All language subtitles for The.Host.2006.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,260 --> 00:01:08,094
سيد "كيم"!
2
00:01:13,516 --> 00:01:15,644
أكثر ما أكرهه هو الغبار
3
00:01:20,482 --> 00:01:22,359
سأعيد التنظيف
4
00:01:23,485 --> 00:01:24,945
لا داع لأن تنظف الآن
5
00:01:25,987 --> 00:01:27,989
لماذا لا تتخلص من هذا أولاً؟
6
00:01:32,118 --> 00:01:32,953
هذا فورمالين
7
00:01:34,371 --> 00:01:36,706
هذا فورمالديهايد على وجه الدقة
8
00:01:37,582 --> 00:01:41,670
ولأكون دقيقاً أكثر
النوع السيئ من الفورمالديهايد
9
00:01:43,421 --> 00:01:46,466
كل قنينة مغطاة بطبقات عدة من الغبار
10
00:01:49,135 --> 00:01:50,261
أفرغها في المغسلة
11
00:01:52,097 --> 00:01:53,265
المعذرة؟
12
00:01:53,932 --> 00:01:57,018
أفرغ جميع القناني حتى القطرة الأخيرة منها
13
00:01:57,519 --> 00:02:00,230
إنها مواد كيماوية سامة
14
00:02:00,313 --> 00:02:02,065
والأنظمة تفيد أن...
15
00:02:02,148 --> 00:02:04,776
أفرغها في قناة الصرف، سيد "كيم"!
16
00:02:10,740 --> 00:02:12,701
إن أفرغتها في قناة الصرف...
17
00:02:13,618 --> 00:02:15,745
ستتجه إلى نهر "هان"
18
00:02:16,204 --> 00:02:17,038
هذا صحيح
19
00:02:17,414 --> 00:02:19,374
لنرمها فحسب في نهر "هان"
20
00:02:20,000 --> 00:02:20,834
لكن، تعلم
21
00:02:20,917 --> 00:02:24,004
هذه ليست مواد سامة عادية لذا عليك...
22
00:02:24,087 --> 00:02:27,966
نهر "هان" عريض جداً يا سيد "كيم"
23
00:02:28,049 --> 00:02:32,137
دعنا لا نحصر نفسينا بالتفكير المحدود
حول هذا
24
00:02:35,056 --> 00:02:35,890
على أي حال...
25
00:02:37,809 --> 00:02:38,935
هذا أمر
26
00:02:39,602 --> 00:02:41,938
لذا، ابدأ عملية التفريغ!
27
00:03:58,973 --> 00:04:00,475
ما هذا بحق السماء؟
28
00:04:01,059 --> 00:04:01,893
ماذا؟
29
00:04:04,938 --> 00:04:06,606
هذا مقزز
30
00:04:07,649 --> 00:04:11,111
تبدو كسمكة متحولة؟
31
00:04:12,904 --> 00:04:13,738
هل هي نافقة؟
32
00:04:14,114 --> 00:04:16,324
لا، أظن رأيتها تتحرك قبل قليل
33
00:04:16,449 --> 00:04:17,409
حقاً؟ مهلاً...
34
00:04:25,542 --> 00:04:26,501
كان هذا وشيكاً
35
00:04:27,210 --> 00:04:28,837
ابنتي أعطتني هذا الفنجان
36
00:04:29,045 --> 00:04:30,672
انظر، إنها تسبح بعيداً
37
00:04:32,882 --> 00:04:36,386
كم ذيلاً لها؟
38
00:04:36,594 --> 00:04:39,597
إنها مقرفة، تثير القشعريرة
39
00:04:41,641 --> 00:04:43,893
- سيد "يون"!
- سيدي!
40
00:04:44,310 --> 00:04:46,187
ماذا تفعل؟
41
00:04:47,272 --> 00:04:48,481
لا تفعل هذا!
42
00:04:48,940 --> 00:04:50,442
لا!
43
00:04:54,529 --> 00:04:55,613
هل تريان هذا؟
44
00:05:01,202 --> 00:05:02,287
تحت...
45
00:05:04,456 --> 00:05:05,290
في الماء
46
00:05:13,590 --> 00:05:17,010
شيء ما كبير وداكن في الماء
47
00:05:18,678 --> 00:05:19,762
ألم ترياه حقاً؟
48
00:05:24,517 --> 00:05:25,935
عم تتكلم؟
49
00:05:27,979 --> 00:05:29,814
يا لكما من غبيان إلى أقصى الحدود
50
00:05:33,151 --> 00:05:34,152
أتمنى لكما حياة سعيدة
51
00:06:25,620 --> 00:06:27,538
أهلاً بك، ماذا تريدين؟
52
00:06:30,124 --> 00:06:31,334
- بكم هذا؟
- 700 وون
53
00:06:34,462 --> 00:06:36,673
ليس مجدداً، ارفع رأسك
54
00:06:43,012 --> 00:06:45,265
1، 2، 3، تفضلي
55
00:06:56,859 --> 00:06:57,694
أبي!
56
00:06:59,153 --> 00:07:00,905
"هيون سيو"؟
57
00:07:01,197 --> 00:07:02,031
انتظرني!
58
00:07:05,493 --> 00:07:07,120
الآن، بما أنك استيقظت...
59
00:07:10,540 --> 00:07:12,917
3 حبارات مشوية للزبون رقم 4، بسرعة!
60
00:07:14,586 --> 00:07:18,381
رباه، كم ساعة من النوم يحتاج؟
61
00:07:45,742 --> 00:07:46,576
"هيون سيو"!
62
00:07:51,789 --> 00:07:52,624
"هيون سيو"!
63
00:07:54,042 --> 00:07:54,876
ها أنت ذا!
64
00:08:01,591 --> 00:08:02,425
هذا يؤلم!
65
00:08:05,011 --> 00:08:06,054
هل أبلى عمك بلاء حسناً؟
66
00:08:06,387 --> 00:08:07,597
قد جاء على الأقل
67
00:08:08,014 --> 00:08:10,224
كنت قلقاً
68
00:08:10,558 --> 00:08:15,897
كنت الوحيدة التي جاء عمها إلى يوم الأهالي
69
00:08:16,773 --> 00:08:18,608
لهذا السبب واصلت الاتصال لكنك لم تجيبي
70
00:08:19,067 --> 00:08:20,568
لماذا لم تجيبي؟
71
00:08:20,652 --> 00:08:22,445
هل تظن أن هذا الهاتف يستقبل الإشارة؟
72
00:08:23,071 --> 00:08:26,199
أشعر بالحرج لاستخدامه علناً، خذه!
73
00:08:26,449 --> 00:08:27,283
ما مشكلته؟
74
00:08:27,825 --> 00:08:28,826
وبشأن عمي...
75
00:08:29,827 --> 00:08:33,831
أمكنني اشتمام رائحة الكحول عليه
حين وقف في نهاية الصف
76
00:08:34,332 --> 00:08:36,709
ذلك الأحمق، يثمل في هذ الوقت
77
00:08:37,251 --> 00:08:38,711
ألم تبدأ يا جدي؟
78
00:08:38,961 --> 00:08:39,796
ما هي؟
79
00:08:39,879 --> 00:08:42,340
اليوم منافسة "نام جو"، ألن نتابعها؟
80
00:08:42,423 --> 00:08:44,300
"نام جو"! صحيح...
81
00:09:00,483 --> 00:09:01,317
لماذا لا يعرضونها؟
82
00:09:03,569 --> 00:09:05,196
- تعرفين ما هذا؟
- ماذا؟
83
00:09:05,655 --> 00:09:07,782
إنني أدخر كي أشتري لك هاتفاً جديداً
84
00:09:09,492 --> 00:09:10,326
ثمة الكثير، صحيح؟
85
00:09:14,122 --> 00:09:16,374
كلها قطع معدنية بـ100 وون، لن تكون كافية
86
00:09:17,750 --> 00:09:20,211
بعضها 500 وون
87
00:09:20,753 --> 00:09:22,547
ماذا تفعل قطعة الـ50 وون هنا؟
88
00:09:23,464 --> 00:09:26,884
هذا كله من صندوق الفكة، صحيح؟ سأخبر جدي
89
00:09:26,968 --> 00:09:29,971
- فلتخبريه، أخبري العجوز
- العجوز؟
90
00:09:30,638 --> 00:09:31,472
إنها جثة
91
00:09:31,681 --> 00:09:34,350
- تبقى فقط أشلاء من الجثة...
- هذا مقزز
92
00:09:34,434 --> 00:09:35,893
لماذا لا يبثون المباراة في جميع الأحوال؟
93
00:09:35,977 --> 00:09:38,020
انتقلي إلى رقم 505، المحطة الرياضية
94
00:09:39,480 --> 00:09:40,314
ها هي!
95
00:09:41,149 --> 00:09:42,400
أنا صنعت هذه لها، عمتي!
96
00:09:42,483 --> 00:09:44,193
إصابة مباشرة في كل مرة
97
00:09:44,819 --> 00:09:46,529
- "نام جو بارك"!
- جدي
98
00:09:46,946 --> 00:09:48,781
على العجوز الانتباه إلى المتجر
لنشاهدها بمفردنا
99
00:09:48,865 --> 00:09:50,992
ماذا تقصد؟ علينا جميعنا أن ندعمها
100
00:09:52,118 --> 00:09:52,952
جدي!
101
00:09:53,035 --> 00:09:55,413
دعي العجوز يشوي بعض الحبار
102
00:09:57,373 --> 00:09:59,792
أين القشة...هنا...
103
00:10:00,334 --> 00:10:02,545
لنتناول شراباً بارداً، تفضلي!
104
00:10:03,671 --> 00:10:04,672
هذا كحول!
105
00:10:05,715 --> 00:10:06,799
أنت في المدرسة الإعدادية الآن
106
00:10:07,633 --> 00:10:10,052
- ماذا؟ هل أنت والدي حقاً؟
- حين كان والدك في...
107
00:10:10,178 --> 00:10:12,221
حسناً، إنها التصفيات نصف النهائية
108
00:10:12,972 --> 00:10:14,474
تبدو قوية
109
00:10:18,352 --> 00:10:19,187
طعمه مر
110
00:10:20,229 --> 00:10:21,355
هيا يا "نام جو بارك"!
111
00:10:21,439 --> 00:10:23,024
"(نام جو بارك)، (غيونغي)
مجلسة مدينة (سوون)"
112
00:10:23,107 --> 00:10:25,359
من غيرها يستغرق كل هذا الوقت كي يسدد؟
113
00:10:25,485 --> 00:10:28,112
- بدأت
- "نام جو" تلعب، هل ستشاهد؟
114
00:10:28,196 --> 00:10:29,697
وقت الميدالية الذهبية
115
00:10:29,781 --> 00:10:32,158
لا يمكنني مشاهدة مباريات ابنتي
أتوتر كثيراً
116
00:10:32,867 --> 00:10:34,827
- ستحرز الميدالية الذهبية هذه المرة
- "غانغ دو"
117
00:10:34,994 --> 00:10:35,995
- نعم؟
- تعال للخارج
118
00:10:36,204 --> 00:10:39,081
- يجب أن أشاهد هذا
- اخرج!
119
00:10:41,167 --> 00:10:42,001
الآن!
120
00:10:44,086 --> 00:10:48,299
تلقيت شكوى من الزبون رقم 4
121
00:10:49,133 --> 00:10:51,177
كان لحبارهم 9 قوائم فقط
122
00:10:51,969 --> 00:10:54,013
هل أكلت قائمة؟
123
00:10:54,555 --> 00:10:55,389
لا...
124
00:10:56,349 --> 00:11:00,770
لا تنكر الأمر! لماذا تلمس حاجيات الآخرين؟
125
00:11:01,562 --> 00:11:05,316
فكر في الأمر من وجهة نظر الزبون
126
00:11:05,399 --> 00:11:07,819
الجسم شهي ولكن القوائم...
127
00:11:07,902 --> 00:11:10,863
لا سيما القائمة الأطول تكون مميزة
أليس كذلك؟
128
00:11:11,280 --> 00:11:13,825
من وجهة نظر زبون يدفع، هذا مهم
129
00:11:14,408 --> 00:11:17,745
خذ هذه إلى الزبون رقم 4
قل إنها تقدمة من المتجر
130
00:11:22,750 --> 00:11:25,336
5، 6، 7، 8، 9، 10...
131
00:11:26,170 --> 00:11:27,255
رقم 4
132
00:11:28,589 --> 00:11:30,883
- أحضرت لك طلبيتك
- ضعها هناك
133
00:11:33,219 --> 00:11:34,887
إلام تنظر؟ لا أرى شيئاً
134
00:11:34,971 --> 00:11:36,347
ثمة شيء هناك، تعال
135
00:11:40,017 --> 00:11:42,270
- هناك تحت الجسر
- هل ترونه؟
136
00:11:43,854 --> 00:11:46,732
- هل ترونه؟
- كم مضى على وجوده هناك؟
137
00:11:46,816 --> 00:11:49,485
- مضت مدة
- قلت لكم ذلك
138
00:11:49,569 --> 00:11:50,861
إنها معدات بناء
139
00:11:51,112 --> 00:11:52,613
- علقوها من أجل البناء
- لا
140
00:11:52,822 --> 00:11:55,199
لا أظن ذلك، إنه يتحرك
141
00:11:56,117 --> 00:11:57,410
نعم، تحرك للتو، صحيح؟
142
00:12:01,747 --> 00:12:02,582
إصابة مباشرة!
143
00:12:03,374 --> 00:12:05,084
إنها مذهلة
144
00:12:06,002 --> 00:12:08,671
أنا لا أقول هذا فقط لأنها ابنتي
145
00:12:08,754 --> 00:12:10,965
كيف لها أن تصيب منتصف الدائرة
بهذه الطريقة؟
146
00:12:11,048 --> 00:12:11,882
صحيح!
147
00:12:12,883 --> 00:12:13,718
لا أصدق هذا
148
00:12:14,260 --> 00:12:16,053
دعينا نغلق الكشك اليوم
149
00:12:22,518 --> 00:12:23,853
إنه يدخل الماء
150
00:12:32,236 --> 00:12:35,948
- لنقترب
- إنها سمكة غريبة الشكل
151
00:12:37,325 --> 00:12:40,536
نعم، إنها حقاً غريبة الشكل
152
00:12:43,706 --> 00:12:45,833
يبدو أنها سمكة
153
00:12:47,418 --> 00:12:48,586
ربما أتت من المحيط
154
00:12:48,669 --> 00:12:50,755
كيف لها أن تقطع كل هذه المسافة؟
155
00:13:03,601 --> 00:13:05,061
هل رأيتم ذلك؟ أكل العبوة
156
00:13:05,144 --> 00:13:07,438
- يبدو وكأنه دلفين
- التهمها بقضمة واحدة
157
00:13:08,147 --> 00:13:09,649
تناول بعض الوجبات الخفيفة أيضاً
158
00:13:10,024 --> 00:13:12,318
- خذ هذه أيضاً!
- خذ
159
00:13:12,568 --> 00:13:13,653
لنرم هذه أيضاً
160
00:13:13,736 --> 00:13:16,489
- ارم ما لديك
- تناول هذه!
161
00:13:16,572 --> 00:13:19,283
- لنرم هذه
- وتلك أيضاً
162
00:13:19,408 --> 00:13:21,077
- إنه يذهب
- إنه يبتعد
163
00:13:21,160 --> 00:13:23,245
- إنه يدخل في الماء
- إنه يختفي
164
00:13:23,454 --> 00:13:26,499
- إنه يذهب
- رشقتموه كثيراً
165
00:13:26,749 --> 00:13:28,668
- إنه دلفين بالتأكيد
- حسناً يا رفاق، لنرحل
166
00:13:34,173 --> 00:13:36,842
هذه المرة هناك 10 قوائم يا سيدي
167
00:13:37,134 --> 00:13:39,136
هذه المرة ثمة 10 قوائم، عدها بنفسك
168
00:13:39,303 --> 00:13:42,973
متأكد من أنه دلفين، رأيته بأم عيني
169
00:13:43,182 --> 00:13:47,395
لنرحل من هنا، فمن يدري متى سيظهر مجدداً؟
170
00:14:19,301 --> 00:14:21,429
اهربوا! فليهرب الجميع
171
00:14:49,623 --> 00:14:51,667
خط "غيونغ بو" السريع يشهد بعض زحمة سير
172
00:14:51,751 --> 00:14:54,462
حركة المرور بطيئة طوال طريق "سوون"
وصولاً لجسر "دونغجاك"
173
00:14:54,545 --> 00:14:55,463
الطريق لـ "بوسان"...
174
00:15:05,264 --> 00:15:06,098
افتحوا!
175
00:15:17,985 --> 00:15:20,488
"يونغ هو"!
176
00:15:22,364 --> 00:15:24,658
لا بد أن ابني في الداخل
177
00:15:27,161 --> 00:15:28,829
النجدة أرجوكم، النجدة!
178
00:15:30,247 --> 00:15:31,916
هناك أناس في الداخل، عليّ مساعدتهم
179
00:15:31,999 --> 00:15:33,542
أنت، يا سيد، ابني...
180
00:15:35,127 --> 00:15:38,422
"دونالد" لا تذهب! هيا يا "دونالد" عُد!
181
00:15:38,506 --> 00:15:39,673
سوف تتأذى يا "دونالد"!
182
00:15:43,511 --> 00:15:44,345
انتظر!
183
00:15:44,428 --> 00:15:45,721
دعني أساعدك!
184
00:15:45,805 --> 00:15:48,057
يا رجل، لن تتمكن من فتح هذا الباب
إذا لم...
185
00:16:06,283 --> 00:16:07,118
انتظر!
186
00:16:16,710 --> 00:16:19,547
ماذا...
187
00:16:19,922 --> 00:16:21,715
"دونالد"! إلى أين تذهب؟
188
00:16:21,799 --> 00:16:25,136
عُد إلى هنا يا "دونالد"
189
00:16:26,637 --> 00:16:28,764
- أسرع، هيا بنا!
- عُد إلى هنا يا "دونالد"
190
00:16:28,848 --> 00:16:30,099
ارمها بقوة!
191
00:16:31,725 --> 00:16:32,560
"دونالد"!
192
00:17:10,806 --> 00:17:11,807
هذه التسديدة الأخيرة
193
00:17:11,891 --> 00:17:13,392
- في نصف النهائي
- لن تسدد
194
00:17:13,475 --> 00:17:15,436
الوقت غير مناسب الآن كي تخفض قوسها
195
00:17:15,519 --> 00:17:17,438
- ليس لديك وقت يا "نام جو بارك"
- سددي!
196
00:17:17,813 --> 00:17:20,941
لأنها إن تخطت الوقت المحدد...
197
00:17:21,025 --> 00:17:21,859
سددي!
198
00:17:22,151 --> 00:17:23,152
1، 2...
199
00:17:23,986 --> 00:17:26,780
لا، "بارك" لم تسدد
200
00:17:26,864 --> 00:17:27,865
أفلتي السهم
201
00:17:27,948 --> 00:17:30,826
يبدو أن نقطة ضعف "بارك"
تكمن في أخذها الكثير من الوقت للتسديد
202
00:17:30,910 --> 00:17:32,286
واليوم كلفها ذلك اللقب
203
00:17:32,369 --> 00:17:35,247
ما كان يجب عليها أن تخفض القوس
هدرت الكثير من الوقت
204
00:17:35,331 --> 00:17:37,833
في هذه المرحلة، يمكن لـ"بارك"
205
00:17:37,917 --> 00:17:40,628
التأمل بالحصول على البرونزية
في المركز الثالث
206
00:19:41,623 --> 00:19:42,458
"هيون سيو"!
207
00:19:56,305 --> 00:19:59,558
- "هيون سيو"!
- عُد إلى هنا!
208
00:20:00,309 --> 00:20:01,477
"غانغ دو"!
209
00:20:03,687 --> 00:20:05,564
- "هيون سيو"!
- تمهل!
210
00:20:06,190 --> 00:20:07,024
"هيون سيو"!
211
00:20:13,614 --> 00:20:14,531
"هيون سيو"!
212
00:20:18,994 --> 00:20:21,413
"هيون سيو"!
213
00:20:22,706 --> 00:20:23,707
"هيون سيو"!
214
00:20:29,546 --> 00:20:30,381
يا سيد!
215
00:20:32,049 --> 00:20:32,883
يا سيد!
216
00:20:35,386 --> 00:20:36,804
أمامك 10 دقائق لتخلي هذه المنطقة
217
00:20:37,471 --> 00:20:38,597
وضب حاجياتك
218
00:21:09,461 --> 00:21:12,423
"منطقة محظورة"
219
00:21:25,853 --> 00:21:27,062
هيا!
220
00:22:06,393 --> 00:22:07,227
"نام جو"
221
00:22:13,942 --> 00:22:14,776
"هيون سيو"
222
00:22:16,904 --> 00:22:19,031
إنها البرونزية
223
00:22:20,282 --> 00:22:23,952
عمتك جلبت لك ميدالية برونزية
224
00:22:34,254 --> 00:22:37,633
"هيون سيو"، إنها عمتك
225
00:22:43,889 --> 00:22:45,599
"هيون سيو"...
226
00:23:00,322 --> 00:23:01,657
"هيون سيو"...
227
00:23:08,747 --> 00:23:13,126
"هيون سيو"، أتى عمك
228
00:23:14,753 --> 00:23:21,718
"هيون سيو"، نحن جميعاً مجتمعون...
229
00:23:22,177 --> 00:23:24,972
- "هيون سيو"!
- "هيون سيو"!
230
00:23:26,556 --> 00:23:28,058
اتركوني!
231
00:23:40,320 --> 00:23:41,905
لماذا تلتقطون الصور؟
232
00:23:41,989 --> 00:23:44,366
ما المثير للاهتمام؟ ابتعدوا!
233
00:23:44,449 --> 00:23:46,535
تباً، أحدهم ركن سيارته هناك...
234
00:23:47,411 --> 00:23:51,581
ننادي صاحب سيارة "هيونداي" رقم لوحتها 2487
235
00:23:51,665 --> 00:23:54,084
صاحب سيارة "أفانتي"؟ هل من أحد؟
236
00:23:56,044 --> 00:24:00,716
يا سيدة كيف يعقل أن تركني سيارتك هناك؟
237
00:24:02,884 --> 00:24:04,261
إذاً، أخفقت؟
238
00:24:05,012 --> 00:24:06,596
سمعت بكل شيء
239
00:24:06,805 --> 00:24:08,473
أمسكت بذراع فتاة أخرى؟
240
00:24:09,057 --> 00:24:10,726
تركت "هيون سيو" على الأرض؟
241
00:24:11,351 --> 00:24:12,811
ابنتك، من صلبك!
242
00:24:12,894 --> 00:24:14,438
وتُسمي نفسك أباً؟
243
00:24:15,063 --> 00:24:18,150
يا ابن الساقطة!
244
00:24:18,775 --> 00:24:20,944
ظننت أنها يد "هيون سيو"...
245
00:24:32,164 --> 00:24:34,082
تبدو جميلة جداً في هذه الصورة
246
00:24:37,044 --> 00:24:41,673
تشبه والدتها كثيراً في تلك الصورة
247
00:24:43,342 --> 00:24:47,012
هل تظن أن والدتها تعرف حتى أنها ماتت؟
248
00:24:47,888 --> 00:24:48,722
مستحيل
249
00:24:49,681 --> 00:24:53,685
مرت 13 سنة على إنجابها الطفلة ورحيلها
250
00:24:55,395 --> 00:24:56,813
لو كنت زوجته لهربت أنا أيضاً
251
00:25:00,317 --> 00:25:02,944
هل أنت نائم؟
252
00:25:03,028 --> 00:25:03,945
"نام إيل"
253
00:25:04,279 --> 00:25:05,697
يمكنك أن تنام في مثل هذا الوقت؟
254
00:25:05,781 --> 00:25:07,240
ماذا تفعل بشقيقك؟
255
00:25:16,583 --> 00:25:20,462
ولادتها كانت حادثة
256
00:25:22,089 --> 00:25:23,548
وكذلك موتها
257
00:25:27,094 --> 00:25:28,428
لطالما قال المسنون
258
00:25:29,346 --> 00:25:34,893
إن الحيوان الذي يقتل إنساناً
يجب أن تُقطع أوصاله
259
00:25:35,769 --> 00:25:37,771
هذا واجبنا كبشر
260
00:25:43,151 --> 00:25:48,907
حتى أشُق معدة الوحش
وأتمكن على الأقل من إيجاد جثة "هيون سيو"
261
00:25:49,241 --> 00:25:51,493
لن أترك هذا العالم بسلام
262
00:25:59,501 --> 00:26:00,627
انتباه من فضلكم
263
00:26:01,837 --> 00:26:07,259
سيداتي وسادتي، الذين شهدوا على حادثة النهر
264
00:26:07,384 --> 00:26:08,927
ثمة الكثيرون بينكم هنا
265
00:26:09,010 --> 00:26:14,558
هذه مسألة حياة أو موت
266
00:26:14,683 --> 00:26:16,518
أولئك الذين تواجدوا في موقع الحادثة
267
00:26:17,185 --> 00:26:19,521
أو الذين كانوا على اتصال معهم
268
00:26:19,771 --> 00:26:21,064
ارفعوا يديكم!
269
00:26:22,774 --> 00:26:25,152
هذا ليس بالأمر الذي يجب كتمانه
270
00:26:25,777 --> 00:26:26,695
ارفعوا يديكم!
271
00:26:29,489 --> 00:26:31,616
إن ذهبتم إلى منازلكم قد يؤثر هذا
في عائلاتكم
272
00:26:31,825 --> 00:26:32,784
ارفعوها عالياً
273
00:26:38,039 --> 00:26:38,874
سيدي!
274
00:26:39,791 --> 00:26:41,835
ما الذي يجري هنا؟
275
00:26:42,210 --> 00:26:45,422
بئساً، ألا يجدر بك أن تبدأ بشرح ماذا يجري؟
276
00:26:45,505 --> 00:26:46,840
- إنه محق!
- اشرح!
277
00:26:47,215 --> 00:26:52,721
سيبث الشرح في الأخبار الآن
278
00:26:54,181 --> 00:26:57,809
لتوفير الوقت، سنتابع الأخبار
279
00:26:58,351 --> 00:27:01,563
حسناً، الأخبار...
280
00:27:02,105 --> 00:27:04,316
- هيا تكلم وقل ما لديك!
- لم تبدأ الأخبار
281
00:27:05,150 --> 00:27:05,984
بئساً!
282
00:27:06,443 --> 00:27:10,780
على أي حال، من الآن وصاعداً
283
00:27:11,156 --> 00:27:14,618
أنتم تحت سيطرتنا، لذا ابدؤوا بالتحرك!
284
00:27:14,701 --> 00:27:16,286
هذا من أجل سلامتكم
285
00:27:16,536 --> 00:27:21,500
لدينا حافلات نقل تنتظركم في الخارج الآن
286
00:27:21,708 --> 00:27:25,712
حسناً، من فضلكم اتجهوا نحو الحافلات
بطريقة منظمة
287
00:27:25,962 --> 00:27:30,050
أحسنتم! انتبهوا لأولادكم
288
00:27:32,302 --> 00:27:36,932
هل لمس أحدكم أو كان على اتصال مباشر
مع المخلوق؟
289
00:27:37,641 --> 00:27:40,018
لم ألمسه
290
00:27:40,644 --> 00:27:43,772
لكن بعضاً من دمائه تناثرت على وجهي
291
00:27:44,564 --> 00:27:46,316
لا تتحرك، اطلبوا منه أن يثبت مكانه!
292
00:27:47,400 --> 00:27:49,277
أمسكوا به!
293
00:27:49,486 --> 00:27:51,446
ابقوا هادئين أيها القوم
294
00:27:52,614 --> 00:27:55,534
ماذا تفعلون؟ ابني لم يلمس شيئاً
295
00:27:55,617 --> 00:27:56,868
اتركوني!
296
00:27:57,369 --> 00:27:58,411
لماذا تفعلون هذا؟
297
00:27:58,495 --> 00:28:00,580
- "غانغ دو"، اخرج من هنا!
- أبي!
298
00:28:00,789 --> 00:28:02,499
- لا تذهب!
- أبي!
299
00:28:02,916 --> 00:28:05,710
"غانغ دو"، لا تقلق، سأذهب معك
300
00:28:06,002 --> 00:28:08,296
توقف، يا رقم 32، توقف!
301
00:28:08,880 --> 00:28:09,714
إليكم خبراً عاجلاً!
302
00:28:09,798 --> 00:28:14,302
يبدو الآن أن المخلوق الذي اختفى بعد هجومه
303
00:28:14,386 --> 00:28:19,349
على متنزهين غافلين اليوم هو أخطر بكثير
مما كان يُظن في السابق
304
00:28:20,100 --> 00:28:24,980
الجندي الأمريكي الرقيب "دونالد وايت"
الذي حارب هذا المخلوق بشجاعة
305
00:28:25,188 --> 00:28:27,983
وخسر ذراعه في تلك العملية
306
00:28:28,108 --> 00:28:30,944
يخضع حالياً للعلاج
في المشفى العسكري الأمريكي
307
00:28:31,653 --> 00:28:35,240
بعد فحص طبي دقيق
حدد فريق الجيش الأمريكي الطبي
308
00:28:35,448 --> 00:28:38,034
فيروس غير معروف، موجود في الأجزاء من الجسم
309
00:28:38,201 --> 00:28:40,787
التي لامست المخلوق
310
00:28:41,371 --> 00:28:46,751
لا يمكننا البوح بأي معلومات
من دون موافقة "الولايات المتحدة"
311
00:28:47,294 --> 00:28:50,338
بعث الجيش الأمريكي بعينة من الفيروس
312
00:28:50,422 --> 00:28:52,507
إلى مركز مكافحة الأمراض الأمريكي
313
00:28:52,799 --> 00:28:56,553
الذي أكد أن المخلوق من نهر "هان"
314
00:28:56,636 --> 00:29:00,515
مثل الزباد البري الصيني والسارس
315
00:29:00,599 --> 00:29:04,269
هو المضيف لهذا الفيروس الجديد الفتاك
316
00:29:04,769 --> 00:29:10,442
جميع الوحدات العسكرية التي تم إرسالها
للإمساك بالمخلوق
317
00:29:10,525 --> 00:29:13,987
قد تم سحبها نظراً لخطورة التعرض للعدوى
318
00:29:14,404 --> 00:29:18,241
فقط القوات الخاصة
المدربة على الحروب البيولوجية
319
00:29:18,325 --> 00:29:22,662
والوحدات المعقمة، مخولة لدخول
منطقة نهر "هان"
320
00:29:24,122 --> 00:29:29,210
بئس الأمر! افتعلوا فضيحة بجرنا إلى هنا
321
00:29:29,836 --> 00:29:30,837
ما هذا؟
322
00:29:32,088 --> 00:29:33,465
أين هم أصحاب البزات الصفراء؟
323
00:29:33,798 --> 00:29:34,633
انظروا!
324
00:29:35,467 --> 00:29:36,843
الأطباء لا يضعون الأقنعة حتى
325
00:29:38,762 --> 00:29:39,596
مرحباً سيدي
326
00:29:40,221 --> 00:29:43,099
متى قد يُسمح لنا بالعودة إلى منزلنا؟
327
00:29:43,892 --> 00:29:46,770
- لا يمكنكم العودة إلى منزلكم
- ماذا؟ لا يمكننا؟
328
00:29:47,020 --> 00:29:48,438
أبي، هل أنا أحتضر؟
329
00:29:48,647 --> 00:29:50,357
لا تقل هذا!
330
00:29:50,774 --> 00:29:53,109
فقط نفذ ما يأمرك به الأطباء
331
00:29:53,902 --> 00:29:56,905
ولكن يا أبي أشعر بالحكة في ظهري
هذا غريب، كأن شيئاً ما يتحرك
332
00:29:57,030 --> 00:29:58,114
بئساً...
333
00:29:58,323 --> 00:30:01,451
شعور بالتلوي، وكأن ثمة شيئاً هناك
334
00:30:01,534 --> 00:30:04,663
هذا لأنك لم تستحم قط، لا بأس
335
00:30:04,829 --> 00:30:09,042
انتباه! الأرقام بين 25 و40
ارفعوا يديكم، بسرعة!
336
00:30:10,043 --> 00:30:13,505
هذه المجموعة، تحركوا إلى الغرفة 904 حالاً
337
00:30:15,548 --> 00:30:16,758
ليس مجدداً
338
00:30:16,841 --> 00:30:20,929
لا تخبر أحداً عن الدماء على وجهك، اتفقنا؟
339
00:30:21,137 --> 00:30:22,973
- السيد "غانغ دو بارك"؟
- نعم؟
340
00:30:24,599 --> 00:30:28,061
عليك أن تخضع للكثير من الفحوصات
لذا لا تأكل شيئاً حتى صباح يوم غد
341
00:30:28,228 --> 00:30:29,354
ماذا؟ لا تأكل شيئاً؟
342
00:30:29,437 --> 00:30:30,981
لا تطعموه شيئاً، ممنوع الطعام
343
00:31:26,119 --> 00:31:26,953
ألو
344
00:31:27,829 --> 00:31:28,663
ألو
345
00:31:30,582 --> 00:31:34,210
شحن بطاريتي...
346
00:31:34,294 --> 00:31:38,048
ألو
347
00:31:38,131 --> 00:31:39,132
هذه أنا "هيون سيو"
348
00:31:39,215 --> 00:31:43,011
أبي، هل يمكنك سماعي؟ أجبني أرجوك
349
00:31:43,094 --> 00:31:43,928
هل هذه "هيون سيو"؟
350
00:31:44,471 --> 00:31:47,640
أبي، اسمعني، لا يمكنني الخروج
351
00:31:48,016 --> 00:31:50,351
أنت حية؟ أين؟
352
00:31:50,435 --> 00:31:52,979
الأمر أشبه بمصرف مائي كبير جداً وعميق
353
00:31:53,104 --> 00:31:54,814
- أين؟ ألو!
- أبي!
354
00:31:56,399 --> 00:31:57,233
"هيون سيو"...
355
00:31:58,985 --> 00:32:00,320
- تعال بسرعة!
- "هيون سيو"...
356
00:32:00,403 --> 00:32:01,488
هل هذه "هيون سيو"؟
357
00:32:20,673 --> 00:32:21,508
ما الأمر؟
358
00:32:21,925 --> 00:32:23,551
هل رأيت ذلك؟
359
00:32:24,636 --> 00:32:25,804
- ماذا؟
- انتظر
360
00:32:38,399 --> 00:32:40,360
جميل!
361
00:32:40,735 --> 00:32:41,569
أنت!
362
00:32:43,363 --> 00:32:45,115
أنت! لا تقترب من المياه!
363
00:32:47,742 --> 00:32:48,576
كن حذراً!
364
00:32:56,376 --> 00:32:58,628
هيا بنا، أنا أتضور جوعاً!
365
00:32:58,837 --> 00:33:00,588
لا بأس، اركب!
366
00:34:18,249 --> 00:34:20,501
سيدي!
367
00:34:24,297 --> 00:34:25,465
حاول أن تستدير...
368
00:35:15,056 --> 00:35:18,309
ابنتك، "هيون سيو بارك"
طالبة في الصف السابع في إعدادية "دانغسان"
369
00:35:20,270 --> 00:35:22,146
هي على لائحة الموتى
370
00:35:23,606 --> 00:35:26,359
نعم، إنها ترتاد مدرسة "دانغسان"
371
00:35:27,026 --> 00:35:31,322
ماتت ولكنها لم تمت
372
00:35:35,118 --> 00:35:37,620
أعني أنها ماتت ولكنها لا تزال حية
373
00:35:38,204 --> 00:35:40,748
أنت تتفوه بالترهات
374
00:35:41,541 --> 00:35:43,418
إذاً، اسمها يرد على اللائحة
375
00:35:43,710 --> 00:35:45,628
انتظر، اسكت!
376
00:35:46,504 --> 00:35:48,715
- على أي حال، كان هناك اتصال
- صحيح
377
00:35:48,798 --> 00:35:53,594
لذا، ألن تكونوا قادرين على تتبع الاتصال
أو ما شابه؟
378
00:35:53,678 --> 00:35:54,554
تتبع الاتصال؟
379
00:35:54,804 --> 00:35:57,849
هذا ليس بالأمر الذي نفعله من أجل أي كان
380
00:35:58,266 --> 00:36:00,184
هل تدرك حتى مدى تعقد الأمور؟
381
00:36:00,310 --> 00:36:02,729
"أي كان"، هل هذا ما قلته؟
382
00:36:02,812 --> 00:36:04,397
توقف! تراجع!
383
00:36:04,480 --> 00:36:05,315
ما هذا بحق...
384
00:36:05,982 --> 00:36:09,193
أرجوك أيها الشرطي فلنتحدث بشكل عقلاني
385
00:36:09,819 --> 00:36:13,197
- إنهم مجرد أولاد، فلا...
- ماذا تفعل؟
386
00:36:13,448 --> 00:36:14,282
لا، أعني...
387
00:36:14,490 --> 00:36:18,995
ابنتك لم تتصل بك في المقام الأول، اتفقنا؟
388
00:36:19,078 --> 00:36:23,082
راود ابنك حلماً لكنه كان حقيقياً لدرجة...
389
00:36:25,376 --> 00:36:27,545
لا تصدق شيئاً مما قلناه؟
390
00:36:29,797 --> 00:36:31,799
الآن، أنتم تعيقون شرطياً...
391
00:36:31,883 --> 00:36:32,925
تراجعي يا "نام جو"؟
392
00:36:33,009 --> 00:36:35,303
أيها الشرطي، أيجب أن أشرح لك ثانية؟
393
00:36:35,386 --> 00:36:36,346
الطريقة التي جرت فيها...
394
00:36:36,429 --> 00:36:40,683
أعرف، رأيت ابنتك تموت
395
00:36:40,933 --> 00:36:43,019
لكنها اتصلت بك في منتصف الليل؟
396
00:36:43,186 --> 00:36:45,438
هل يبدو ذلك منطقياً؟ هذا سخيف كلياً!
397
00:36:45,521 --> 00:36:48,441
خادم الشعب يرد بهذه الطريقة؟
398
00:36:48,524 --> 00:36:50,193
- ما خطبك؟
- أيها...
399
00:36:50,276 --> 00:36:51,110
توقف!
400
00:36:56,366 --> 00:36:57,200
هذه...
401
00:37:04,916 --> 00:37:10,671
هذه ابنتي "بارم هيون سيو"، ابنتي...
402
00:37:11,255 --> 00:37:12,340
أنا المخلوق
403
00:37:13,841 --> 00:37:20,765
أنا التهمتها، اتفقنا؟ ثم...
404
00:37:26,354 --> 00:37:30,149
جرى الأمر على هذا النحو، هذا مجرور
405
00:37:31,192 --> 00:37:32,318
أنت لا تفهم؟
406
00:37:34,445 --> 00:37:36,072
هل تلقى علاجاً نفسياً؟
407
00:37:37,532 --> 00:37:41,786
ليس رجلاً سيئاً ولكنه في حالة صدمة
يجب أن نتفهمه
408
00:37:42,537 --> 00:37:44,330
- مهلاً
- كنت أعلم!
409
00:37:44,497 --> 00:37:48,292
أيها الشرطي! ابنتي حية في المجرور!
410
00:37:48,626 --> 00:37:50,044
- أيها الشرطي؟
- توقف!
411
00:37:50,378 --> 00:37:52,255
أنت تقدم عرضاً بائساً لا يجدي نفعاً
412
00:37:52,547 --> 00:37:56,509
صهر زوج ابن أخ صديقي هو شرطي
413
00:37:56,634 --> 00:37:57,969
ربما يجدر بنا الاتصال به؟
414
00:37:58,052 --> 00:37:59,762
صحيح، متأكد من أنه سيبذل قصارى جهده
من أجلنا
415
00:37:59,971 --> 00:38:03,933
أنت خريج جامعة ألا يمكنك إقناع شرطي حتى؟
416
00:38:04,267 --> 00:38:06,144
ما علاقة الجامعة بهذا؟
417
00:38:07,395 --> 00:38:09,856
أدخلتك الجامعة من بيع النودلز
سريعة التحضير، وأنت...
418
00:38:09,939 --> 00:38:11,023
- أبي
- ماذا؟
419
00:38:11,691 --> 00:38:14,026
متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟
قبل أن تصل إلى المجرور
420
00:38:16,404 --> 00:38:17,613
ماذا يوجد للأكل هناك؟
421
00:38:32,462 --> 00:38:33,296
أنت هناك!
422
00:38:34,130 --> 00:38:35,715
أيها الأشقر توقف!
423
00:38:38,092 --> 00:38:38,926
اركض!
424
00:38:39,802 --> 00:38:40,636
تنحوا جانباً!
425
00:38:42,221 --> 00:38:43,055
أمسكوا بهم!
426
00:38:45,224 --> 00:38:46,642
تنحوا جانباً، بسرعة!
427
00:38:47,810 --> 00:38:50,146
من هنا!
428
00:38:51,063 --> 00:38:51,898
"غانغ دو"، أسرع!
429
00:38:52,732 --> 00:38:54,442
- أي طابق؟
- أغلقي الباب، بسرعة
430
00:38:56,110 --> 00:38:59,238
سأنزل، لكنني في مصعد، لذا...
431
00:38:59,322 --> 00:39:00,656
أين هو؟
432
00:39:00,740 --> 00:39:01,574
"بي 4، إيه 3"
433
00:39:03,034 --> 00:39:03,868
ماذا قلت للتو؟
434
00:39:04,035 --> 00:39:05,328
- "بي 4، إيه 3"
- "بي 4، إيه 3"
435
00:39:07,872 --> 00:39:10,416
"إيه 3"، أين هو؟
436
00:39:10,500 --> 00:39:11,334
ها هو هناك!
437
00:39:13,294 --> 00:39:15,296
توقف! الحقوا بتلك السيارة
438
00:39:18,633 --> 00:39:20,384
أسرع، افتح الباب!
439
00:39:21,469 --> 00:39:23,596
هيا، انطلق بسرعة!
440
00:39:25,890 --> 00:39:27,183
- "نام جو"
- أسرع!
441
00:39:27,475 --> 00:39:28,351
أين "نام جو"؟
442
00:39:28,434 --> 00:39:29,519
أين هي؟
443
00:39:29,685 --> 00:39:30,895
هل أمسكوا بها؟
444
00:39:31,103 --> 00:39:31,979
- بئساً!
- أين؟
445
00:39:32,063 --> 00:39:32,939
أين؟
446
00:39:33,356 --> 00:39:34,690
- هناك!
- أين؟
447
00:39:34,774 --> 00:39:35,608
هناك!
448
00:39:35,691 --> 00:39:37,401
ذلك الأحمق!
449
00:39:37,485 --> 00:39:41,572
كيف لكما أن تتركا شقيقتكما الوحيدة؟
450
00:39:41,656 --> 00:39:44,075
- يمكننا أن نقلها
- فلتفعلا ذلك إذاً
451
00:39:44,158 --> 00:39:46,452
- سيدي، هلا تتوقف هنا؟
- "نام جو"
452
00:39:46,536 --> 00:39:47,453
أسرعي!
453
00:39:47,537 --> 00:39:48,579
يا لك من غبية!
454
00:39:49,539 --> 00:39:50,957
- هلا تسرعين؟
- بسرعة!
455
00:39:51,165 --> 00:39:56,295
أيتها العائلة! فليتوقف الجميع
أوقفوا السيارة!
456
00:39:59,590 --> 00:40:00,424
توقفوا!
457
00:40:03,427 --> 00:40:04,345
أغلقه وحسب!
458
00:40:16,148 --> 00:40:16,983
هل نجحنا؟
459
00:40:21,195 --> 00:40:22,029
هذا يحسم الأمر
460
00:40:22,113 --> 00:40:23,197
هذا لا يكفي
461
00:40:23,948 --> 00:40:28,995
إن أجر السيارة والأشياء
التي طلبتموها هي 7,4 مليون وون
462
00:40:29,412 --> 00:40:32,415
تشمل خريطة مجارير نهر "هان"
463
00:40:32,707 --> 00:40:36,836
إضافة إلى هذا، هربنا من شرطي في المرأب
464
00:40:37,211 --> 00:40:39,297
وسيارتي شرطة على الطريق
465
00:40:40,298 --> 00:40:46,721
على أي حال، بالإضافة إلى تعويضات الخطر
المجموع هو 11,4 مليون وون
466
00:40:47,597 --> 00:40:49,348
أحد المصابين والهاربين من أفراد العائلة
467
00:40:49,432 --> 00:40:51,309
- "غانغ دو بارك"
- "غانغ دو" على التلفاز
468
00:40:51,684 --> 00:40:54,687
- تواجه مباشرة مع المخلوق
- هذه صورتي في بطاقة الهوية
469
00:40:54,770 --> 00:40:56,939
هل التقطتها بواسطة في حجرة للتصوير
في قطار الأنفاق؟
470
00:40:57,231 --> 00:41:00,276
يجب أن نسجل هذا ونريه لـ"هيون سيو"
والدك على التلفاز
471
00:41:00,818 --> 00:41:01,652
رباه...
472
00:41:04,447 --> 00:41:09,160
لا نقبل بهذه، إن كنت تفتقر
إلى المال النقدي، نقبل بطاقات الاعتماد
473
00:41:11,829 --> 00:41:13,664
سنأخذ بطاقة الاعتماد فحسب
474
00:41:16,459 --> 00:41:20,254
الأشقر الذي كان لامس المخلوق
475
00:41:20,338 --> 00:41:22,923
إنه الشخص الأكثر غباءً بينهم
476
00:41:23,549 --> 00:41:26,594
تلك الساقطة! استمعا إلى ما تقوله
477
00:41:26,677 --> 00:41:29,263
ارتطم بي ودفعني أرضاً
478
00:41:29,889 --> 00:41:33,601
أظنه تسبب لي بالتهاب المفاصل
سأحتاج إلى العلاج، واثقة من ذلك
479
00:41:33,684 --> 00:41:34,518
هذا شكله
480
00:41:34,602 --> 00:41:35,728
أعرف من تكون
481
00:41:36,270 --> 00:41:38,314
وكأننا لا نستطيع معرفتها
من خلال مغير الصوت؟
482
00:41:40,274 --> 00:41:41,817
لكنهم لا ينفكون ينشرون أخبارنا
483
00:41:42,735 --> 00:41:45,613
إضافة إلى هذا، الابنة الهاربة
مع أفراد العائلة
484
00:41:45,696 --> 00:41:48,491
قد تأكد أنها "نام جو بارك"
صاحبة الميدالية البرونزية في الرماية؟
485
00:41:48,574 --> 00:41:50,618
ما هذا؟ لماذا لم يذكروا شيئاً عني؟
486
00:41:51,661 --> 00:41:53,829
ما من شيء مميز فيك
487
00:41:54,872 --> 00:41:57,249
ثمة الكثير من خريجي الجامعات
العاطلين عن العمل هذه الأيام
488
00:41:58,542 --> 00:42:00,711
ضحيّت بشبابي من أجل ديمقراطية بلادنا
489
00:42:01,671 --> 00:42:03,714
وأولئك السفلة لا يعطونني وظيفة
490
00:42:05,383 --> 00:42:07,218
جميع كلمات السر هي 4989؟
491
00:42:07,677 --> 00:42:09,762
ثمة حافلة صغيرة بيضاء في الخارج
492
00:42:10,763 --> 00:42:12,264
إنها شاحنة تعقيم، يمكنك أخذها
493
00:42:15,893 --> 00:42:20,898
يوجد شكوك حول أن "كوريا"
لا تحجر على المصابين كما ينبغي
494
00:42:20,981 --> 00:42:24,568
- "الولايات المتحدة" أيضاً...
- هيا بنا، لنذهب
495
00:42:29,031 --> 00:42:30,324
هذه هي الشاحنة؟
496
00:42:31,575 --> 00:42:32,743
هل تعمل فعلاً؟
497
00:42:33,536 --> 00:42:36,455
هذا ما حصلت عليه مقابل كل ما لديك؟
498
00:42:37,998 --> 00:42:41,585
هذه البندقية...تباً، نحن لسنا فتيان كشافة
499
00:42:43,295 --> 00:42:45,005
ولماذا هناك بزتان واقيتان فقط؟
500
00:42:45,339 --> 00:42:48,175
إذاً، اثنان منا يجب أن يتسللا؟
501
00:42:48,259 --> 00:42:50,261
أبي، ألا يجدر بهذا أن يكون أصفر اللون؟
502
00:42:50,886 --> 00:42:52,722
إن لم يكن أصفر اللون، فربما يقبضوا علينا
503
00:42:53,097 --> 00:42:57,268
- حسناً، لنعتبره فريقاً آخر
- رائع، هذه الخريطة هي الأروع
504
00:42:57,727 --> 00:42:59,687
الدوائر الحمراء تمثل المجاري؟
505
00:43:00,438 --> 00:43:03,357
أنفقت 500 ألف وون على هذه؟
506
00:43:03,524 --> 00:43:04,358
حقاً؟
507
00:43:04,442 --> 00:43:08,696
ولكن جلبتها من موظف بلدية
يعرف شبكة المجاري
508
00:43:08,779 --> 00:43:10,740
إنها منسوخة على قفا ورقة مستعملة
509
00:43:11,490 --> 00:43:12,742
حاجز تفتيش، انخفضوا!
510
00:43:15,411 --> 00:43:17,496
اختبئوا بسرعة! شعرك الأشقر بارز
511
00:43:18,706 --> 00:43:19,540
انخفضوا بسرعة!
512
00:43:20,499 --> 00:43:23,085
مهما كان الأمر، تولياه أنتما الاثنان
513
00:43:29,341 --> 00:43:30,926
"ممنوع المرور"
514
00:43:41,604 --> 00:43:43,439
"قف"
515
00:43:46,650 --> 00:43:50,237
ماذا؟ إن كان هذا أسلوبهم
فلم نكبد أنفسنا العناء؟
516
00:43:51,155 --> 00:43:53,282
مجموعة فاشلين
517
00:43:53,449 --> 00:43:54,283
اسكت، اختبئوا!
518
00:44:20,476 --> 00:44:21,310
سيد "بارك"؟
519
00:44:24,063 --> 00:44:24,897
سيد "باكتيريا"؟
520
00:44:28,067 --> 00:44:28,901
أخفض قناعك
521
00:44:36,575 --> 00:44:38,536
هذه بالتأكيد شاحنة تعقيم لـ"دايسونغ"
522
00:44:40,162 --> 00:44:41,413
ولكن هل أنتم من جماعة "دايسونغ"؟
523
00:44:47,962 --> 00:44:52,383
نعم، ولكننا فريق آخر
524
00:44:53,801 --> 00:44:54,802
حقاً؟
525
00:44:57,263 --> 00:44:58,764
أنا المدير "تشو" من مكتب المقاطعة
526
00:45:02,643 --> 00:45:03,519
ألا تعرف من أكون؟
527
00:45:04,937 --> 00:45:09,233
هل تعرف أن ثمة 14 شركة مختلفة
تتولى التعقيم في مناوبات؟
528
00:45:11,402 --> 00:45:14,029
ولكن "دايسونغ" قد شاركت في النهاية
529
00:45:14,280 --> 00:45:16,740
بالنسبة إلى الشركات الأخرى يبدو هذا غريباً
530
00:45:17,866 --> 00:45:19,868
لذلك، تحدثت مع الرئيس "غواك"
في الأمس وعقدنا اتفاقية...
531
00:45:24,915 --> 00:45:26,500
ليس هذا، لا
532
00:45:28,210 --> 00:45:29,211
اتركه!
533
00:45:35,593 --> 00:45:38,137
أيها المدير "تشو" هذا كل ما لدي الآن
534
00:45:38,554 --> 00:45:42,016
آسف، إلى اللقاء
535
00:45:57,072 --> 00:45:59,158
"غانغ دو"!
536
00:46:27,603 --> 00:46:29,563
"هيون سيو"، جاء والدك!
537
00:46:31,482 --> 00:46:32,691
"هيون سيو"!
538
00:46:45,746 --> 00:46:46,872
"هيون سيو"!
539
00:47:01,470 --> 00:47:02,471
"هيون سيو بارك"!
540
00:47:04,723 --> 00:47:05,766
"هيون سيو"!
541
00:47:08,936 --> 00:47:09,895
"هيون سيو"!
542
00:47:13,941 --> 00:47:15,234
"هيون سيو"!
543
00:47:19,029 --> 00:47:20,280
"هيون سيو"!
544
00:47:23,575 --> 00:47:26,078
لماذا يفعل هذا؟ لم يعد طفلاً
545
00:47:27,079 --> 00:47:27,913
اتركه
546
00:47:29,373 --> 00:47:31,375
يريد أن يطهر نفسه
547
00:47:33,627 --> 00:47:38,215
يخشى من أن ينقل الفيروس إلى "هيون سيو"
548
00:47:40,092 --> 00:47:40,926
فيروس...
549
00:47:43,220 --> 00:47:46,140
جميعنا بخير، لماذا يواصلون التحدث
عن فيروس لعين؟
550
00:47:47,307 --> 00:47:51,270
إن قالت الحكومة ذلك فعلينا تقبل الأمر
ماذا يمكننا أن نفعل؟
551
00:47:53,021 --> 00:47:54,815
هل الفيروس هو ما يشعرني بالنعاس؟
552
00:47:56,483 --> 00:47:57,317
"هيون سيو"!
553
00:47:57,526 --> 00:48:00,696
انظر إلى آثار الأقدام على الأرض
554
00:48:01,780 --> 00:48:07,870
هل ذكرت "هيون سيو" أي صفات مميزة للمجرور؟
555
00:48:08,370 --> 00:48:09,204
صفات مميزة؟
556
00:48:09,747 --> 00:48:11,790
نحتاج إلى تلميح هنا
557
00:48:11,957 --> 00:48:16,879
قالت "هيون سيو" إنه أنبوب مجرور
انظر كم هذا كبير
558
00:48:17,546 --> 00:48:20,090
نعم، يبدو أننا سنجد شيئاً
559
00:48:20,632 --> 00:48:25,345
نعم بالتأكيد، هائمان في المجاري
560
00:48:25,763 --> 00:48:27,473
علينا التفكير في طريقة أفضل
561
00:48:27,556 --> 00:48:30,768
كف عن التذمر! استثمر وقتك في تفتيش
أنبوب آخر بدلاً من هذا
562
00:48:31,226 --> 00:48:35,773
أيتها السلحفاة، حاولي مجاراتنا
يا صاحبة البرونزية البطيئة
563
00:48:36,064 --> 00:48:37,024
- هل تريد الموت؟
- انتظرا!
564
00:48:41,361 --> 00:48:43,155
"هيون سيو"!
565
00:48:43,238 --> 00:48:44,072
أطفئه
566
00:48:47,826 --> 00:48:50,037
شيء ما تحرك هناك
567
00:49:09,264 --> 00:49:10,098
تحركوا!
568
00:49:10,349 --> 00:49:11,183
من هنا
569
00:49:16,563 --> 00:49:17,397
انخفضوا!
570
00:49:22,861 --> 00:49:23,695
ما هذا؟
571
00:49:26,782 --> 00:49:27,783
مجرد ماء!
572
00:49:29,451 --> 00:49:30,285
اللعنة!
573
00:49:32,704 --> 00:49:33,705
هذه عادتك
574
00:49:34,998 --> 00:49:36,083
آسف يا أبي
575
00:49:39,670 --> 00:49:40,838
هل تبولت؟
576
00:49:41,505 --> 00:49:44,758
بسبب الأصوات، قليلاً
577
00:49:48,637 --> 00:49:50,472
لماذا يتجولون مطلقين النار؟
578
00:49:57,813 --> 00:50:02,025
هذا الكهف يقود فعلاً إلى نهر "هان"
579
00:50:02,526 --> 00:50:04,194
ليس كهفاً، إنه مجرور
580
00:50:05,946 --> 00:50:08,574
كلها متصلة كهذا
581
00:50:33,265 --> 00:50:35,851
رباه، من الصعب كسب لقمة العيش
582
00:50:36,810 --> 00:50:38,478
هل علينا الذهاب فعلاً؟
583
00:50:40,314 --> 00:50:41,899
ألست جائعاً؟
584
00:50:42,190 --> 00:50:43,775
بلى، أنا جائع
585
00:50:45,444 --> 00:50:50,198
إن فعلنا هذا مرة واحدة سنأكل جيداً
لشهر بأكمله
586
00:50:51,450 --> 00:50:52,492
- ألا تعرف ذلك؟
- بلى
587
00:51:06,632 --> 00:51:07,966
ثمة مال أيضاً
588
00:51:09,426 --> 00:51:10,260
لا تلمسه!
589
00:51:11,261 --> 00:51:12,638
لم لا؟ سآخذه
590
00:51:13,555 --> 00:51:16,266
إن أخذنا هذا أيضاً، فهذه سرقة
591
00:51:17,184 --> 00:51:18,185
أعده في الحال، اتفقنا؟
592
00:51:20,979 --> 00:51:23,523
إننا نسرق من هذا المكان على أي حال
593
00:51:26,568 --> 00:51:30,280
"سي جو"، هذه ليست سرقة
594
00:51:31,740 --> 00:51:35,118
ما نفعله اسمه "سيو ري"
595
00:51:36,745 --> 00:51:38,580
"سيو ري" مثل أخذ بطيخ من مزرعة
596
00:51:43,126 --> 00:51:47,673
هل تعرف حتى ما معنى كلمة "سيو ري"؟
597
00:51:50,467 --> 00:51:52,928
لا؟ الفجوة بين جيلينا كبيرة جداً
598
00:51:53,512 --> 00:51:57,224
إنها مقلب كان يؤديه الأولاد
"سيو ري" حق للجائعين
599
00:52:13,281 --> 00:52:14,116
اركض!
600
00:55:38,904 --> 00:55:40,530
استيقظ!
601
00:55:47,245 --> 00:55:50,665
ماذا يجب أن أفعل؟
602
00:55:54,211 --> 00:55:55,045
هل أنت بخير؟
603
00:56:59,943 --> 00:57:03,947
انظروا إلى هذا، أليس هذا مذهلاً؟
في ظل هذا الوضع؟
604
00:57:04,447 --> 00:57:05,865
أيقظاه، لا نملك متسعاً من الوقت
605
00:57:06,491 --> 00:57:10,245
دعاه ينام قليلاً، يحتاج إلى النوم
بين الحين والآخر
606
00:57:10,328 --> 00:57:12,580
هل يجب أن نتركه هنا؟ فهو لا يقدم العون
607
00:57:13,790 --> 00:57:14,958
أيها الولدان، توقفا!
608
00:57:19,129 --> 00:57:19,963
اجلسي!
609
00:57:27,971 --> 00:57:33,018
برأيكما، هل "غانغ دو" مثير للشفقة فعلاً؟
610
00:57:35,228 --> 00:57:36,104
- نعم
- نعم
611
00:57:39,232 --> 00:57:44,779
ما كنتما لتعرفا، لكنه كان فتى ذكياً جداً
612
00:57:46,197 --> 00:57:51,494
مثلاً، حين كان في عامه الثاني
كان يجلس أمام متجر القرية
613
00:57:52,537 --> 00:57:55,498
وجميع المارة كانوا يسألونه عن الاتجاهات
614
00:57:56,166 --> 00:57:59,210
لهذه الدرجة كان ذكياً
615
00:58:07,344 --> 00:58:10,555
كما تعلمان، حين كان صغيراً
616
00:58:12,349 --> 00:58:14,059
كنت فاقداً لصوابي
617
00:58:14,142 --> 00:58:16,102
بالكاد كنت أعود إلى المنزل
وأبقى طوال الليل في الخارج
618
00:58:17,520 --> 00:58:21,441
وهذا الطفل المسكين من دون أم
619
00:58:23,568 --> 00:58:25,570
لا بد من أنه كان يتضور جوعاً
620
00:58:25,945 --> 00:58:28,698
كان يتجول معتمداً الـ"سيو ري" دوماً
621
00:58:29,491 --> 00:58:31,993
أعال نفسه معتمداً على المزارع الطبيعية
622
00:58:32,869 --> 00:58:35,955
وكلما كانوا يمسكون به كانوا يضربونه
623
00:58:37,832 --> 00:58:42,003
بهذه الطريقة افتقر إلى البروتينات
624
00:58:43,171 --> 00:58:45,423
حين كان بأمس الحاجة إليها
625
00:58:46,883 --> 00:58:52,013
لهذا السبب، بين الحين والآخر
يأخذ قيلولة هكذا
626
00:58:56,017 --> 00:58:57,185
أظن أن شيئاً ما هنا
627
00:59:00,438 --> 00:59:03,233
قد سار بشكل سيئ أيضاً
628
00:59:15,829 --> 00:59:19,499
هل سمع أحد منكما بذلك؟
629
00:59:21,501 --> 00:59:25,797
إن انكسار قلب والد خسر ابنه...
630
00:59:28,675 --> 00:59:30,802
حين ينكسر قالب الوالد
631
00:59:31,720 --> 00:59:34,723
يمكن للصوت أن يقطع مسافات كبيرة
632
00:59:35,765 --> 00:59:39,602
لذا، أريد أن أقول لكما هذا
633
00:59:40,270 --> 00:59:44,482
كونا لطيفين قدر المستطاع مع "غانغ دو"
634
00:59:45,316 --> 00:59:48,153
لا توبخاه، اتفقنا؟
635
00:59:49,279 --> 00:59:53,950
مثلما فعلت في المرة السابقة
"لماذا أمسكت بيد فتاة أخرى، أحمق؟"
636
00:59:54,367 --> 00:59:57,620
يجب ألا تقولا مثل هذه الأمور له، اتفقنا؟
637
01:00:03,668 --> 01:00:09,090
أتعلمان؟ أمضي معظم يومي
في منصة الطعام الصغيرة معه
638
01:00:09,466 --> 01:00:11,426
لذا، كلما أطلق ريحاً
639
01:00:12,302 --> 01:00:16,556
يمكنني أن أعرف مباشرة الحالة التي يعيشها
640
01:00:18,016 --> 01:00:19,559
ماذا تعرفان أنتما الاثنان؟
641
01:00:21,478 --> 01:00:25,356
ومع ذلك عزيزتنا "هيون سيو"...
642
01:00:26,274 --> 01:00:27,108
"هيون سيو"
643
01:00:28,568 --> 01:00:29,569
أنت...
644
01:00:30,570 --> 01:00:31,404
إنه يراقب
645
01:00:32,322 --> 01:00:33,156
ماذا؟
646
01:00:36,117 --> 01:00:36,951
إنه يراقبنا
647
01:01:10,777 --> 01:01:11,611
سدد!
648
01:02:05,790 --> 01:02:06,624
هل تريانه؟
649
01:02:17,385 --> 01:02:19,262
ماذا يجري؟
650
01:02:20,638 --> 01:02:22,807
"هيون سيو"!
651
01:02:23,308 --> 01:02:25,768
اهدأ، إنه يتحرك
652
01:02:29,063 --> 01:02:30,815
- ماذا تفعلان؟ تأكدا من موته
- انتظر!
653
01:02:31,941 --> 01:02:33,610
إنه يهرب!
654
01:02:35,069 --> 01:02:36,529
لا تقترب كثيراً!
655
01:02:38,907 --> 01:02:39,741
سدد!
656
01:02:40,533 --> 01:02:41,367
أبي!
657
01:02:45,455 --> 01:02:48,666
سدد إلى قوائمه! أفقده القدرة على الركض!
658
01:02:50,752 --> 01:02:51,586
سدد! الآن!
659
01:02:59,969 --> 01:03:00,803
ها هو!
660
01:03:02,513 --> 01:03:04,432
هيا، سدد!
661
01:03:09,854 --> 01:03:11,022
- الطلقات...
- نفدت الطلقات!
662
01:03:14,984 --> 01:03:16,653
- أين اختفى؟
- هل تحاول قتلنا؟
663
01:03:32,377 --> 01:03:33,503
دعونا نذهب إلى الشاحنة
664
01:03:36,506 --> 01:03:37,715
اذهبوا جميعاً!
665
01:03:38,508 --> 01:03:41,427
سوف أقضي على هذا الشيء
666
01:03:41,719 --> 01:03:42,595
اركض فحسب!
667
01:03:42,804 --> 01:03:44,514
- هل يحمل أي منكما الطلقات
- بقيت لدي طلقة
668
01:03:44,597 --> 01:03:47,016
جيد، أعطني إياها وعُد إلى الشاحنة
669
01:03:47,475 --> 01:03:48,309
أبي، تعال
670
01:03:48,393 --> 01:03:50,061
- لا تقلق بشأني، اذهبا إلى الشاحنة!
- أبي
671
01:03:50,728 --> 01:03:51,562
أبي، تعال وحسب!
672
01:04:01,823 --> 01:04:03,324
سأقضي عليك هذه المرة بطلقة واحدة
673
01:04:03,992 --> 01:04:04,826
اصعد إلى هنا!
674
01:04:05,994 --> 01:04:07,161
ما هذا؟
675
01:04:07,495 --> 01:04:09,789
"نام جو"، ماذا تفعلين؟
676
01:04:09,956 --> 01:04:11,457
- "نام جو"!
- متى وصلت إلى هناك؟
677
01:04:11,541 --> 01:04:12,792
عودي!
678
01:04:15,044 --> 01:04:18,798
- لا...
- فليذهب أحدكما ليأخذ "نام جو"!
679
01:04:20,216 --> 01:04:21,926
- كفي!
- دعني وشأني!
680
01:04:22,010 --> 01:04:23,344
أسرعا بالعودة، بسرعة!
681
01:04:47,243 --> 01:04:48,745
أبي، لا!
682
01:04:49,829 --> 01:04:50,872
تباً! لا!
683
01:04:52,790 --> 01:04:53,624
أبي!
684
01:05:25,990 --> 01:05:26,824
أبي...
685
01:05:28,659 --> 01:05:30,161
أبي، استيقظ
686
01:05:31,120 --> 01:05:33,289
أبي، إنهم قادمون
687
01:05:33,498 --> 01:05:34,332
أبي!
688
01:05:34,624 --> 01:05:36,084
ابتعدا عن هذا المكان بسرعة
689
01:05:36,167 --> 01:05:37,001
تباً!
690
01:05:37,794 --> 01:05:39,879
ما كان يجدر بنا...
691
01:05:40,296 --> 01:05:41,756
أبي، ماذا عن "هيون سيو"؟
692
01:05:41,839 --> 01:05:44,425
"هيون سيو"، لا يمكن أن يُقبض علينا
بسرعة...
693
01:05:44,759 --> 01:05:45,802
اركضي!
694
01:05:45,885 --> 01:05:46,803
أبي!
695
01:05:46,886 --> 01:05:51,933
ماذا عن "هيون سيو"...أبي...
696
01:06:17,708 --> 01:06:18,543
أبي!
697
01:06:23,923 --> 01:06:25,508
اثبت مكانك!
698
01:06:26,843 --> 01:06:29,428
تم تحديد موقع العائلة المصابة
أمسكنا بواحد والآخر ميت
699
01:06:29,846 --> 01:06:30,847
تعال في الحال!
700
01:06:32,223 --> 01:06:34,308
- حاضر سيدي
- بسرعة!
701
01:06:37,520 --> 01:06:39,480
لدينا أخبار مأساوية
702
01:06:40,690 --> 01:06:46,445
الرقيب "دونالد" من الفرقة الـ8 في الجيش
الأمريكي الذي من خلال تصرفه الشجاع
703
01:06:46,779 --> 01:06:49,657
أظهر للعالم وجود الفيروس
مات اليوم عند الـ4:20 عصراً
704
01:06:49,949 --> 01:06:52,326
فيما تدفقت التعازي من كل أنحاء العالم
705
01:06:52,577 --> 01:06:57,248
قائد الفرقة الـ8 في الجيش الأمريكي
"غرينفيلد"، عقد مؤتمراً صحفياً استثنائياً
706
01:06:57,498 --> 01:06:58,541
لتقديم تعازيه
707
01:06:58,624 --> 01:06:59,458
"دبليو إتش او، جنيف"
708
01:06:59,542 --> 01:07:02,336
في هذه الأثناء، "الولايات المتحدة"
ومنظمة الصحة العالمية
709
01:07:02,420 --> 01:07:05,089
أشارتا إلى فشل الحكومة الكورية
710
01:07:05,173 --> 01:07:08,926
في القبض على الفردين الباقيين
من أفراد العائلة المصابة
711
01:07:09,010 --> 01:07:12,263
وفي الإمساك بالمخلوق المطلوب
فبناءً عليه أعلنتا
712
01:07:12,346 --> 01:07:14,098
"مراكز مكافحة الأمراض
(أتلانتا، الولايات المتحدة)"
713
01:07:14,182 --> 01:07:15,141
سياسة التدخل المباشر
714
01:07:15,558 --> 01:07:18,603
نعم، في هذا السياق
إن الاستخدام غير المسبوق
715
01:07:19,687 --> 01:07:21,939
لـ"لعامل الأصفر"، هل هذا صحيح؟
716
01:07:22,398 --> 01:07:23,774
نعم، صحيح
717
01:07:23,858 --> 01:07:27,403
"العامل الأصفر" الذي تم اختياره
للاستخدام في "كوريا"
718
01:07:27,486 --> 01:07:31,115
هو من أحدث النظم الكيميائية ونظم الانتشار
719
01:07:31,199 --> 01:07:33,910
طورته مؤخراً "الولايات المتحدة"
لمكافحة تفشي الفيروس
720
01:07:33,993 --> 01:07:36,245
أو الإرهاب البيولوجي
721
01:07:36,871 --> 01:07:41,209
هذا النظام القوي والفعال، ما إن يتم تشغيله
722
01:07:41,292 --> 01:07:44,629
حتى يقضي كلياً على جميع العوامل البيولوجية
723
01:07:44,712 --> 01:07:47,340
في خلال شعاع عشرات الكيلومترات
724
01:07:51,552 --> 01:07:54,180
"(العامل الأصفر) غير آمن
تجمعات المواطنين تطلق الاحتجاجات"
725
01:07:54,263 --> 01:07:57,099
"حامل الفيروس (بارك) يظهر عوارض
مشابهة للزكام"
726
01:08:15,409 --> 01:08:19,872
بالفعل، نحاول أن نوفر للسيد "بارك"
الجو الأنسب
727
01:08:19,956 --> 01:08:21,457
الذي يطلبه المريض
728
01:08:21,540 --> 01:08:24,543
إننا نبذل قصارى جهدنا لنستقبل السيد
"غانغ دو بارك"
729
01:08:24,627 --> 01:08:27,088
- أفهم وجهة نظرك
- لكنه لا يساعدنا...
730
01:09:08,587 --> 01:09:11,799
"مطلوب: عائلة مصابة"
731
01:09:26,605 --> 01:09:32,611
"المتوفى: (هي بونغ بارك)"
732
01:09:54,258 --> 01:09:57,136
- متى وصلت إلى هنا؟
- قبل قليل
733
01:09:58,929 --> 01:10:00,181
لم يلحق بك أحد، صحيح؟
734
01:10:00,848 --> 01:10:02,683
لا تقلق، تحققت جيداً
735
01:10:03,184 --> 01:10:05,227
و"نام جو"؟ أين "نام جو"؟
736
01:10:06,520 --> 01:10:07,355
"نام جو"؟ لماذا؟
737
01:10:07,646 --> 01:10:08,981
تتنقلان منفصلين؟
738
01:10:30,169 --> 01:10:34,799
إذاً، إن بحثت في حاسوب المكتب يظهر فعلاً؟
739
01:10:34,882 --> 01:10:35,716
حقاً؟
740
01:10:35,800 --> 01:10:37,593
"هيون سيو" اتصلت في وقت متأخر
من الليل، صح؟
741
01:10:38,344 --> 01:10:40,429
إذاً، جهاز البث سيكون مدرجاً
على سجلات الاتصالات
742
01:10:40,930 --> 01:10:44,308
هذا يعني أنها على بعد 200 متر من جهاز بث
743
01:10:45,851 --> 01:10:46,685
هذا بسيط
744
01:10:48,854 --> 01:10:50,564
مسألة تحديد موقعها سهلة إلى هذا الحد؟
745
01:10:50,815 --> 01:10:53,484
هذا صحيح، كان يجب أن تلجأ إلي في وقت أبكر
746
01:10:54,235 --> 01:10:56,362
هل جميع أفراد عائلتك أغبياء دوماً؟
747
01:10:57,655 --> 01:11:01,283
صحيح، البحث في شبكة المجارير...تباً
748
01:11:02,243 --> 01:11:04,453
لا بأس، إيجادها مسألة وقت
749
01:11:05,079 --> 01:11:07,248
شكراً جزيلاً
750
01:11:09,125 --> 01:11:13,379
كنت مشغولاً دوماً بالاحتجاج
متى درست يوماً؟
751
01:11:14,171 --> 01:11:16,549
لا بد من أن الحصول على وظيفة
في شركة اتصالات صعب جداً
752
01:11:17,883 --> 01:11:19,552
ومع ذلك، أنا مجرد موظف
753
01:11:20,970 --> 01:11:23,848
لكن لا بد من أنك تجني 60 مليون وون
في السنة
754
01:11:25,516 --> 01:11:26,976
حد بطاقة ائتماني يساوي 60 مليون
755
01:11:27,601 --> 01:11:29,311
- انظر
- مهلاً...
756
01:11:30,896 --> 01:11:33,899
الوقت، الرقم...
757
01:11:34,108 --> 01:11:35,776
هنا، ها هو!
758
01:11:35,860 --> 01:11:36,694
- هل أنت متأكد؟
- نعم
759
01:11:37,236 --> 01:11:38,404
انتظر لحظة
760
01:11:42,741 --> 01:11:43,909
هذا اتصالها بالتأكيد
761
01:11:44,785 --> 01:11:45,744
- اطبع هذا
- حسناً
762
01:11:46,287 --> 01:11:48,205
"إيه تي آر 1020"
763
01:11:50,666 --> 01:11:51,500
لا تعمل
764
01:11:51,792 --> 01:11:52,626
حقاً؟
765
01:11:54,503 --> 01:11:57,548
كلمة السر، يجب أن تكون في غرفة المدير
766
01:12:00,926 --> 01:12:01,760
اسمع، "نام إيل"
767
01:12:02,428 --> 01:12:03,888
أين "نام جو" على أي حال؟
768
01:12:04,555 --> 01:12:05,723
لماذا لا تنفك تسألني؟
769
01:12:06,182 --> 01:12:07,683
إنها شقيقتك، ألست قلقاً؟
770
01:12:14,356 --> 01:12:15,941
حين غادرنا نهر "هان"
771
01:12:18,068 --> 01:12:19,945
افترقنا في أنابيب الصرف
772
01:12:22,531 --> 01:12:23,532
متأكد من أنها بخير
773
01:12:24,700 --> 01:12:26,410
فهمت
774
01:12:38,589 --> 01:12:39,423
والآن ماذا؟
775
01:12:40,299 --> 01:12:43,427
سيكون من الصعب جلب "نام جو"
يبدو أنه لا يعرف فعلاً
776
01:12:45,763 --> 01:12:48,933
فلنتول أمر "نام إيل" أولاً
777
01:12:50,309 --> 01:12:53,938
إنه بارع في الهروب، يجب أن تحترسوا
778
01:12:56,941 --> 01:12:57,775
أنت!
779
01:13:07,368 --> 01:13:10,246
بالمناسبة، كم هي الضريبة على مال الجائزة؟
780
01:13:11,747 --> 01:13:15,417
ليس هناك ضريبة على الدخل الزائد
مثل أموال الجائزة
781
01:13:16,252 --> 01:13:17,086
فهمت
782
01:13:22,383 --> 01:13:23,676
ماذا؟ هذا...
783
01:13:25,094 --> 01:13:25,928
"هيون سيو"!
784
01:13:27,513 --> 01:13:28,347
نجحت
785
01:13:28,514 --> 01:13:31,392
- سيد "نام إيل بارك"
- هل أنت على ما يرام؟
786
01:13:31,517 --> 01:13:34,270
- تحياتي سيد "بارك"
- ابق مكانك
787
01:13:37,731 --> 01:13:38,941
"جسر (وونهيو)"
788
01:13:44,029 --> 01:13:46,240
يجب أن تذهب إلى المشفى
789
01:13:47,408 --> 01:13:48,242
اغربوا عن وجهي
790
01:13:50,578 --> 01:13:51,412
ما هذا الـ...
791
01:14:01,213 --> 01:14:02,214
هيا!
792
01:14:35,956 --> 01:14:36,790
بئساً!
793
01:15:01,690 --> 01:15:03,609
"يونغ باي"، هل رأيته؟
794
01:16:03,669 --> 01:16:08,424
إن الجوال الذي طلبته مغلق
الرجاء ترك رسالة بعد سماع الإشارة
795
01:16:08,507 --> 01:16:10,092
سوف يتم حسم الرصيد على الرسالة الصوتية
796
01:16:10,634 --> 01:16:11,552
"نام جو"!
797
01:16:21,437 --> 01:16:27,151
"(هيون سيو)، جسر (وونهيو)"
798
01:17:13,322 --> 01:17:14,448
"هيون سيو"!
799
01:17:37,846 --> 01:17:39,723
تم استلام رسالة نصية جديدة
800
01:17:44,019 --> 01:17:45,938
"(هيون سيو)، جسر (وونهيو)، الجهة لشمالية
أسرعي!"
801
01:18:39,241 --> 01:18:41,952
هذه أنا "نام جو"
802
01:18:43,120 --> 01:18:45,330
وجدته، مجرور ضخم
803
01:18:45,831 --> 01:18:47,875
مباشرة تحت الجهة الشمالية لجسر "وونهيو"
804
01:18:48,542 --> 01:18:50,294
لا يمكنني الوصول لـ"نام إيل"
805
01:19:13,650 --> 01:19:15,527
ألو، "نام جو"
806
01:19:23,076 --> 01:19:27,998
هل أنت بخير؟ مرحباً!
"نام جو"، "نام جو بارك"
807
01:19:28,832 --> 01:19:29,917
"نام جو"!
808
01:19:30,709 --> 01:19:31,710
أرجوك اهدأ
809
01:19:33,086 --> 01:19:37,007
جسر "وونهيو"، هل...أين...
810
01:19:37,424 --> 01:19:39,343
إنه بالقرب من "يويدو"، صحيح؟
811
01:19:39,468 --> 01:19:41,011
- نعم!
- أريد الخروج لبعض الوقت
812
01:19:43,221 --> 01:19:45,223
اجلس، يجب أن تأخذ حقنة
813
01:19:47,184 --> 01:19:49,478
ماذا قلت نوع هذه الحقنة؟
814
01:19:50,270 --> 01:19:51,355
مخدر
815
01:19:51,688 --> 01:19:56,151
صحيح، سآخذ الحقنة قبل الانطلاق
816
01:19:57,027 --> 01:19:59,696
- حسناً، أرخ ذراعك
- ولكن جسر "وونهيو"...
817
01:19:59,780 --> 01:20:01,198
"هيون سيو" لا تزال...
818
01:20:03,951 --> 01:20:04,785
أمسكوا به!
819
01:20:06,244 --> 01:20:07,537
"هيون سيو"!
820
01:20:11,875 --> 01:20:13,085
- اتركوني!
- إنه قوي حقاً
821
01:20:13,168 --> 01:20:16,505
إنها بالقرب من الجهة الشمالية
لجسر "وونهيو"
822
01:20:17,130 --> 01:20:20,300
هل جسر "وونهيو" مُسمى
تيمناً بالناسك "وونهيو"؟
823
01:20:20,384 --> 01:20:21,510
هذا مضحك
824
01:20:22,094 --> 01:20:25,097
هل من الممكن أن يتم تسمية جسر
تيمناً بناسك؟
825
01:20:27,057 --> 01:20:29,184
هل حقنت حقاً الكمية المطلوبة؟
826
01:20:29,768 --> 01:20:30,978
- نعم
- متأكد؟
827
01:20:31,061 --> 01:20:34,856
فعلنا ذلك بالتأكيد، مرت ساعة
828
01:20:39,361 --> 01:20:40,946
- ولا يزال على هذه الحال؟
- نعم
829
01:20:41,655 --> 01:20:43,115
ما الذي سنفعله إذاً؟
830
01:20:44,366 --> 01:20:46,159
يجب أن نبدأ بأخذ عينة من الأنسجة
831
01:20:54,084 --> 01:20:55,669
لماذا يتصرف هكذا؟
832
01:20:56,670 --> 01:20:59,464
إن كنا قد خدرناه، فيجب أن يكون نائماً
833
01:21:00,298 --> 01:21:01,800
لماذا يفتعل فضيحة؟
834
01:21:03,510 --> 01:21:04,344
لماذا؟
835
01:21:06,013 --> 01:21:07,889
لم هذا الصراخ؟
836
01:21:09,558 --> 01:21:12,352
وجب عليهم القيام ببعض...
837
01:21:22,946 --> 01:21:25,657
يا إلهي! ما الذي يجري؟
838
01:21:26,825 --> 01:21:28,035
أظن أنهم...
839
01:21:28,118 --> 01:21:29,453
لا...
840
01:21:31,204 --> 01:21:32,039
توقفوا
841
01:21:43,300 --> 01:21:45,302
الآن، سيد "بارك"
842
01:21:47,304 --> 01:21:49,097
سمعت أن ابنتك لا تزال على قيد الحياة
843
01:21:50,098 --> 01:21:53,477
سيد "بارك"، سمعت أن ابنتك ما زالت حية
844
01:21:58,315 --> 01:21:59,566
هل هي حقاً حية؟
845
01:21:59,691 --> 01:22:00,609
ألا تزال على قيد الحياة؟
846
01:22:02,402 --> 01:22:05,447
نعم، ابنتي...
847
01:22:07,365 --> 01:22:12,704
إنها في المجرور تحت جسر "ونهيو"...
848
01:22:12,913 --> 01:22:15,749
نعم، يقول إن ابنته موجودة
في مجرور قرب جسر "وونهيو"
849
01:22:16,333 --> 01:22:21,046
رباه! لماذا لم تتصل بالشرطة أو بالجيش؟
850
01:22:21,129 --> 01:22:23,840
لماذا لم تتواصل مع الشرطة أو الجيش؟
851
01:22:24,883 --> 01:22:26,551
لأن لا أحد...
852
01:22:26,635 --> 01:22:29,638
هل فكرت في الاتصال بمحطات التلفاز
853
01:22:29,888 --> 01:22:31,890
أو بمنظمات حقوق الإنسان أو ما شابه؟
854
01:22:32,099 --> 01:22:35,477
هل فكرت بالتواصل مع محطات التلفاز
855
01:22:35,560 --> 01:22:37,062
أو بمنظمات حقوق الإنسان أو ما شابه؟
856
01:22:39,231 --> 01:22:44,778
لأن لا أحد يصغي إلي، اللعنة!
857
01:22:44,903 --> 01:22:46,905
لأن لا أحد يصغي إلي، تباً! استمعوا...
858
01:22:46,988 --> 01:22:50,158
لا تتجاهلوني، أرجوكم
فكلماتي ذات أهمية أيضاً
859
01:22:50,242 --> 01:22:53,578
لماذا لا تصغون إلى كلامي؟
860
01:23:04,422 --> 01:23:07,843
لا بد من أن الفيروس قد أثر في دماغه
مثلما توقعنا
861
01:23:08,593 --> 01:23:09,427
أوافقك الرأي
862
01:23:11,096 --> 01:23:12,097
إنه في الفص الأمامي
863
01:23:12,973 --> 01:23:15,225
لم يظهر هذا الرجل آثاراً سابقة
لكن يبدو أنه يعاني اضطرابات عقلية
864
01:23:15,308 --> 01:23:17,144
وأيضاً يعاني من أعراض خرف حاد
865
01:23:18,311 --> 01:23:19,354
نعم هذا صحيح
866
01:23:19,855 --> 01:23:22,274
لكن الآن، يبدو متوهماً بالكامل
867
01:23:23,191 --> 01:23:24,776
دماغ الرجل هو أملنا الأخير
868
01:23:26,111 --> 01:23:26,945
دماغه؟
869
01:23:27,404 --> 01:23:30,907
نعم، لا بد من أن الفيروس هنا
870
01:23:31,867 --> 01:23:33,535
يجب أن يكون هنا
871
01:23:36,288 --> 01:23:38,498
تماماً، ما الذي تعنيه؟
872
01:23:40,667 --> 01:23:41,835
لا تعرف عن هذا الموضوع؟
873
01:23:45,088 --> 01:23:47,007
هذا سري للغاية
874
01:23:50,719 --> 01:23:53,722
حتى ضمن فريقنا، قلة يعرفون بما سأخبرك به
875
01:23:55,098 --> 01:23:56,099
لن أتفوه بكلمة
876
01:23:57,434 --> 01:23:58,852
المرحوم الرقيب "دونالد"
877
01:23:59,644 --> 01:24:02,606
أول شخص تم تشخيصه كضحية للفيروس
878
01:24:02,981 --> 01:24:05,025
خضع لتشريح دقيق
879
01:24:05,400 --> 01:24:06,943
ولم يتم العثور على أي فيروس
880
01:24:07,944 --> 01:24:09,988
مات بفعل الصدمة أثناء العملية
881
01:24:11,156 --> 01:24:13,450
إضافة إلى ذلك، لم يتم إيجاد أي أثر للفيروس
882
01:24:13,617 --> 01:24:16,661
في أي من المرضى الذين في الحجر
883
01:24:18,455 --> 01:24:20,582
بشكل مبسط، حتى الآن
884
01:24:21,625 --> 01:24:23,668
ما من فيروس على الاطلاق
885
01:24:26,213 --> 01:24:27,047
ماذا؟
886
01:24:29,049 --> 01:24:29,966
ما من فيروس؟
887
01:24:31,384 --> 01:24:32,427
تقصد أنه ما من فيروس؟
888
01:24:33,637 --> 01:24:35,096
صحيح؟ ما من فيروس
889
01:24:38,266 --> 01:24:40,977
تتحدثون عن فيروس غير موجود
890
01:24:41,144 --> 01:24:43,772
سيدي، قالوا إنه ما من فيروس
891
01:24:44,022 --> 01:24:46,233
لذا، يجدر بكم أن تدعوني وشأني الآن
892
01:24:47,525 --> 01:24:53,823
ابنتي "هيون سيو" تحت جسر "وونهيو"
893
01:24:54,241 --> 01:24:56,910
أريد الذهاب بسرعة، أرجوكم اتركوني!
894
01:24:57,202 --> 01:24:58,453
هيا يا سيدي
895
01:25:00,455 --> 01:25:03,041
أيها الحقيرون! أيها السفلة!
896
01:25:05,460 --> 01:25:08,755
أرجوك سيدي، أرجوك دعني أرحل
897
01:25:09,172 --> 01:25:10,590
سأعطيك كشك الطعام، اتفقنا؟
898
01:25:10,674 --> 01:25:13,468
سأعطيك رخصته
899
01:25:14,010 --> 01:25:17,889
ماذا تفعل؟ أرجوك سيدي، مهلاً!
900
01:25:19,266 --> 01:25:23,728
تباً، هذا يدفعني للجنون
901
01:25:24,020 --> 01:25:25,897
أريد فعلاً الوصول إلى "هيون سيو"!
902
01:25:26,147 --> 01:25:30,402
سيدي، أرجوك أنقذني، ما هذا؟ أرجوك!
903
01:25:32,112 --> 01:25:34,948
"هيون سيو"، آسف...أبي
904
01:25:43,290 --> 01:25:47,335
"هيون سيو"، أتعرفين ما أريد؟ الحليب بالموز
905
01:25:50,171 --> 01:25:52,841
أخبرني ماذا تريد إذاً
906
01:25:53,174 --> 01:25:57,637
حضر لائحة بأول 10 أطباق
تريد تناولها حين نخرج
907
01:25:59,097 --> 01:26:01,474
لدينا كشك طعام لذا سأوفر لك كل ما تريد
908
01:26:01,850 --> 01:26:04,769
ماذا؟ كشك؟ أريد العيش هناك
909
01:26:05,270 --> 01:26:06,479
ماذا عن منزلك؟
910
01:26:07,772 --> 01:26:08,857
لا أملك منزلاً
911
01:26:09,566 --> 01:26:10,400
حقاً؟
912
01:26:12,652 --> 01:26:15,196
ليس لدي منزل، بل منازل كثيرة
913
01:26:16,448 --> 01:26:20,827
- وأمك وأبوك؟
- لدي أخ ولكن لا أهل
914
01:26:26,124 --> 01:26:27,334
النقانق "ماسلمان"
915
01:26:27,834 --> 01:26:28,668
متوفرة لدينا
916
01:26:28,960 --> 01:26:29,794
البيض المسلوق
917
01:26:30,837 --> 01:26:32,172
- متوفر لدينا
- النقانق الساخنة
918
01:26:32,964 --> 01:26:34,758
بيض طائر السمن! الدجاج المقلي!
919
01:26:37,010 --> 01:26:38,094
النودلز سريعة التحضير!
920
01:26:38,887 --> 01:26:39,929
بالطبع متوفرة لدينا
921
01:26:40,180 --> 01:26:42,432
لا بد من أنك تأكلينها كل يوم
922
01:26:44,476 --> 01:26:46,770
تعرف أن الأولاد من المطاعم الصينية
لا يأكلون الزلابية
923
01:26:51,191 --> 01:26:53,610
ما هو أكثر ما تشتهينه؟
924
01:26:56,946 --> 01:26:59,491
جعة، الجعة الباردة
925
01:27:01,076 --> 01:27:02,994
- 1، 2، 3
- 1، 2، 3
926
01:27:29,896 --> 01:27:31,898
"سي جو"، هل ركبت على كتفي أحد من قبل؟
927
01:27:32,482 --> 01:27:33,316
نعم
928
01:27:56,047 --> 01:27:57,048
هناك شخص آخر
929
01:27:57,924 --> 01:28:01,094
فليكن معه جوال هذه المرة
930
01:29:52,330 --> 01:29:53,164
أنت
931
01:29:54,123 --> 01:29:54,958
أنت
932
01:30:05,885 --> 01:30:06,719
انظروا جميعاً!
933
01:30:08,054 --> 01:30:10,765
هل ترون هذه؟ انبطحوا أرضاً! تحركوا!
934
01:30:11,849 --> 01:30:13,893
أيها البدين، انزل أرضاً!
935
01:30:15,270 --> 01:30:16,688
- انزلوا!
- هل تحبون الفيروسات؟
936
01:30:17,146 --> 01:30:18,356
سأغرزها في جسدها
937
01:30:18,564 --> 01:30:21,693
لم تنبطح، هل تريد حماماً بالفيروسات؟
938
01:30:24,487 --> 01:30:26,948
- أنت الواقف عند الطرف، افتح الباب، بسرعة!
- افتحه!
939
01:30:27,282 --> 01:30:28,116
تريد فعل هذا؟
940
01:30:28,825 --> 01:30:31,828
هذا صحيح، افتحه!
941
01:30:34,247 --> 01:30:35,957
افتح الأبواب كلها!
942
01:30:44,882 --> 01:30:47,010
- لينبطح الجميع، أيها السفلة!
- لا تدعه يهرب
943
01:30:48,052 --> 01:30:48,970
انبطحوا!
944
01:30:49,053 --> 01:30:51,556
أين السيارة؟
945
01:30:53,349 --> 01:30:54,350
اهدأ
946
01:30:54,726 --> 01:30:58,646
- ماذا تفعل؟ ابتعد!
- حسناً، اهدأ
947
01:31:01,024 --> 01:31:02,442
سأقتل الجميع!
948
01:31:02,817 --> 01:31:04,652
شغلي السيارة!
949
01:31:04,986 --> 01:31:07,238
إن لحق بنا أحد، سأحقنها بالفيروسات
950
01:31:07,405 --> 01:31:08,239
شغلي المحرك!
951
01:31:11,075 --> 01:31:12,994
ما كل هذا؟
952
01:31:40,188 --> 01:31:41,022
ماذا تفعل؟
953
01:31:41,856 --> 01:31:43,608
ماذا؟ من أنت؟
954
01:31:44,067 --> 01:31:47,445
أيها الأحمق، حتى إني تركتك تنام وتأكل هنا
955
01:31:48,404 --> 01:31:52,200
سيدي، أين يقع جسر "وونهيو"؟
إلى أين يجب أن أذهب؟
956
01:31:52,617 --> 01:31:55,036
أليس لديك فكرة؟ هل تعرف أين أنت حتى؟
957
01:31:55,578 --> 01:31:59,791
أنا على عجلة من أمري!
كيف يمكنني الوصول إلى الشارع الرئيسي؟
958
01:32:00,124 --> 01:32:01,417
اكتشف الأمر بنفسك!
959
01:32:05,880 --> 01:32:10,593
سيدي، أحتاج إلى قوارير السوجو
هذه حقيبة جميلة
960
01:32:14,305 --> 01:32:15,515
سأعطيك المال
961
01:32:22,105 --> 01:32:24,399
هل تظن أن المال يشتري لك كل شيء؟
962
01:32:26,567 --> 01:32:27,985
أشعر بالملل على أي حال
963
01:32:28,611 --> 01:32:29,445
جسر "وونهيو"؟
964
01:32:32,198 --> 01:32:33,658
تباً!
965
01:32:34,117 --> 01:32:34,951
ماذا؟
966
01:32:35,201 --> 01:32:38,121
ماذا تفعلان في الخلف؟
967
01:32:38,204 --> 01:32:41,707
من يستخدم هذه في المظاهرات هذه الأيام
أيها الأحمقان؟
968
01:32:41,791 --> 01:32:44,836
قلت لك إنها ليست للمظاهرات
969
01:32:44,919 --> 01:32:47,547
ترجلا! سأتوقف لذا ترجلا!
970
01:32:47,630 --> 01:32:50,133
تابع القيادة، سأدفع 4 أضعاف التعرفة
971
01:32:50,258 --> 01:32:51,134
أربع أضعاف؟
972
01:32:51,217 --> 01:32:54,971
انظر إليه وهو يعمل، إنه بارع
973
01:32:55,054 --> 01:32:59,350
قلت الطرف الشمالي من "وونهيو"؟
لن يكون ذلك سهلاً
974
01:32:59,434 --> 01:33:01,561
الجميع يذهبون في ذلك الاتجاه؟
975
01:33:01,644 --> 01:33:05,857
- المحتجون يتجمعون الآن
- سيستغرق هذا اليوم بأكمله
976
01:33:05,940 --> 01:33:10,278
في نقطة إطلاق "العامل الأصفر"
977
01:33:10,570 --> 01:33:14,323
تخلت الشرطة عن السيطرة على منطقة
نهر "هان" المحظورة
978
01:33:14,407 --> 01:33:19,245
فيما تجاوز المحتجون جميع الحواجز...
979
01:33:26,169 --> 01:33:27,378
"هيون سيو"!
980
01:33:38,347 --> 01:33:39,640
"هيون سيو"!
981
01:34:27,730 --> 01:34:29,774
هل أنت بخير يا "سي جو"؟
982
01:34:31,108 --> 01:34:32,443
أشعر بالجوع...
983
01:34:37,156 --> 01:34:38,824
والدم يتدفق
984
01:34:40,535 --> 01:34:42,370
- لا بأس
- أشعر بالحر...
985
01:35:55,484 --> 01:35:56,319
"سي جو"
986
01:35:58,904 --> 01:36:01,741
ابق هنا
987
01:36:03,284 --> 01:36:05,536
لا تخرج، مهما جرى
988
01:36:08,080 --> 01:36:08,914
لماذا؟
989
01:36:12,168 --> 01:36:13,711
سأعود في الحال
990
01:36:15,046 --> 01:36:15,963
سأحضر...
991
01:36:17,548 --> 01:36:20,217
الأطباء، النجدة
992
01:36:22,511 --> 01:36:23,346
والشرطة
993
01:36:24,930 --> 01:36:28,309
والجيش، سأحضرهم كلهم
994
01:36:29,602 --> 01:36:30,770
خذيني معك
995
01:38:24,675 --> 01:38:25,718
"سي جو"
996
01:38:33,726 --> 01:38:34,560
ادخل
997
01:39:51,512 --> 01:39:54,557
"هيون سيو بارك"
998
01:39:57,935 --> 01:39:58,936
"هيون سيو"!
999
01:40:00,896 --> 01:40:01,897
"هيون سيو"!
1000
01:40:06,318 --> 01:40:08,320
"هيون سيو"!
1001
01:40:53,574 --> 01:40:54,408
"غانغ دو"!
1002
01:41:10,049 --> 01:41:10,883
هيا!
1003
01:41:24,313 --> 01:41:28,442
"هيون سيو"! أتى والدك!
1004
01:41:40,955 --> 01:41:44,333
"العامل الأصفر" سيطلق بعد 5 دقائق
1005
01:41:44,416 --> 01:41:47,378
"العامل الأصفر" سيطلق بعد 5 دقائق
1006
01:41:48,212 --> 01:41:53,676
أرجوكم ابتعدوا عن نطاق الـ500 متر
من نقطة الإطلاق
1007
01:41:54,969 --> 01:41:59,181
أرجوكم ابتعدوا عن نطاق الـ500 متر
من نقطة الإطلاق
1008
01:41:59,848 --> 01:42:04,269
رجاءً واصلوا السير حتى لا يمكنكم سماع
هذا البلاغ
1009
01:42:04,353 --> 01:42:08,857
رجاءً واصلوا السير حتى لا يمكنكم سماع
هذا البلاغ
1010
01:42:15,864 --> 01:42:17,616
- ماذا تفعل؟
- انظر!
1011
01:42:26,583 --> 01:42:28,669
إنه هنا
1012
01:42:29,044 --> 01:42:30,462
ليهرب الجميع!
1013
01:42:32,923 --> 01:42:35,968
سيتم إطلاق "العامل الأصفر" بعد 4 دقائق
1014
01:42:36,051 --> 01:42:39,221
سيتم إطلاق "العامل الأصفر" بعد 4 دقائق
1015
01:42:43,517 --> 01:42:45,561
، لا تطلقوا النار!
1016
01:42:51,025 --> 01:42:51,859
"غانغ دو"!
1017
01:42:52,276 --> 01:42:55,696
مهلاً! أليس هذا "غانغ دو"؟ ماذا؟
1018
01:42:56,488 --> 01:43:00,576
"العامل الأصفر" قد يكون فتاكاً
لاسيما بالنسبة إلى المسنين، الأطفال
1019
01:43:00,659 --> 01:43:04,163
الحوامل والذين يعانون مشاكل
في الجهاز التنفسي
1020
01:43:04,246 --> 01:43:06,290
ولذلك عليهم أن...
1021
01:43:29,980 --> 01:43:30,814
لا تطلق النار!
1022
01:43:33,525 --> 01:43:34,526
طلبت منك ألا تطلق النار!
1023
01:46:22,778 --> 01:46:23,820
"ممنوع الاقتراب"
1024
01:46:29,243 --> 01:46:30,244
"غانغ دو"!
1025
01:46:33,497 --> 01:46:34,331
"غانغ دو"!
1026
01:50:41,119 --> 01:50:47,834
هل تعرف "هيون سيو"؟
1027
01:50:58,970 --> 01:51:02,974
من أنت؟ هل كنت مع "هيون سيو"؟
1028
01:52:12,627 --> 01:52:16,298
"مطلوب: عائلة مصابة هاربة"
1029
01:53:41,508 --> 01:53:42,342
لنأكل!
1030
01:53:46,304 --> 01:53:50,308
قبل قليل، 11:30 مساءً لجنة التحقيقات
الخاصة بمجلس الشيوخ الأمريكي
1031
01:53:50,392 --> 01:53:54,229
أعلنت عن اكتشافاتها
فيما يتعلق بحادثة الفيروس الكوري
1032
01:53:54,312 --> 01:53:56,398
فلننتقل إلى الإعلان
1033
01:53:57,107 --> 01:54:00,485
الأزمة الأخيرة في "كوريا الجنوبية"
1034
01:54:00,568 --> 01:54:02,737
- وقعت نتيجة خطأ أثناء...
- ليس هناك برامج جيدة
1035
01:54:02,821 --> 01:54:03,988
عملية الانخراط في...
1036
01:54:04,072 --> 01:54:05,198
هل نشاهد شيئاً آخر؟
1037
01:54:06,282 --> 01:54:08,451
لنطفئ التلفزيون ونركز على الأكل
1038
01:54:08,743 --> 01:54:10,328
أظن أنه يجب التوصل إلى حل
1039
01:54:11,204 --> 01:54:13,957
في النهاية، لم يُكتشف الفيروس ولكن...
1040
01:54:14,040 --> 01:54:15,166
أين جهاز التحكم؟
1041
01:54:15,375 --> 01:54:18,586
ونعدكم بمعرفة سبب حدوث هذه الكارثة
1042
01:54:20,338 --> 01:54:23,633
وبسبب المعلومات الخاطئة...
1043
01:54:51,995 --> 01:54:53,997
ترجمة "إيمان حسيكي ملاعب"
91682