseful music] 446 00:30:32,734 --> 00:30:37,905 ♪ ♪ 447 00:30:37,971 --> 00:30:39,340 SCARLET: Wow. 448 00:30:42,577 --> 00:30:43,611 [gasps] 449 00:30:44,646 --> 00:30:46,113 [whispering] Wow... 450 00:30:51,452 --> 00:30:53,420 [Scarlet laughs] 451 00:30:53,454 --> 00:30:55,489 Look, the bird! 452 00:30:55,590 --> 00:30:57,525 Oh, yeah! 453 00:30:58,425 --> 00:31:00,094 -Eew! -[laughing] 454 00:31:00,160 --> 00:31:02,963 [laughter] 455 00:31:03,030 --> 00:31:05,966 Ah! It's not funny! 456 00:31:06,867 --> 00:31:09,103 Look! I think I see something moving! 457 00:31:09,169 --> 00:31:11,606 Really? Where? 458 00:31:11,673 --> 00:31:13,273 [gasps] 459 00:31:13,340 --> 00:31:15,543 [whispering] Wow! 460 00:31:15,610 --> 00:31:18,278 [echoing sounds] 461 00:31:18,312 --> 00:31:21,850 Avila, um...I don't think this's a good idea. 462 00:31:21,949 --> 00:31:23,785 I wanna go back to the lighthouse. 463 00:31:23,818 --> 00:31:27,789 Come on, let's just go a little bit farther. 464 00:31:30,290 --> 00:31:31,458 Okay. 465 00:31:31,492 --> 00:31:34,529 If you think it's a good idea... 466 00:31:34,629 --> 00:31:38,533 [uneasy music] 467 00:31:38,633 --> 00:31:44,639 ♪ ♪ 468 00:31:59,319 --> 00:32:02,022 [lighthouse horn blows] 469 00:32:14,401 --> 00:32:17,772 [horn blowing] 470 00:32:30,852 --> 00:32:33,788 [suspenseful music] 471 00:32:33,855 --> 00:32:37,892 ♪ ♪ 472 00:32:37,958 --> 00:32:39,861 SCARLET: Hel-lo! 473 00:32:39,894 --> 00:32:41,596 I said hello, hello! 474 00:32:41,696 --> 00:32:44,097 Hello, hello, hello! 475 00:32:44,198 --> 00:32:46,033 -Hello! -[moaning] 476 00:32:46,099 --> 00:32:48,703 AUTUMN: What was that? AVILA: From that rock! 477 00:32:48,736 --> 00:32:50,572 Look, sea lions! 478 00:32:50,638 --> 00:32:53,373 [Autumn gasps] Whoa! 479 00:32:53,407 --> 00:32:56,143 AVILA: Look, it's so cute! 480 00:32:56,210 --> 00:32:58,212 Aw! 481 00:32:58,245 --> 00:32:59,647 [pup cries] 482 00:32:59,714 --> 00:33:02,115 SCARLET: It's a baby sea lion! 483 00:33:02,216 --> 00:33:04,953 AVILA: Oh, it's so tiny! 484 00:33:05,052 --> 00:33:07,120 [oohing and ahhing] 485 00:33:07,221 --> 00:33:09,056 SCARLET: Aw, it's so cute! 486 00:33:14,228 --> 00:33:16,163 -[sea lion cries out] -Oh-- 487 00:33:16,230 --> 00:33:18,165 [laughing] 488 00:33:18,232 --> 00:33:21,903 Oh, wait, that's a big guy! 489 00:33:23,070 --> 00:33:25,005 [sea lion barking] 490 00:33:25,072 --> 00:33:26,406 [gasps] 491 00:33:27,942 --> 00:33:29,744 Oh, no. 492 00:33:29,811 --> 00:33:33,080 The sea lions are everywhere! 493 00:33:33,113 --> 00:33:36,818 [quiet, flowing music] 494 00:33:36,918 --> 00:33:40,087 ♪ ♪ 495 00:33:40,120 --> 00:33:44,258 Sea lion, sea lion, sea lion, sea lion! 496 00:33:44,291 --> 00:33:45,593 Sea lion, sea lion, 497 00:33:45,627 --> 00:33:47,027 -sea lion, sea lion! -Stop! Shh! 498 00:33:47,094 --> 00:33:49,263 [growling, snarling] 499 00:33:49,329 --> 00:33:50,999 -Stop! -Sea lion! 500 00:33:51,098 --> 00:33:54,034 Stop! You're gonna get them angry! 501 00:33:54,101 --> 00:33:57,805 [Scarlet barking] Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 502 00:33:57,872 --> 00:34:00,542 [sea lions barking] 503 00:34:06,814 --> 00:34:08,550 Lookit, they're playing! 504 00:34:08,616 --> 00:34:10,652 AUTUMN: Avila, they're not playing! 505 00:34:10,718 --> 00:34:12,219 They're--they're fighting! 506 00:34:12,286 --> 00:34:14,321 But they're so cute! 507 00:34:14,388 --> 00:34:16,290 [Autumn whimpers] 508 00:34:20,494 --> 00:34:23,798 Avila, let's get out of here! 509 00:34:23,831 --> 00:34:27,134 [edgy music] 510 00:34:27,167 --> 00:34:33,173 ♪ 511 00:34:47,055 --> 00:34:49,557 [gasps] The baby! 512 00:34:52,326 --> 00:34:55,029 [pup crying] 513 00:34:58,866 --> 00:35:01,234 AVILA: Oh, no! 514 00:35:01,335 --> 00:35:03,236 Oh, no! 515 00:35:05,339 --> 00:35:07,240 SCARLET: Clap, clap, clap-- 516 00:35:07,341 --> 00:35:09,043 -Aah! -Aah! 517 00:35:09,109 --> 00:35:10,878 [overlapping shouting] 518 00:35:10,945 --> 00:35:12,614 -[grunting] -[indistinct shouting] 519 00:35:12,680 --> 00:35:15,750 SCARLET: Let's get outta here! 520 00:35:15,850 --> 00:35:17,250 Avila, paddle! 521 00:35:19,252 --> 00:35:21,856 Avila, let's get outta here! 522 00:35:21,923 --> 00:35:25,693 [dramatic music] 523 00:35:25,760 --> 00:35:31,766 ♪ ♪ 524 00:35:33,367 --> 00:35:35,937 [girls shouting indistinctly] 525 00:35:42,744 --> 00:35:44,311 AVILA: Oh...Autumn! 526 00:35:44,378 --> 00:35:47,915 AUTUMN: Don't leave us here! Avila--wait! 527 00:35:49,449 --> 00:35:51,085 -Oh! -Aah! 528 00:35:52,219 --> 00:35:54,122 -[crunch] -Aah! 529 00:36:03,731 --> 00:36:06,266 Aah! 530 00:36:12,607 --> 00:36:13,941 [coughing] 531 00:36:14,942 --> 00:36:16,744 [muffled scream] 532 00:36:16,778 --> 00:36:20,515 [tense music] 533 00:36:20,581 --> 00:36:26,420 ♪ ♪ 534 00:36:26,486 --> 00:36:28,623 [gasping, coughing] 535 00:36:39,701 --> 00:36:41,169 SCARLET: The board! 536 00:36:41,268 --> 00:36:44,471 [sea lions barking] 537 00:36:53,648 --> 00:36:55,616 Aah--aah! 538 00:36:55,650 --> 00:36:58,853 [whimpering] 539 00:37:03,958 --> 00:37:05,693 AVILA: Autumn! 540 00:37:05,793 --> 00:37:08,228 Go and get Scarlet! 541 00:37:08,295 --> 00:37:10,965 [Scarlet whimpering] 542 00:37:13,300 --> 00:37:15,803 SCARLET: [coughs] Autumn! 543 00:37:20,407 --> 00:37:22,143 Autumn! 544 00:37:22,176 --> 00:37:24,244 Scarlet, watch out! 545 00:37:36,490 --> 00:37:39,326 AUTUMN: Aah! [shrill yelling] 546 00:37:39,359 --> 00:37:41,328 Autumn, where are you going? 547 00:37:41,361 --> 00:37:43,164 AUTUMN: Go left! Go right! 548 00:37:43,197 --> 00:37:44,832 SCARLET: Aah! 549 00:37:52,673 --> 00:37:53,841 SCARLET: Avila! 550 00:37:53,875 --> 00:37:57,377 Scarlet! I'll come get you! 551 00:38:03,518 --> 00:38:05,520 SCARLET: Help me! 552 00:38:05,553 --> 00:38:08,122 [crying] 553 00:38:11,358 --> 00:38:12,727 Help! 554 00:38:14,461 --> 00:38:17,265 Oh...oh...uh...uhh... 555 00:38:19,867 --> 00:38:22,369 [muffled] Avila, help me! 556 00:38:27,074 --> 00:38:29,811 Come on, that's it! 557 00:38:49,263 --> 00:38:51,331 Help! 558 00:38:51,398 --> 00:38:53,100 Help me! 559 00:38:53,167 --> 00:38:56,237 Scarlet! Give me your hand! 560 00:38:56,304 --> 00:38:58,405 It's so close! 561 00:38:58,471 --> 00:39:00,141 Scarlet! 562 00:39:02,076 --> 00:39:03,343 Oh! 563 00:39:04,946 --> 00:39:07,815 [ominous chords] 564 00:39:07,915 --> 00:39:13,821 ♪ ♪ 565 00:39:15,756 --> 00:39:18,593 Scarlet! 566 00:39:27,668 --> 00:39:30,271 Avila! 567 00:39:30,338 --> 00:39:35,109 [dark, dramatic music] 568 00:39:35,142 --> 00:39:38,012 [waves booming] 569 00:39:52,459 --> 00:39:53,961 Aah--aah! 570 00:40:07,642 --> 00:40:09,577 [groaning] 571 00:40:18,819 --> 00:40:21,055 [grunting] 572 00:40:35,336 --> 00:40:39,674 [Autumn crying] 573 00:40:43,878 --> 00:40:46,747 [gasps, coughs] 574 00:40:59,894 --> 00:41:02,797 [coughing] 575 00:41:02,863 --> 00:41:06,100 I can't! I can't do this! 576 00:41:06,200 --> 00:41:09,804 It's too much! 577 00:41:10,705 --> 00:41:15,042 I don't...I don't know if Scarlet can make it or not. 578 00:41:15,109 --> 00:41:17,445 AUTUMN: I saw her... 579 00:41:17,545 --> 00:41:20,047 but I never grabbed her. 580 00:41:20,081 --> 00:41:23,117 [crying] 581 00:41:23,217 --> 00:41:25,786 AUTUMN: There's just too many sea lions. 582 00:41:25,886 --> 00:41:28,089 I thought I was gonna die. 583 00:41:28,155 --> 00:41:31,459 [crying] 584 00:41:32,960 --> 00:41:35,262 [AVILA] She's all alone. 585 00:41:37,398 --> 00:41:42,003 Autumn, we really lost her! [crying] 586 00:41:42,069 --> 00:41:45,339 And I don't think we can help her now. 587 00:41:46,907 --> 00:41:50,745 Avila, maybe we could go through this cave 588 00:41:50,778 --> 00:41:54,081 and get some help at the lighthouse. 589 00:41:56,183 --> 00:41:58,786 Okay, but be careful. 590 00:42:01,288 --> 00:42:04,258 Okay. 591 00:42:04,291 --> 00:42:08,429 [uneasy music] 592 00:42:08,462 --> 00:42:13,334 ♪ 593 00:42:13,434 --> 00:42:15,202 Hmm. 594 00:42:23,477 --> 00:42:28,716 Autumn! Be careful! 595 00:42:28,783 --> 00:42:31,552 The waves are getting bigger! 596 00:42:31,619 --> 00:42:34,722 [Autumn grunting] 597 00:42:34,789 --> 00:42:39,293 Avila, it's kinda tough here, but I think we can make it. 598 00:42:39,360 --> 00:42:43,464 It gets a lot bigger on the other side. 599 00:42:53,140 --> 00:42:54,341 Oh! 600 00:43:04,351 --> 00:43:07,321 [pup crying] 601 00:43:45,059 --> 00:43:47,795 [lighthouse horn blows] 602 00:43:58,806 --> 00:44:00,975 [horn blowing] 603 00:44:01,041 --> 00:44:03,711 [Scarlet whimpering] 604 00:44:29,737 --> 00:44:33,575 [light music] 605 00:44:33,608 --> 00:44:39,480 ♪ 606 00:45:08,275 --> 00:45:11,145 [Scarlet sighs, murmurs] 607 00:45:22,823 --> 00:45:25,793 [screeching] 608 00:45:31,465 --> 00:45:35,836 I wish you didn't throw away my guacamole sandwich, 609 00:45:35,903 --> 00:45:38,138 'cause now I'm starving. 610 00:45:38,172 --> 00:45:39,873 AVILA: I'm sorry. 611 00:45:39,974 --> 00:45:43,143 AUTUMN: At first, I didn't like guacamole and jelly, 612 00:45:43,177 --> 00:45:45,647 but then I tried it, 613 00:45:45,714 --> 00:45:48,215 and it's really good. 614 00:45:48,315 --> 00:45:51,686 Avila, you should still be willing to try new stuff. 615 00:45:53,153 --> 00:45:54,656 [gasps] 616 00:45:56,323 --> 00:45:58,158 Here, Autumn. 617 00:46:02,029 --> 00:46:04,498 What's this for? 618 00:46:04,532 --> 00:46:07,034 It's delicious. 619 00:46:15,876 --> 00:46:18,212 [gags] 620 00:46:19,046 --> 00:46:20,881 AUTUMN: Eew. 621 00:46:30,525 --> 00:46:32,359 [coughs] 622 00:46:35,863 --> 00:46:38,700 AUTUMN: Eew. It's gross! 623 00:46:44,739 --> 00:46:46,641 Eew! 624 00:46:51,912 --> 00:46:54,448 [slurping] 625 00:47:01,889 --> 00:47:04,091 [gagging] 626 00:47:05,426 --> 00:47:07,629 I'm gonna throw up! 627 00:47:07,729 --> 00:47:09,564 Ugh. 628 00:47:12,734 --> 00:47:14,835 They're... 629 00:47:14,902 --> 00:47:17,471 not bad, Autumn. 630 00:47:17,572 --> 00:47:19,674 [coughs, gags] 631 00:47:23,410 --> 00:47:25,846 It's actually pretty good. 632 00:47:25,913 --> 00:47:28,650 Except it's a little... 633 00:47:28,750 --> 00:47:31,118 like...rubbery. 634 00:47:55,943 --> 00:47:58,847 AUTUMN: Mama? 635 00:48:12,560 --> 00:48:16,531 Avila, do you remember what Mommy looked like? 636 00:48:16,631 --> 00:48:19,466 Yeah, of course I do. 637 00:48:19,534 --> 00:48:22,136 Well, I forget. 638 00:48:22,169 --> 00:48:24,204 Oh. 639 00:48:24,304 --> 00:48:26,907 I try and I try and I try, 640 00:48:26,974 --> 00:48:29,744 but I just can't see her face. 641 00:48:33,414 --> 00:48:37,317 I look around, but it's empty. 642 00:48:37,351 --> 00:48:39,821 [chatter] 643 00:48:39,854 --> 00:48:42,524 [chanting] 644 00:48:42,590 --> 00:48:46,561 I'm worried that I'm gonna forget Scarlet. 645 00:48:46,661 --> 00:48:50,732 Autumn, we're not gonna lose Scarlet. 646 00:48:53,333 --> 00:48:54,836 Come here. 647 00:48:54,903 --> 00:49:00,775 [soft music] 648 00:49:05,012 --> 00:49:07,749 How much higher is the water gonna get? 649 00:49:07,849 --> 00:49:10,350 I don't know. 650 00:49:12,019 --> 00:49:13,888 [waves rushing] 651 00:49:13,954 --> 00:49:15,890 [gasps] 652 00:49:30,270 --> 00:49:32,272 [barking] 653 00:49:45,920 --> 00:49:47,922 Shoo! Shoo! 654 00:49:50,190 --> 00:49:52,059 Shoo! 655 00:49:52,125 --> 00:49:53,561 Go home! 656 00:49:53,595 --> 00:49:56,731 [whimpering] 657 00:50:09,744 --> 00:50:12,747 [whimpering] 658 00:50:18,085 --> 00:50:21,121 [giggling] 659 00:50:23,825 --> 00:50:25,760 Yay! 660 00:50:25,793 --> 00:50:29,029 [laughing] 661 00:50:35,435 --> 00:50:40,708 [upbeat, percussive music] 662 00:50:40,775 --> 00:50:42,510 Ah! 663 00:50:42,610 --> 00:50:48,516 ♪ ♪ 664 00:50:55,790 --> 00:50:58,026 -[barking] -Huh? 665 00:50:58,125 --> 00:51:01,529 Ah! Ohh! 666 00:51:01,629 --> 00:51:03,130 Oh! 667 00:51:03,196 --> 00:51:05,967 Hey! Stay closer! 668 00:51:06,000 --> 00:51:09,537 [slow motion yelling] 669 00:51:09,637 --> 00:51:13,641 [slow motion grunting] 670 00:51:13,675 --> 00:51:15,309 Aah! 671 00:51:17,144 --> 00:51:19,647 [Scarlet barking] 672 00:51:19,681 --> 00:51:24,819 ♪ 673 00:51:24,852 --> 00:51:27,154 Don't take that wave! 674 00:51:56,851 --> 00:51:57,952 Yeah-ha-ha! 675 00:51:58,019 --> 00:51:59,854 Yay! 676 00:52:01,589 --> 00:52:04,257 Huh? What is that? 677 00:52:07,562 --> 00:52:10,064 [Scarlet grunting] 678 00:52:12,199 --> 00:52:14,569 Oh, now he's behind me! 679 00:52:14,636 --> 00:52:16,370 Oh, boy! 680 00:52:23,544 --> 00:52:25,880 Where is it? Oh, where did it go? 681 00:52:28,215 --> 00:52:30,384 Aah! 682 00:52:30,450 --> 00:52:32,386 Hey, don't hit me! 683 00:52:33,621 --> 00:52:36,490 Aah! Oh, stop it! 684 00:52:36,557 --> 00:52:39,393 [giggling] 685 00:52:59,147 --> 00:53:00,581 Aah! 686 00:53:00,615 --> 00:53:04,519 [suspenseful music] 687 00:53:04,585 --> 00:53:10,525 ♪ ♪ 688 00:53:24,706 --> 00:53:27,775 [elephant seal growling] 689 00:53:42,790 --> 00:53:46,326 [elephant seal growling] 690 00:53:54,669 --> 00:53:56,303 [muffled] Aah! 691 00:53:59,073 --> 00:54:00,641 Aah! 692 00:54:00,708 --> 00:54:02,210 [growling] 693 00:54:02,309 --> 00:54:04,712 [suspenseful music continues] 694 00:54:04,812 --> 00:54:11,152 ♪ ♪ 695 00:54:11,219 --> 00:54:12,887 Ooh! 696 00:54:12,987 --> 00:54:15,656 [giggling] 697 00:54:21,763 --> 00:54:23,765 [giggling] 698 00:54:23,831 --> 00:54:25,166 [growling] 699 00:54:25,199 --> 00:54:29,170 [suspenseful music swells] 700 00:54:29,203 --> 00:54:32,272 [music fades] 701 00:54:39,847 --> 00:54:41,849 [growling] 702 00:54:46,254 --> 00:54:48,388 [snarling] Eh-eh-eh-eh... 703 00:54:48,455 --> 00:54:53,861 Eh-ehhhhh! 704 00:55:03,370 --> 00:55:05,907 [giggling] 705 00:55:10,278 --> 00:55:12,280 -[laughter] -Whoa! 706 00:55:20,387 --> 00:55:24,225 [laughter continues] 707 00:55:25,726 --> 00:55:30,965 [woman humming] 708 00:55:39,974 --> 00:55:43,244 AVILA: Autumn, you wanna go catch tadpoles? 709 00:55:43,277 --> 00:55:45,980 AUTUMN: Uh, maybe later. 710 00:56:41,669 --> 00:56:44,538 AVILA: Oh, no, no, no! 711 00:56:44,639 --> 00:56:47,909 -It's a dead end! -What does that mean? 712 00:56:47,975 --> 00:56:50,878 Autumn, we're stuck! [sobs] 713 00:56:50,978 --> 00:56:52,880 Autumn, we're stuck. 714 00:56:54,348 --> 00:56:58,352 We could try going back to the sea lions... 715 00:56:58,418 --> 00:57:00,688 but they might eat us. 716 00:57:00,755 --> 00:57:03,991 Oh, I remember when you thought they were really cute. 717 00:57:04,025 --> 00:57:06,193 -[distant barking] -[gasps] 718 00:57:09,196 --> 00:57:10,731 [distant growling] 719 00:57:10,831 --> 00:57:13,067 [moaning] 720 00:57:13,167 --> 00:57:16,837 Avila, what are we gonna do? 721 00:57:16,904 --> 00:57:19,907 Maybe...maybe we could swim under. 722 00:57:20,007 --> 00:57:22,076 Let me, uh, check. [inhales] 723 00:57:34,021 --> 00:57:35,890 [inhales] Okay. 724 00:57:35,957 --> 00:57:38,759 Looks like we can swim out. 725 00:57:38,859 --> 00:57:43,931 Avila, um...how long is that? 726 00:57:44,031 --> 00:57:46,968 It looks like it's about half a football field. 727 00:57:47,034 --> 00:57:50,137 Well, how long is a football field? 728 00:57:50,204 --> 00:57:54,474 Well, how long can you hold your breath? 729 00:57:54,542 --> 00:57:57,378 Um...seven Mississippies? 730 00:57:57,411 --> 00:57:58,913 AVILA: Okay. 731 00:57:58,980 --> 00:58:00,781 [inhales, exhales] 732 00:58:00,881 --> 00:58:05,419 If we count seven Mississippies real slow, 733 00:58:05,485 --> 00:58:08,155 we might be able to make it. 734 00:58:08,222 --> 00:58:11,659 [crying] 735 00:58:18,466 --> 00:58:22,236 [tearfully] Okay, are you ready to do this? 736 00:58:22,303 --> 00:58:24,138 One, two, three. 737 00:58:24,238 --> 00:58:26,073 [inhales] 738 00:58:34,749 --> 00:58:36,517 [Autumn muffled] Okay. 739 00:58:36,584 --> 00:58:38,819 Real slow. 740 00:58:38,919 --> 00:58:41,288 [blows] 741 00:58:43,824 --> 00:58:47,928 [stirring music] 742 00:58:47,962 --> 00:58:53,968 ♪ 743 00:59:33,741 --> 00:59:35,342 [muffled gasping] 744 00:59:35,409 --> 00:59:38,547 [gasps] 745 01:00:13,515 --> 01:00:15,382 [muffled] Avila! 746 01:00:16,551 --> 01:00:18,285 [muffled] Autumn! 747 01:00:19,353 --> 01:00:21,021 Avila! 748 01:00:30,698 --> 01:00:33,934 [muffled shouting] 749 01:00:34,034 --> 01:00:36,904 Avila! 750 01:00:51,218 --> 01:00:54,655 [gasps, coughs] 751 01:01:00,427 --> 01:01:02,597 [coughing] 752 01:01:10,171 --> 01:01:12,439 Avila, look! 753 01:01:15,577 --> 01:01:17,845 AVILA: Oh, my goodness! 754 01:01:17,912 --> 01:01:19,747 -We made it! -Yay! 755 01:01:22,316 --> 01:01:25,587 Come on, let's get outta here. 756 01:01:25,620 --> 01:01:29,323 [uplifting music] 757 01:01:29,423 --> 01:01:35,429 ♪ ♪ 758 01:01:51,946 --> 01:01:53,548 [lighthouse horn blows] 759 01:01:53,615 --> 01:01:55,517 SCARLET: Look! The lighthouse! 760 01:01:57,619 --> 01:01:59,220 AVILA: Yay, we made it! 761 01:01:59,286 --> 01:02:00,788 -Yay! -We made it! 762 01:02:00,821 --> 01:02:04,792 We made it, Autumn! 763 01:02:07,294 --> 01:02:08,796 Wait. [echoing] Wait...wait... 764 01:02:08,829 --> 01:02:10,364 How're we gonna get out of here? 765 01:02:10,464 --> 01:02:11,666 Out of here...out of here... 766 01:02:11,732 --> 01:02:13,834 AUTUMN: I don't know. [echoing] Don't know... 767 01:02:13,901 --> 01:02:19,373 [Scarlet laughing] 768 01:02:19,473 --> 01:02:24,478 Ha ha ha ha ha ha! 769 01:02:24,512 --> 01:02:27,549 Ha ha ha ha ha. 770 01:02:27,649 --> 01:02:29,883 Ha ha ha ha ha! 771 01:02:29,984 --> 01:02:33,387 [giggling] 772 01:02:38,092 --> 01:02:39,159 [squeals] 773 01:02:46,333 --> 01:02:49,336 AUTUMN: Climb up. Let's go to Avila. 774 01:03:03,017 --> 01:03:07,689 AUTUMN: Avila, I don't know if this is a good day to paint. 775 01:03:09,189 --> 01:03:11,225 AVILA: Mm, I probably think it is. 776 01:03:13,193 --> 01:03:14,928 SCARLET: It has been raining. 777 01:03:15,029 --> 01:03:17,565 It's made it slippery. 778 01:03:49,430 --> 01:03:50,931 AVILA: Oh, no, don't touch these. 779 01:03:50,998 --> 01:03:53,635 Don't touch these, okay? Don't touch. 780 01:03:57,639 --> 01:04:01,175 [anticipatory music] 781 01:04:01,241 --> 01:04:07,014 ♪ ♪ 782 01:04:09,416 --> 01:04:11,753 [wood creaking] 783 01:04:14,955 --> 01:04:16,924 [giggling] 784 01:04:19,259 --> 01:04:22,429 [Autumn whimpering] 785 01:04:23,931 --> 01:04:25,299 Ah-- 786 01:04:29,436 --> 01:04:31,706 [breathing hard] 787 01:04:44,786 --> 01:04:46,353 Aah! 788 01:04:46,453 --> 01:04:47,955 [cry echoes] 789 01:04:54,461 --> 01:04:56,798 [groaning] 790 01:04:56,865 --> 01:05:01,536 [uneasy music] 791 01:05:01,636 --> 01:05:04,238 [Autumn moans] 792 01:05:04,304 --> 01:05:06,039 Ohh... 793 01:05:10,978 --> 01:05:12,881 [birds calling distantly] 794 01:05:12,980 --> 01:05:15,750 [lighthouse horn blows] 795 01:05:15,817 --> 01:05:18,820 AVILA: Don't worry--it's like climbing our old treehouse. 796 01:05:18,853 --> 01:05:19,987 [gasps] 797 01:05:37,171 --> 01:05:38,506 Oh! 798 01:05:49,283 --> 01:05:50,785 Come here, Autumn. 799 01:05:50,852 --> 01:05:52,854 You ready? One, two... 800 01:06:02,764 --> 01:06:04,799 Here, get my hand. 801 01:06:42,604 --> 01:06:45,740 Whoa! You won't believe it! 802 01:06:47,509 --> 01:06:50,945 Autumn, there's a whole tractor up here! 803 01:06:51,011 --> 01:06:53,180 It looks like it fell through the roof! 804 01:06:53,247 --> 01:06:55,750 -There's a tractor? -It's a front loader, actually! 805 01:06:55,783 --> 01:06:57,685 What's the difference? 806 01:06:57,752 --> 01:06:59,654 AVILA: Huh? 807 01:06:59,754 --> 01:07:02,089 -Aah! Aah! Aah! - Oh, no! 808 01:07:02,122 --> 01:07:03,925 I hate crabs! 809 01:07:07,094 --> 01:07:08,362 Aah! 810 01:07:11,431 --> 01:07:12,667 Autumn, are you okay? 811 01:07:12,767 --> 01:07:15,003 Help me! 812 01:07:17,271 --> 01:07:20,975 AVILA: I saw a rope up there. I'll go get it. 813 01:07:21,041 --> 01:07:24,177 [tense music] 814 01:07:24,278 --> 01:07:26,213 ♪ ♪ 815 01:07:26,280 --> 01:07:27,515 Lower! 816 01:07:28,816 --> 01:07:30,217 It's stuck! 817 01:07:30,284 --> 01:07:33,053 I'm gonna see if I can get it free. 818 01:07:50,638 --> 01:07:52,840 I found the rope! 819 01:07:52,907 --> 01:07:53,908 Got it-- 820 01:07:53,975 --> 01:07:55,977 Aah! Avila! 821 01:07:56,010 --> 01:07:59,079 -Hurry! -Ohh! Hang on for a moment! 822 01:07:59,146 --> 01:08:01,481 Yes, I'm hanging on! 823 01:08:01,516 --> 01:08:03,483 AVILA: Ugh! Some people can be so pushy! 824 01:08:06,486 --> 01:08:07,755 [gasps] 825 01:08:07,822 --> 01:08:09,891 Ohh! Is that a-- 826 01:08:09,991 --> 01:08:11,059 Aah! 827 01:08:20,001 --> 01:08:22,169 Are you holding on? 828 01:08:26,007 --> 01:08:27,842 Whoa! 829 01:08:29,777 --> 01:08:31,679 Avila! 830 01:08:31,713 --> 01:08:34,015 What are you doing up there? 831 01:08:34,048 --> 01:08:35,516 [Avila coughing] 832 01:08:35,550 --> 01:08:37,184 Eew! Get off of me! 833 01:08:37,250 --> 01:08:39,186 [coughing] 834 01:08:39,252 --> 01:08:41,022 Eew, eew, eew! 835 01:08:41,089 --> 01:08:42,289 [coughing] 836 01:08:43,891 --> 01:08:45,392 [wheel squeaks] 837 01:08:45,425 --> 01:08:47,260 Eew, gross, gross, gross! 838 01:08:47,361 --> 01:08:49,463 Gross! Ugh. 839 01:08:49,530 --> 01:08:51,398 Poor guy. 840 01:08:58,906 --> 01:09:00,942 [groaning] 841 01:09:01,042 --> 01:09:02,877 Got it! Aah! 842 01:09:02,910 --> 01:09:05,546 Aah! 843 01:09:05,580 --> 01:09:07,381 [continues screaming] 844 01:09:07,414 --> 01:09:09,751 AVILA: The rope! 845 01:09:09,817 --> 01:09:11,753 Aah! 846 01:09:17,058 --> 01:09:20,293 Avila, help me! 847 01:09:24,498 --> 01:09:26,134 Aah! 848 01:09:26,233 --> 01:09:29,236 [suspenseful music] 849 01:09:29,269 --> 01:09:36,077 ♪ 850 01:09:50,158 --> 01:09:51,993 Avila, lift me up! 851 01:09:52,093 --> 01:09:54,194 I'm dropping! 852 01:09:54,261 --> 01:09:57,431 I can't pull you up anymore! 853 01:09:57,497 --> 01:09:59,332 -It's stuck! -Oh! 854 01:09:59,433 --> 01:10:02,436 Maybe I can swing to the side. 855 01:10:09,309 --> 01:10:12,446 [grunting] 856 01:10:20,121 --> 01:10:22,023 Oh, no. No, don't swing! 857 01:10:22,123 --> 01:10:24,391 The tractor's gonna fall on you! 858 01:10:24,458 --> 01:10:27,195 AUTUMN: I thought it was a front loader! 859 01:10:28,462 --> 01:10:32,867 It is! The front loader's gonna fall on you! 860 01:10:42,643 --> 01:10:45,179 Whoa...oh... 861 01:10:49,884 --> 01:10:51,652 Stay still! 862 01:10:51,686 --> 01:10:53,855 [groaning] Oh... 863 01:10:57,525 --> 01:10:59,193 Aah! 864 01:11:00,828 --> 01:11:03,931 No! Don't swing! 865 01:11:10,204 --> 01:11:12,339 Help me! 866 01:11:17,512 --> 01:11:19,013 -[clunking] -Aah! 867 01:11:19,046 --> 01:11:21,448 Autumn! Stay still! 868 01:11:21,516 --> 01:11:25,186 What do you think I'm doing? 869 01:11:27,789 --> 01:11:30,525 I said stop moving! 870 01:11:30,558 --> 01:11:33,761 I'm staying perfectly still! 871 01:11:33,861 --> 01:11:36,864 If you're not moving the tractor, then who is? 872 01:11:38,365 --> 01:11:40,367 [clanking] 873 01:11:43,771 --> 01:11:45,740 Oh...crab. 874 01:11:47,875 --> 01:11:49,210 Autumn! 875 01:11:49,243 --> 01:11:51,779 There's a crab on the lever! 876 01:11:51,879 --> 01:11:52,947 What? 877 01:11:53,047 --> 01:11:55,550 There's a crab on the lever? 878 01:11:55,616 --> 01:11:57,618 [indistinct yelling] 879 01:11:57,718 --> 01:12:01,055 [clanking] 880 01:12:01,122 --> 01:12:04,457 Don't do it...don't do it. 881 01:12:04,559 --> 01:12:05,927 [gasps] 882 01:12:11,766 --> 01:12:15,269 [suspenseful music swells] 883 01:12:15,335 --> 01:12:18,105 AVILA: Don't--no, don't do it. 884 01:12:18,172 --> 01:12:22,977 ♪ ♪ 885 01:12:36,423 --> 01:12:38,960 Ohh...I hate crabs. 886 01:12:50,171 --> 01:12:52,940 Aah! 887 01:12:58,613 --> 01:12:59,847 [muffled] Aah! 888 01:13:10,958 --> 01:13:13,460 Autumn! Autumn! 889 01:13:13,493 --> 01:13:16,364 Don't leave me! Autumn! 890 01:13:16,463 --> 01:13:18,398 [crying] 891 01:13:18,465 --> 01:13:22,136 [melancholy music] 892 01:13:22,169 --> 01:13:24,639 ♪ 893 01:13:24,672 --> 01:13:26,707 Autumn! 894 01:13:27,808 --> 01:13:30,645 [giggling] 895 01:13:30,678 --> 01:13:33,180 [whispering] It's gonna be... 896 01:13:33,247 --> 01:13:34,849 a grand 897 01:13:34,916 --> 01:13:36,817 "aventure." 898 01:13:36,851 --> 01:13:39,486 I promise. 899 01:13:39,520 --> 01:13:41,923 [soft music] 900 01:13:41,989 --> 01:13:45,026 [giggling] 901 01:14:27,635 --> 01:14:29,937 [gasping] 902 01:14:34,408 --> 01:14:36,777 [coughing] 903 01:15:01,068 --> 01:15:04,405 [birds calling] 904 01:15:12,747 --> 01:15:13,781 [gasps] 905 01:15:19,920 --> 01:15:21,255 Huh? 906 01:16:03,998 --> 01:16:06,133 Scarlet? 907 01:16:06,167 --> 01:16:07,701 Scarlet! 908 01:16:07,802 --> 01:16:11,405 Scarlet! 909 01:16:11,472 --> 01:16:15,242 Scarlet, where are you? 910 01:16:15,309 --> 01:16:17,144 Scarlet! 911 01:16:21,649 --> 01:16:23,084 [gasps] 912 01:16:23,150 --> 01:16:24,885 Footprints! 913 01:17:00,522 --> 01:17:02,089 Aah! 914 01:17:02,189 --> 01:17:03,691 Oh...oh... 915 01:17:45,266 --> 01:17:48,435 Scar-let! 916 01:17:48,502 --> 01:17:50,304 Scarlet! 917 01:17:50,404 --> 01:17:52,673 Scarlet! 918 01:17:52,740 --> 01:17:55,409 Where are you? 919 01:17:55,442 --> 01:17:58,647 [growling] 920 01:17:58,746 --> 01:18:00,814 Oh! 921 01:18:00,915 --> 01:18:03,317 [grunting] 922 01:18:08,155 --> 01:18:10,357 Aah! Aah! Aah! 923 01:18:19,333 --> 01:18:21,670 Ohh... 924 01:18:27,441 --> 01:18:30,110 [shudders, whimpers] 925 01:18:30,144 --> 01:18:31,845 [elephant seals grunting] 926 01:18:31,946 --> 01:18:34,148 Aw, gross! 927 01:18:37,117 --> 01:18:38,687 They're monsters! 928 01:18:38,786 --> 01:18:40,788 [growling] 929 01:18:47,394 --> 01:18:49,964 Horrible fishy monsters. 930 01:18:53,668 --> 01:18:56,671 [elephant seals continue fighting] 931 01:18:59,807 --> 01:19:01,909 [softly] Scarlet... 932 01:19:01,976 --> 01:19:04,512 where are you? 933 01:19:06,814 --> 01:19:11,919 [light music] 934 01:19:11,986 --> 01:19:17,324 ♪ ♪ 935 01:19:17,391 --> 01:19:19,159 Raaaah! 936 01:19:19,193 --> 01:19:21,328 Scarlet? 937 01:19:21,362 --> 01:19:24,498 Scarlet, I'm coming for you! 938 01:19:24,566 --> 01:19:26,333 Whoa--aah! 939 01:19:29,537 --> 01:19:31,740 [whimpering] 940 01:19:31,839 --> 01:19:33,407 Aah! [laughing] 941 01:19:33,508 --> 01:19:35,075 Uh--Scarlet? 942 01:19:35,175 --> 01:19:38,713 Stop! Stop, Scarlet. 943 01:19:38,779 --> 01:19:40,347 Stop! 944 01:19:42,016 --> 01:19:44,118 No. No, no, no, no--no! 945 01:19:44,184 --> 01:19:46,453 No, don't touch it! 946 01:19:46,521 --> 01:19:48,556 [Scarlet giggling] 947 01:19:48,623 --> 01:19:51,358 Scarlet, what do you think you're doing? 948 01:19:51,392 --> 01:19:53,528 Get away! 949 01:19:56,363 --> 01:20:00,100 No! Don't do that! 950 01:20:00,200 --> 01:20:01,536 Scarlet! 951 01:20:09,877 --> 01:20:11,879 Scarlet! 952 01:20:11,912 --> 01:20:18,218 Noooooooo! 953 01:20:18,285 --> 01:20:21,322 [echoing] oooooh... 954 01:20:21,388 --> 01:20:22,557 Autumn? 955 01:20:22,590 --> 01:20:23,991 No! No, don't do that! 956 01:20:24,058 --> 01:20:26,293 AVILA: Scarlet? -Stop it, stop it! 957 01:20:26,393 --> 01:20:28,128 SCARLET: Ah! What are you trying to do? 958 01:20:28,228 --> 01:20:30,831 AUTUMN: Don't do it, Scarlet. -I thought we were friends. 959 01:20:30,898 --> 01:20:33,233 Stop that! Ow! 960 01:20:33,267 --> 01:20:34,902 Pffft! Stop that! 961 01:20:34,935 --> 01:20:37,672 AVILA: I'll save you! 962 01:20:37,739 --> 01:20:40,140 [grunting] 963 01:20:42,610 --> 01:20:44,178 Stop it! 964 01:20:44,244 --> 01:20:46,413 -Stop it! -[grunting] 965 01:20:47,915 --> 01:20:49,617 I said stop it! 966 01:20:51,352 --> 01:20:53,621 Scarlet, Autumn! 967 01:20:53,688 --> 01:20:55,923 I'm coming for you! 968 01:20:56,924 --> 01:20:59,493 Okay, I'm gonna get you. 969 01:21:07,836 --> 01:21:10,971 Oh, that's a lotta sea lions. 970 01:21:28,288 --> 01:21:30,958 Hi, Autumn! Hi! 971 01:21:30,991 --> 01:21:33,494 Hey, Autumn, do you wanna meet my friend? 972 01:21:33,561 --> 01:21:35,396 [Autumn whimpers] 973 01:21:35,462 --> 01:21:37,965 SCARLET: He's really nice. 974 01:21:37,998 --> 01:21:41,669 [laughing] 975 01:21:41,736 --> 01:21:44,806 [Autumn whimpers] 976 01:21:47,908 --> 01:21:50,244 [sea lion grunts] 977 01:21:50,310 --> 01:21:53,681 What do I do? 978 01:21:53,748 --> 01:21:57,519 You better not hurt my sister! 979 01:21:58,919 --> 01:22:01,155 I'm gonna get you! 980 01:22:01,188 --> 01:22:02,389 Avila? 981 01:22:02,489 --> 01:22:04,592 AVILA: Scarlet! -Huh? 982 01:22:05,894 --> 01:22:08,262 Autumn, I'll save you! 983 01:22:13,167 --> 01:22:15,235 Take this! 984 01:22:15,335 --> 01:22:16,671 Don't throw the rock! 985 01:22:16,704 --> 01:22:19,607 No, no, don't throw the rocks! Avila! 986 01:22:19,674 --> 01:22:21,074 -Stop! -Stop it, Avila! 987 01:22:21,175 --> 01:22:22,911 Avila, please. 988 01:22:23,010 --> 01:22:24,111 You're gonna hurt my friend! 989 01:22:24,178 --> 01:22:26,781 AUTUMN: Stop, Avila! 990 01:22:26,848 --> 01:22:29,049 Don't do it, please! 991 01:22:31,185 --> 01:22:32,286 What? 992 01:22:32,352 --> 01:22:34,556 Don't...throw...rocks! 993 01:22:34,622 --> 01:22:38,225 Oh, okay! I'll go and get a big one. 994 01:22:40,060 --> 01:22:41,295 No, no, come back! 995 01:22:41,361 --> 01:22:43,898 Don't throw anything! 996 01:22:46,534 --> 01:22:49,403 Don't worry. It's gonna be okay. 997 01:22:49,470 --> 01:22:51,071 I'm sorry she hurt you. 998 01:22:51,138 --> 01:22:53,373 Normally, she's a lot nicer. 999 01:23:01,649 --> 01:23:04,284 Scarlet, you gotta get off that seal right now! 1000 01:23:04,384 --> 01:23:06,487 If she throws that rock down, 1001 01:23:06,554 --> 01:23:10,057 and-and it's gonna get really angry! 1002 01:23:10,123 --> 01:23:11,893 Tell Avila to stop! 1003 01:23:11,960 --> 01:23:14,562 She's not listening to me! 1004 01:23:14,629 --> 01:23:16,396 No one listens to me! 1005 01:23:16,430 --> 01:23:18,165 Fine, I'll get off. 1006 01:23:18,232 --> 01:23:20,902 Whoa-whoa--ow! 1007 01:23:20,935 --> 01:23:22,904 Come on, she's gonna eat you! 1008 01:23:22,937 --> 01:23:24,238 I'm going as quick as I can. 1009 01:23:24,304 --> 01:23:27,074 Oh...ooh...oh! 1010 01:23:27,107 --> 01:23:29,978 It's slippery! Whoa! 1011 01:23:31,445 --> 01:23:33,648 Scarlet, get off, right now! 1012 01:23:33,748 --> 01:23:37,519 [dramatic music] 1013 01:23:37,585 --> 01:23:43,625 ♪ ♪ 1014 01:23:50,765 --> 01:23:53,467 [sea lion snuffling] 1015 01:23:53,535 --> 01:23:56,638 [grunting] 1016 01:23:56,704 --> 01:23:58,940 Oh--whoa! 1017 01:24:12,486 --> 01:24:14,622 Scarlet, run! 1018 01:24:14,656 --> 01:24:17,291 [growling] 1019 01:24:17,324 --> 01:24:18,893 Aah! 1020 01:24:27,001 --> 01:24:28,970 I can't watch! 1021 01:24:41,181 --> 01:24:44,384 I can't look, I can't look! 1022 01:24:48,756 --> 01:24:53,061 [both animals snarling] 1023 01:24:58,666 --> 01:25:00,434 I can't look, I can't look. 1024 01:25:00,500 --> 01:25:03,236 I can't look, I can't look! 1025 01:25:04,672 --> 01:25:08,042 Aah! 1026 01:25:08,108 --> 01:25:11,045 I'm coming, Scarlet! 1027 01:25:23,524 --> 01:25:27,528 Oh! [yelling indistinctly] 1028 01:25:31,099 --> 01:25:34,869 [dramatic music swells] 1029 01:25:34,936 --> 01:25:40,240 ♪ ♪ 1030 01:25:54,221 --> 01:25:56,758 [both screaming] 1031 01:26:04,732 --> 01:26:09,436 Aah! 1032 01:26:11,839 --> 01:26:14,341 Did you see the size of those guys? 1033 01:26:14,408 --> 01:26:17,078 They were huge! 1034 01:26:17,111 --> 01:26:18,513 [Autumn laughing] 1035 01:26:18,579 --> 01:26:21,248 Come on, Scarlet. Let's get to the light house, 1036 01:26:21,314 --> 01:26:26,420 see if Avila has any more bright ideas. 1037 01:26:28,823 --> 01:26:31,959 Sometimes her help is not that helpful. 1038 01:26:46,373 --> 01:26:48,341 [snarling, growling] 1039 01:27:00,788 --> 01:27:02,890 SCARLET: Ooh... 1040 01:27:02,957 --> 01:27:05,059 Ohh... 1041 01:27:05,126 --> 01:27:07,628 [rocks clattering] 1042 01:27:09,463 --> 01:27:13,801 [both whimpering] 1043 01:27:22,543 --> 01:27:26,047 [panting, whimpering] 1044 01:27:28,315 --> 01:27:30,484 SCARLET: I can't do this. 1045 01:27:32,653 --> 01:27:34,488 I'm gonna fall! 1046 01:27:34,522 --> 01:27:36,891 I-it's okay, Scarlet. 1047 01:27:36,991 --> 01:27:39,994 I'll help you. Get on my back. 1048 01:27:43,998 --> 01:27:46,167 [Scarlet whimpering] 1049 01:27:48,703 --> 01:27:51,371 [soft music] 1050 01:27:51,438 --> 01:27:54,108 [both giggling] 1051 01:27:54,175 --> 01:28:00,081 ♪ ♪ 1052 01:28:09,857 --> 01:28:13,528 [Autumn groaning] 1053 01:28:16,864 --> 01:28:19,366 SCARLET: Avila, we're coming up! 1054 01:28:23,704 --> 01:28:26,707 Avila! 1055 01:28:26,774 --> 01:28:29,877 Where are you? 1056 01:28:29,911 --> 01:28:34,048 Avila! 1057 01:28:35,550 --> 01:28:37,618 Please, God... 1058 01:28:37,718 --> 01:28:39,720 can you help me find Avila? 1059 01:28:39,787 --> 01:28:43,891 [dramatic orchestration] 1060 01:28:43,958 --> 01:28:49,897 ♪ ♪ 1061 01:28:52,233 --> 01:28:53,668 [metallic clunk] 1062 01:28:53,734 --> 01:28:56,904 [power up hum] 1063 01:28:56,938 --> 01:29:02,310 ♪ ♪ 1064 01:29:25,465 --> 01:29:29,637 Ow! I can't see! 1065 01:29:30,605 --> 01:29:34,175 [distantly] Help! Hey, help! 1066 01:29:35,509 --> 01:29:39,046 [Scarlet screams] 1067 01:29:39,113 --> 01:29:41,115 Aah! Aah! 1068 01:29:41,182 --> 01:29:43,851 [dramatic music] 1069 01:29:43,951 --> 01:29:45,286 Whoa-whoa-- 1070 01:29:50,291 --> 01:29:54,795 [girls screaming, Avila groaning] 1071 01:29:56,964 --> 01:30:01,669 [strangled cry] 1072 01:30:01,736 --> 01:30:07,141 ♪ ♪ 1073 01:30:11,646 --> 01:30:13,014 [all giggling] 1074 01:30:13,080 --> 01:30:15,516 Avila, where did you go? 1075 01:30:15,583 --> 01:30:19,820 I thought I was gonna die! 1076 01:30:19,854 --> 01:30:22,890 Well, I had to go to the bathroom. 1077 01:30:22,990 --> 01:30:26,827 I've been holding it for like the last hour or two. 1078 01:30:26,861 --> 01:30:30,731 [both laughing] 1079 01:30:32,033 --> 01:30:35,269 Yippee! 1080 01:30:35,336 --> 01:30:37,238 The light house! 1081 01:30:37,338 --> 01:30:39,907 [horn blows] 1082 01:30:40,007 --> 01:30:42,877 Oh, my gosh, we made it! 1083 01:30:45,680 --> 01:30:48,349 - It's so magical! - It's so magical! 1084 01:30:51,185 --> 01:30:53,854 [laughing] 1085 01:30:53,888 --> 01:30:59,794 [quiet, uplifting music] 1086 01:30:59,860 --> 01:31:01,862 [gasps] 1087 01:31:03,197 --> 01:31:05,465 Wow! 1088 01:31:05,533 --> 01:31:07,535 [gasps] 1089 01:31:09,704 --> 01:31:11,238 [whispering] Wow. 1090 01:31:11,305 --> 01:31:13,040 Avila... 1091 01:31:14,976 --> 01:31:17,645 Let's go home. 1092 01:31:17,712 --> 01:31:21,716 [laughter] 1093 01:31:32,727 --> 01:31:37,465 [uplifting music swells] 1094 01:31:37,565 --> 01:31:43,437 ♪ ♪ 1095 01:31:55,683 --> 01:31:57,685 SCARLET: We made it! 1096 01:31:57,752 --> 01:32:00,187 AVILA: Yay! We made it! 1097 01:32:00,254 --> 01:32:02,256 The light house! 1098 01:32:02,289 --> 01:32:04,859 SCARLET: Hello, hello, hello! 1099 01:32:04,925 --> 01:32:06,794 -Yay! -Hello? 1100 01:32:08,262 --> 01:32:10,264 AVILA: Great. It's locked. 1101 01:32:10,297 --> 01:32:12,500 AUTUMN: Well, what do we do now? 1102 01:32:12,600 --> 01:32:15,302 SCARLET: Hello, hello, hello! 1103 01:32:15,369 --> 01:32:17,671 Hello! 1104 01:32:17,772 --> 01:32:20,307 Oh, come here, you guys. 1105 01:32:22,610 --> 01:32:25,379 Maybe we could go through a window. 1106 01:32:25,446 --> 01:32:28,215 AUTUMN: Oh, that's a really, really good idea. 1107 01:32:28,282 --> 01:32:31,118 Scarlet, come here. Come on. 1108 01:32:31,152 --> 01:32:34,188 I'm gonna push you up. 1109 01:32:34,288 --> 01:32:40,194 ♪ ♪ 1110 01:32:49,336 --> 01:32:50,704 Scarlet! 1111 01:32:50,805 --> 01:32:52,973 Open the door! 1112 01:32:56,710 --> 01:32:58,479 Hi, guys! 1113 01:32:58,513 --> 01:33:01,148 Scarlet, not right there! 1114 01:33:01,182 --> 01:33:03,417 Come down at this door! 1115 01:33:03,484 --> 01:33:05,052 Oh, okay! 1116 01:33:05,152 --> 01:33:06,720 Sorry! 1117 01:33:06,821 --> 01:33:12,726 ♪ ♪ 1118 01:33:16,531 --> 01:33:20,367 [murmuring indistinctly] 1119 01:33:27,341 --> 01:33:29,443 [giggling] 1120 01:33:29,511 --> 01:33:31,912 Yay! Thanks, Scarlet! 1121 01:33:32,012 --> 01:33:34,348 [Scarlet giggling] 1122 01:33:34,415 --> 01:33:36,417 Come on in. 1123 01:33:36,518 --> 01:33:38,953 [giggling] 1124 01:33:41,088 --> 01:33:43,424 AVILA: Come on, let's go home. 1125 01:33:45,192 --> 01:33:46,927 Hel-lo! 1126 01:33:56,871 --> 01:33:59,640 [Scarlet giggling] 1127 01:34:02,143 --> 01:34:04,712 AUTUMN: I can't wait to get home! 1128 01:34:07,582 --> 01:34:10,619 SCARLET: Mr. light house keeper! Are you here? 1129 01:34:10,718 --> 01:34:12,554 Hello? 1130 01:34:12,587 --> 01:34:14,388 AVILA: Hel-lo! 1131 01:34:14,421 --> 01:34:16,423 We're here! 1132 01:34:25,567 --> 01:34:28,903 It's just a big light bulb. 1133 01:34:28,936 --> 01:34:31,739 There's no grownups here. 1134 01:34:31,805 --> 01:34:35,910 What? No grownups here? 1135 01:34:35,943 --> 01:34:37,678 Let me see! 1136 01:34:39,246 --> 01:34:41,916 Where are you, Mr. light house keeper? 1137 01:34:41,982 --> 01:34:46,521 [groans] The grownups are supposed to be saving us! 1138 01:34:46,588 --> 01:34:49,490 [groans] It's not fair! 1139 01:34:49,591 --> 01:34:53,260 Mr. light house keeper, we're here! 1140 01:34:53,294 --> 01:34:56,297 Hello! 1141 01:34:56,330 --> 01:34:59,601 [distantly] Hello! We're here! 1142 01:34:59,634 --> 01:35:02,770 Hello! Hello! 1143 01:35:02,803 --> 01:35:06,307 Any grownups? Hello? 1144 01:35:06,373 --> 01:35:08,776 We're here! 1145 01:35:08,809 --> 01:35:11,312 Hello! 1146 01:35:14,281 --> 01:35:16,651 [crying] 1147 01:35:19,654 --> 01:35:21,623 "Automated." 1148 01:35:30,464 --> 01:35:33,467 It's all my fault. 1149 01:35:33,535 --> 01:35:38,172 [sobbing] 1150 01:35:50,317 --> 01:35:52,319 SCARLET: It's okay. 1151 01:35:55,489 --> 01:35:58,325 Don't worry, Autumn. This light house is automated. 1152 01:35:58,392 --> 01:36:01,228 Oh, it's auto-mated! 1153 01:36:01,328 --> 01:36:03,998 [sobbing] 1154 01:36:04,031 --> 01:36:07,034 What does that mean? 1155 01:36:07,101 --> 01:36:09,003 Means when, like... 1156 01:36:09,036 --> 01:36:10,538 [sniffles] 1157 01:36:10,605 --> 01:36:12,773 means when, like, um... 1158 01:36:12,840 --> 01:36:16,544 it's like robotic and like, you know, by controls on it. 1159 01:36:20,014 --> 01:36:21,215 Oh. 1160 01:36:22,349 --> 01:36:24,418 I make everything horrible. 1161 01:36:24,519 --> 01:36:26,387 Scarlet almost got killed 1162 01:36:26,453 --> 01:36:31,058 by that elephant seal and got almost... 1163 01:36:31,125 --> 01:36:33,294 and we almost died from 1164 01:36:33,360 --> 01:36:34,729 from the cave. 1165 01:36:34,795 --> 01:36:37,298 And also... 1166 01:36:37,364 --> 01:36:40,934 you didn't get adopted. 1167 01:36:41,035 --> 01:36:42,936 We have to take her home right now. 1168 01:36:43,037 --> 01:36:45,707 -She's so perfect. -I know she's perfect. 1169 01:36:45,774 --> 01:36:47,609 WIFE: She's perfect. 1170 01:36:47,709 --> 01:36:50,477 They don't have space for all three of you. 1171 01:36:52,112 --> 01:36:54,315 It's my fault. I... 1172 01:36:54,381 --> 01:36:55,883 I made a mistake in the forms, 1173 01:36:55,949 --> 01:36:57,985 and they thought it was only you. 1174 01:36:59,887 --> 01:37:01,989 Nobody wants three girls. 1175 01:37:02,056 --> 01:37:05,059 Nobody. It's too much. 1176 01:37:05,092 --> 01:37:08,630 [soft, emotional music] 1177 01:37:08,730 --> 01:37:14,468 ♪ ♪ 1178 01:37:17,504 --> 01:37:20,174 Autumn, you don't understand. 1179 01:37:20,240 --> 01:37:22,943 I calmed them down... 1180 01:37:23,010 --> 01:37:24,646 and they are going to take you anyway. 1181 01:37:24,746 --> 01:37:25,979 What? 1182 01:37:27,848 --> 01:37:30,585 You saved me! 1183 01:37:30,618 --> 01:37:33,854 You will be leaving tomorrow. 1184 01:37:33,921 --> 01:37:36,825 They were gonna take me away. 1185 01:37:36,924 --> 01:37:39,828 No, I--No, no, I don't wanna go. 1186 01:37:40,994 --> 01:37:43,464 Avila, you don't have a choice. 1187 01:37:45,600 --> 01:37:47,034 Oh. 1188 01:37:47,101 --> 01:37:51,773 If you hadn't taken us, I'd be all alone. 1189 01:37:51,806 --> 01:37:54,208 No, I'm not going! I'm not going. 1190 01:37:54,274 --> 01:37:56,443 I'm staying right here with my sisters. 1191 01:37:56,511 --> 01:37:58,946 You kept our family together. 1192 01:37:58,979 --> 01:38:02,950 I'd rather die than leave my sisters. 1193 01:38:02,983 --> 01:38:04,619 Oh. 1194 01:38:04,686 --> 01:38:06,220 I love you. 1195 01:38:08,188 --> 01:38:10,625 I love you. 1196 01:38:11,559 --> 01:38:14,395 I love you too. 1197 01:38:14,461 --> 01:38:16,631 I love everyone. 1198 01:38:16,664 --> 01:38:20,134 [Autumn laughs] 1199 01:38:24,304 --> 01:38:27,842 It looks like we're gonna be staying here for a while. 1200 01:38:29,644 --> 01:38:31,979 AUTUMN: What are we gonna eat out here? 1201 01:38:32,012 --> 01:38:34,181 SCARLET: Seals! 1202 01:38:41,523 --> 01:38:43,892 NARRATOR: Many youngsters 1203 01:38:43,991 --> 01:38:47,227 will not survive their first year. 1204 01:38:47,327 --> 01:38:51,766 The weaker ones will not find enough food. 1205 01:38:51,833 --> 01:38:53,167 There'll be accidents... 1206 01:38:53,233 --> 01:38:54,501 Aah! 1207 01:38:54,536 --> 01:38:57,705 Unsuspecting predators will attack... 1208 01:38:58,840 --> 01:39:00,675 Aah! 1209 01:39:00,708 --> 01:39:03,343 NARRATOR: And there will be orphans. 1210 01:39:05,345 --> 01:39:08,248 But along the way, 1211 01:39:08,348 --> 01:39:10,451 it's certainly going to be 1212 01:39:10,518 --> 01:39:13,755 a very grand adventure. 1213 01:39:23,964 --> 01:39:27,034 [laughter] 1214 01:39:38,212 --> 01:39:41,415 [laughter continues] 1215 01:39:41,482 --> 01:39:43,551 Hi! 1216 01:39:43,585 --> 01:39:47,622 [upbeat singing in Spanish] 1217 01:39:47,722 --> 01:39:51,124 [Gaby Moreno's' Las Fronteras] 1218 01:39:51,225 --> 01:39:58,098 ♪ ♪ 1219 01:40:13,113 --> 01:40:16,283 ♪ This is where I belong ♪ 1220 01:40:17,084 --> 01:40:19,954 ♪ This is where I belong ♪ 1221 01:40:22,757 --> 01:40:26,193 [singing continues in Spanish] 1222 01:40:26,260 --> 01:40:28,028 -Aah! -Aah! 1223 01:40:28,095 --> 01:40:34,101 ♪ ♪ 1224 01:41:05,533 --> 01:41:08,736 [singing in Spanish continues] 1225 01:41:08,803 --> 01:41:11,539 ♪ ♪ 1226 01:41:17,077 --> 01:41:22,215 [chanting] 1227 01:41:39,000 --> 01:41:40,935 -Rah! -Rah! 1228 01:41:41,002 --> 01:41:42,369 Ha ha ha ha ha ha! 1229 01:41:42,436 --> 01:41:44,572 [birds crying] 1230 01:41:44,672 --> 01:41:48,408 [yelling and laughing] 1231 01:41:48,509 --> 01:41:52,279 [chanting, laughing] 1232 01:41:52,346 --> 01:41:57,518 [birds calling, waves lapping] 75487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.