All language subtitles for The.Courier.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,375 --> 00:00:35,125 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 2 00:00:35,208 --> 00:00:37,833 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 3 00:00:37,916 --> 00:00:40,791 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:40,875 --> 00:00:43,916 FUCKING COINCIDENTAL 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,916 [edgy theme music playing] 6 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 [music continues] 7 00:03:11,250 --> 00:03:13,666 My name is Iván Márquez. 8 00:03:13,750 --> 00:03:16,916 I was born in Vallecas, and I just turned thirty a few days ago. 9 00:03:19,333 --> 00:03:20,375 [keys jangling] 10 00:03:20,458 --> 00:03:22,041 [locks clicking] 11 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 [Iván] What's a guy from Vallecas 12 00:03:29,458 --> 00:03:32,750 doing in a container that just traveled from Spain to Hong Kong 13 00:03:32,833 --> 00:03:36,250 carrying 1.55 billion euros? 14 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1.55 billion. 15 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 And my commission as the courier was 3%. 16 00:03:51,416 --> 00:03:54,791 Do you have any fucking idea what 3% of that is? 17 00:03:58,000 --> 00:04:01,791 That was back in 2010 when I was in the prime of my life. 18 00:04:04,916 --> 00:04:06,666 [music continues] 19 00:04:10,916 --> 00:04:12,708 [party crowd cheering] 20 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 [Iván] Life can be wonderful. 21 00:04:19,416 --> 00:04:22,583 But there's always someone looking to fuck it all up. 22 00:04:22,666 --> 00:04:24,666 [helicopter flying overhead] 23 00:04:38,458 --> 00:04:41,166 THE COURIER 24 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Hello. 25 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 Thank you, sir. 26 00:05:21,208 --> 00:05:23,375 [car door opens, closes] 27 00:05:23,458 --> 00:05:25,041 [engine starts] 28 00:05:31,916 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOOTBALL FIELD 29 00:05:44,625 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 30 00:05:47,916 --> 00:05:50,041 [hip hop music playing through headphones] 31 00:05:54,083 --> 00:05:55,666 [thunder rumbling] 32 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 WE GIVE YOUR DREAMS THE GREEN LIGHT 33 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 [on TV] The Argentinian population, whose buying power... 34 00:06:07,208 --> 00:06:10,708 You think these sons of bitches are gonna compensate anybody? Huh? 35 00:06:10,791 --> 00:06:13,125 - You'll see. Of course they won't. - [entrance bell pings] 36 00:06:13,208 --> 00:06:14,583 [on TV] The assets were frozen... 37 00:06:14,666 --> 00:06:15,916 - by the state. - Hey. 38 00:06:16,000 --> 00:06:17,291 [man] Well, look who's here. 39 00:06:18,625 --> 00:06:19,791 The king of the mambo. 40 00:06:19,875 --> 00:06:23,166 [on TV] ...businesses have still the high cost of taxes... 41 00:06:23,250 --> 00:06:24,375 How are you, honey? 42 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 - How was your day? Yeah? - I'm good. 43 00:06:27,083 --> 00:06:30,541 - Yeah. 1,000 pesetas in tips just now. - That's great. 44 00:06:30,625 --> 00:06:31,666 [man grumbles] 45 00:06:31,750 --> 00:06:34,041 - You could have made that here too, huh? - [man scoffs] 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Come on. 47 00:06:36,750 --> 00:06:38,541 Your father really misses you. 48 00:06:39,041 --> 00:06:42,166 [father] Of course they steal. I mean, whatever they have to do to survive. 49 00:06:42,250 --> 00:06:43,583 Come on. 50 00:06:43,666 --> 00:06:44,666 Yeah. 51 00:06:45,666 --> 00:06:47,208 I just have other plans. 52 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 - [on TV] What they're doing is insane! - Yeah. 53 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 And that's what hurts him. 54 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 [on TV] Argentina! 55 00:06:53,500 --> 00:06:55,916 [Iván] There was a time when my dad was my hero. 56 00:06:56,000 --> 00:06:58,416 [upbeat swing music playing] 57 00:06:59,458 --> 00:07:02,041 I'll never forget the day he took me along to get a loan 58 00:07:02,125 --> 00:07:03,958 for the wedding and banquet venue 59 00:07:04,041 --> 00:07:06,458 that he had always dreamed of opening one day. 60 00:07:08,791 --> 00:07:10,333 That was back in '92. 61 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 That's right, the year of the Barcelona Olympics and the Seville Expo. 62 00:07:15,541 --> 00:07:17,416 That was a year of plenty. 63 00:07:17,958 --> 00:07:21,041 One chorizo and pork rinds. Would you like some wine? 64 00:07:23,375 --> 00:07:25,625 [Iván] And my dad took full advantage of it. 65 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 [music continues] 66 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 [Iván] Until the lean years came along. 67 00:07:37,916 --> 00:07:39,875 The economic recession of '93. 68 00:07:39,958 --> 00:07:43,291 A national debt of 30 trillion pesetas. 69 00:07:43,791 --> 00:07:46,458 An unemployment rate of 25%. 70 00:07:46,541 --> 00:07:48,583 I don't fucking care, get the fucking cops! 71 00:07:48,666 --> 00:07:50,666 Get them over here! Let them cuff me! 72 00:07:50,750 --> 00:07:53,208 This is bullshit! It's bullshit, goddamn it! 73 00:07:53,291 --> 00:07:55,250 [on TV] His only option is to bow out gracefully. 74 00:07:55,333 --> 00:07:58,250 - [father] Look at him. Look. - [on TV] Resign, Mister González. 75 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 [father] What a bunch of crooks! 76 00:08:00,083 --> 00:08:02,333 Look at them! Stealing is all they know! 77 00:08:03,416 --> 00:08:06,500 They're thieves, for fuck's sake. They're thieves! 78 00:08:06,583 --> 00:08:07,958 They show up, steal, 79 00:08:08,041 --> 00:08:10,666 stuff their pockets full, and then do it again! 80 00:08:10,750 --> 00:08:12,833 [on TV] ...the citizens' trust will be diminished... 81 00:08:12,916 --> 00:08:15,636 - [father] Motherfuckers! - [on TV] Don't deny Spain its opportunity. 82 00:08:15,708 --> 00:08:17,458 It's the business plan of the year. 83 00:08:17,541 --> 00:08:19,458 - [man 1] Oh boy, here we go again. - [laughter] 84 00:08:19,541 --> 00:08:22,625 Listen, we buy a shitty ass apartment. 85 00:08:23,333 --> 00:08:25,875 Then we remodel it. And who's gonna do it? 86 00:08:25,958 --> 00:08:27,958 - You work in construction, right? - No way. 87 00:08:28,041 --> 00:08:29,375 So once it's remodeled, 88 00:08:29,458 --> 00:08:31,583 we resell it and then we all split the profit. 89 00:08:31,666 --> 00:08:33,184 - [man 1 scoffs] - [man 2] You're nuts. 90 00:08:33,208 --> 00:08:34,041 - He's right. - Why? 91 00:08:34,125 --> 00:08:35,500 I can't with all these schemes. 92 00:08:35,583 --> 00:08:36,791 Haven't you seen the prices? 93 00:08:36,875 --> 00:08:38,976 They're going through the roof. We'll profit for sure. 94 00:08:39,000 --> 00:08:41,125 Where the fuck will we get the cash, though? Tell me. 95 00:08:41,208 --> 00:08:42,750 - [Iván] From a bank. - [chuckles] 96 00:08:42,833 --> 00:08:45,875 - [woman 1] Just like that? - Banks are handing out credit to anyone. 97 00:08:45,958 --> 00:08:46,833 [man 1] I don't know. 98 00:08:46,916 --> 00:08:49,250 - Sounds like trouble, Iván. - [woman 2] He's right. 99 00:08:49,333 --> 00:08:50,250 [man 1 laughs] 100 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 - Wait, guys, how much is fifty euros? - Gimme that. 101 00:08:52,750 --> 00:08:54,791 I'll pay in pesetas, I still have some left. 102 00:08:54,875 --> 00:08:56,833 - It's ten euros each. - [woman 1] Here. 103 00:08:56,916 --> 00:08:58,458 - Or... - [man 1] How much? 104 00:08:58,541 --> 00:09:00,000 ...1,660 pesetas. 105 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 Uh, they're screwing us over. 106 00:09:01,625 --> 00:09:05,625 [Iván] 2002, the year we went from the peseta to the euro. 107 00:09:05,708 --> 00:09:08,750 Easily one of history's biggest rip-offs. 108 00:09:09,750 --> 00:09:13,250 Hey, check out Mr. Linares. He's hammered. [laughs] 109 00:09:13,333 --> 00:09:14,333 You know that guy? 110 00:09:15,458 --> 00:09:16,500 [tray clatters] 111 00:09:20,208 --> 00:09:22,750 That guy? He lives in Brussels, he's in parliament. 112 00:09:22,833 --> 00:09:26,375 [Iván] I was never the brightest in class, but sometimes, I do have some good ideas. 113 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 I got it. 114 00:09:37,416 --> 00:09:38,500 [Linares gasping] 115 00:09:38,583 --> 00:09:41,250 [Linares] Gimme the keys, kid. Gimme the keys. 116 00:09:41,750 --> 00:09:44,416 - Maybe I should just call a taxi. - No need for that. 117 00:09:44,500 --> 00:09:45,708 [slurred] I'm perfectly fine. 118 00:09:45,791 --> 00:09:47,431 Hurry up, I gotta be in Brussels by 9:00. 119 00:09:47,500 --> 00:09:49,583 If you want, I could drive you to the airport. 120 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 Airport...? 121 00:09:52,875 --> 00:09:53,708 Hey, careful. 122 00:09:53,791 --> 00:09:55,625 I haven't been on a plane in twenty years. 123 00:09:55,708 --> 00:09:57,333 You can't drive like this. Okay? 124 00:09:57,416 --> 00:09:59,958 - Come on. Come on. That's it. - [Linares groans] 125 00:10:00,458 --> 00:10:01,333 Give me the keys. 126 00:10:01,416 --> 00:10:04,625 Look, for 300 euros, I'll drive you to Brussels myself. 127 00:10:04,708 --> 00:10:06,041 [Linares chuckles] 128 00:10:06,125 --> 00:10:08,958 If we make it there in time for me to take a shower, 129 00:10:09,458 --> 00:10:11,083 then I'll give you five. 130 00:10:11,166 --> 00:10:12,625 It's a deal. 131 00:10:12,708 --> 00:10:15,083 [edgy theme music playing] 132 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 [Linares grunts] 133 00:10:28,000 --> 00:10:29,083 [tires screech] 134 00:10:32,458 --> 00:10:33,916 [powerful acceleration] 135 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 [music continues] 136 00:10:52,125 --> 00:10:54,916 BRUSSELS 137 00:11:01,500 --> 00:11:03,125 [music fades] 138 00:11:05,083 --> 00:11:06,458 [tires screech] 139 00:11:21,125 --> 00:11:23,666 [Linares breathing heavily] 140 00:11:29,708 --> 00:11:30,916 [insistent knocking] 141 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 [door opens] 142 00:11:36,041 --> 00:11:37,083 You're late. 143 00:11:37,166 --> 00:11:38,875 I know. Sorry. 144 00:11:39,458 --> 00:11:41,083 - Who's that? - [derisive grunt] 145 00:11:41,583 --> 00:11:44,750 [in French] You're always late. This is the last time, all right? 146 00:11:44,833 --> 00:11:45,958 [in English] Get in! 147 00:11:47,166 --> 00:11:49,625 [sophisticated jazz music playing] 148 00:12:08,083 --> 00:12:09,208 Here you go. 149 00:12:16,166 --> 00:12:18,291 Just 300? I was speeding like crazy. 150 00:12:18,791 --> 00:12:21,125 But I didn't have time to shower, did I? 151 00:12:21,708 --> 00:12:25,000 That's right. Now you go catch a bus and get the fuck outta here. 152 00:12:29,750 --> 00:12:31,500 [engine starts] 153 00:12:36,083 --> 00:12:38,083 [music continues] 154 00:12:39,000 --> 00:12:42,708 [Iván] You know that one moment in life that can change everything forever? 155 00:12:45,208 --> 00:12:46,458 Well, that was mine. 156 00:12:48,416 --> 00:12:49,458 [knocking] 157 00:12:51,083 --> 00:12:52,333 [heels tapping] 158 00:13:00,041 --> 00:13:01,250 That guy's a disaster. 159 00:13:03,500 --> 00:13:06,500 Look, I don't know what sort of business you're running, but... 160 00:13:07,125 --> 00:13:08,685 I know I could do better than that guy. 161 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Did you know he's stealing from you? 162 00:13:16,041 --> 00:13:17,041 Are you sure? 163 00:13:18,875 --> 00:13:19,875 100%. 164 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 [in French] Wait here. 165 00:13:32,625 --> 00:13:33,625 He's right. 166 00:13:34,541 --> 00:13:36,000 He's stealing from us. 167 00:13:42,500 --> 00:13:43,958 [in English] You were right. 168 00:13:47,291 --> 00:13:49,541 - What's your name? - Iván Márquez. 169 00:13:50,250 --> 00:13:51,541 What do you do for a living? 170 00:13:53,125 --> 00:13:54,375 I'm good at driving. 171 00:13:55,125 --> 00:13:56,333 And I'm trustworthy. 172 00:13:56,916 --> 00:13:58,083 Not like that bastard. 173 00:14:00,500 --> 00:14:02,291 Wanna make 10,000 euros then? 174 00:14:04,375 --> 00:14:05,375 Of course. 175 00:14:14,625 --> 00:14:16,625 ["Cheater" by Carlos Jean playing] 176 00:14:28,416 --> 00:14:31,000 [Iván] That Linares guy was a damn mess. 177 00:14:32,750 --> 00:14:34,291 And I'm a very curious guy 178 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 who loves money. 179 00:14:49,250 --> 00:14:50,625 [music fades] 180 00:15:15,166 --> 00:15:16,833 [clattering] 181 00:15:26,000 --> 00:15:27,666 - Good morning. - Good morning. 182 00:15:28,166 --> 00:15:29,000 [woman sighs] 183 00:15:29,083 --> 00:15:30,625 Happy birthday, sweetheart. 184 00:15:31,625 --> 00:15:33,708 [delighted chuckling] 185 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 [kiss] 186 00:15:35,833 --> 00:15:37,875 - Do you like it? - I love her. 187 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 Hey... 188 00:15:42,958 --> 00:15:44,166 Hi there. 189 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 [man] How long have you been working for Anne? 190 00:15:48,416 --> 00:15:49,916 It's my first trip for her. 191 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 192 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Yeah, Vallecas. 193 00:16:02,375 --> 00:16:05,375 My first business was a copy center in Puente de Vallecas. 194 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Copy center, huh? Couldn't have been that bad. 195 00:16:09,541 --> 00:16:10,875 [man] Not if you're smart. 196 00:16:12,750 --> 00:16:14,875 Look, in '95, uh... 197 00:16:15,916 --> 00:16:18,625 a journalist came in with a dossier to photocopy. 198 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 I saw what it was but didn't say anything. 199 00:16:21,458 --> 00:16:23,083 A couple of hours later, 200 00:16:23,166 --> 00:16:25,583 I went to visit the city planning chairman, 201 00:16:25,666 --> 00:16:27,375 and told him what was coming his way. 202 00:16:28,416 --> 00:16:29,791 The guy was stunned. 203 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 He didn't even know me, but there I was, 204 00:16:32,666 --> 00:16:35,166 providing him with information that could save his ass. 205 00:16:36,333 --> 00:16:38,166 That's how I earned his trust. 206 00:16:39,750 --> 00:16:41,541 Those guys you see there, 207 00:16:42,750 --> 00:16:44,458 they all trust me. 208 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Because trust is what's most important. 209 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 Can I trust you? 210 00:16:55,458 --> 00:16:56,458 Absolutely. 211 00:17:01,375 --> 00:17:05,500 Kid, fortune favors those who are serious, 212 00:17:05,583 --> 00:17:07,958 discreet, and hardworking. 213 00:17:10,166 --> 00:17:12,291 You've just described me, sir. 214 00:17:12,833 --> 00:17:16,250 ["Making My Own Rules" by Carlos Jean playing] 215 00:17:22,958 --> 00:17:24,083 So how is he? 216 00:17:26,333 --> 00:17:27,875 She's a mare. [clicks tongue] 217 00:17:29,458 --> 00:17:31,875 ♪ I want to make a, make a change ♪ 218 00:17:32,875 --> 00:17:34,666 ♪ I don't need no one by my side ♪ 219 00:17:36,208 --> 00:17:40,375 ♪ I'm gonna take all the money And do it all by myself ♪ 220 00:17:41,708 --> 00:17:43,458 ♪ Take it, take it, take it ♪ 221 00:17:45,333 --> 00:17:47,083 ♪ Break it, break it, break it ♪ 222 00:17:49,291 --> 00:17:52,458 [Iván] 10,000 euros for a roundtrip from Brussels to Madrid. 223 00:17:52,541 --> 00:17:54,208 The deal of the century. 224 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 [police siren sounds] 225 00:17:57,916 --> 00:17:59,916 [Iván] But nothing's ever that simple. 226 00:18:19,000 --> 00:18:20,833 [in French, Dutch] Good evening. Police. 227 00:18:21,958 --> 00:18:23,333 [in French] Car papers? 228 00:18:23,416 --> 00:18:24,458 [in English] Uh, no... 229 00:18:24,541 --> 00:18:25,583 French? 230 00:18:26,166 --> 00:18:27,166 Dutch? 231 00:18:27,666 --> 00:18:28,666 [in Spanish] Spanish? 232 00:18:29,208 --> 00:18:30,728 - [in English] English? - Yeah, please. 233 00:18:30,791 --> 00:18:33,333 - Yeah? License and registration. - Sure. 234 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 [faint police car radio] 235 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Is this your car? 236 00:18:41,958 --> 00:18:44,625 Uh... no. No, no. It's a friend of mine's. 237 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 Open the trunk, will you? 238 00:18:48,291 --> 00:18:49,125 Why? 239 00:18:49,208 --> 00:18:51,083 The trunk, I said open it now. 240 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 [locks click] 241 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 Is this also your friend's? 242 00:19:21,250 --> 00:19:23,750 Uh, no. No, no. It's... I... 243 00:19:23,833 --> 00:19:26,500 I just, uh, sold my apartment in Madrid, 244 00:19:26,583 --> 00:19:29,416 because I wanted to set up a... business here in Brussels. 245 00:19:29,500 --> 00:19:30,625 [police officer] Mm-hmm. 246 00:19:31,125 --> 00:19:32,916 And why a suitcase full of cash? 247 00:19:34,000 --> 00:19:35,541 You don't trust banks? 248 00:19:37,833 --> 00:19:39,625 [Iván] You heard about Argentina? 249 00:19:39,708 --> 00:19:42,750 The banks are actually taking everyone's... savings. 250 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 [groans] 251 00:19:53,750 --> 00:19:55,458 [Iván panting] 252 00:19:56,166 --> 00:19:57,166 I'm leaving. 253 00:19:57,708 --> 00:19:58,708 And I'm going home. 254 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 Or I'm gonna call the Spanish consulate. 255 00:20:04,166 --> 00:20:05,666 [in Flemish] Come on, let's go. 256 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 [Iván, in English] That's it? That easy? Nah... 257 00:20:10,375 --> 00:20:12,458 Those bastards were testing me. 258 00:20:14,375 --> 00:20:18,541 That's when I realized I was getting myself into something really big. 259 00:20:24,208 --> 00:20:26,458 - They went a bit too far. - Yeah. 260 00:20:26,541 --> 00:20:28,916 Those police officers actually work for our organization. 261 00:20:29,000 --> 00:20:30,791 Hey, I thought you trusted me. 262 00:20:31,958 --> 00:20:33,625 I do now, 100%. 263 00:20:37,208 --> 00:20:40,666 I gave you some extra cash, so you can buy yourself some new clothes. 264 00:20:41,166 --> 00:20:43,000 Your image is very important. 265 00:20:52,208 --> 00:20:53,291 We should celebrate, right? 266 00:20:57,833 --> 00:20:59,000 [in French] Merci, Antoine. 267 00:20:59,500 --> 00:21:01,583 - [accented French] Merci, Antoine. - [chuckling] 268 00:21:04,041 --> 00:21:06,500 [in English] Mescal. It comes with a worm. 269 00:21:06,583 --> 00:21:09,833 - [Iván] Hmm. - You know, I lived in Mexico. 270 00:21:09,916 --> 00:21:12,250 For two years. My parents were diplomats. 271 00:21:12,333 --> 00:21:15,375 I spent most of my life going from one country to another. 272 00:21:17,291 --> 00:21:19,458 Well, this is the first time I've left Vallecas. 273 00:21:26,125 --> 00:21:28,291 [Iván] That night was pure magic. 274 00:21:28,375 --> 00:21:30,166 [cheering, laughter] 275 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 [croupier speaks French] 276 00:21:35,791 --> 00:21:37,375 - [croupier speaking] - What did he say? 277 00:21:37,958 --> 00:21:39,125 [in English] No more bets. 278 00:21:40,666 --> 00:21:41,666 Yeah! 279 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 [Iván] All on 23. 280 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 - Are you sure? - No risk, no reward. 281 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Come on, come on, come on... 282 00:21:59,916 --> 00:22:01,541 - [croupier, in French] 23. - Yes! 283 00:22:02,625 --> 00:22:03,875 [Iván laughs delightedly] 284 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 [Anne gasps] 285 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 [moaning, cries out] 286 00:22:22,208 --> 00:22:24,625 [both moan] 287 00:22:31,250 --> 00:22:32,916 [Iván] Pure fucking magic. 288 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 [Anne chuckles] 289 00:22:37,625 --> 00:22:40,208 [funky music playing] 290 00:22:51,416 --> 00:22:52,416 Iván... 291 00:22:53,083 --> 00:22:55,041 this is François, my husband. 292 00:22:55,125 --> 00:22:56,916 [Iván] François Letissier. 293 00:22:57,000 --> 00:22:58,541 The son of a diamond smuggler, 294 00:22:59,208 --> 00:23:00,583 exchange broker, 295 00:23:00,666 --> 00:23:02,458 currency trafficking middleman, 296 00:23:02,541 --> 00:23:04,125 and a fucking asshole. 297 00:23:04,208 --> 00:23:08,458 [in French] François, this is Iván. The young man I told you about. 298 00:23:09,541 --> 00:23:10,541 Come with us. 299 00:23:15,375 --> 00:23:18,500 [Iván, in English] That was the day that I became a Belgian courier. 300 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 I was making tons of money 301 00:23:21,166 --> 00:23:22,583 driving luxury cars, 302 00:23:22,666 --> 00:23:24,586 and the job was pretty easy, if I'm being honest. 303 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. His friends called him Paco. 304 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 He would hand me briefcases full of money, and I would take them to Belgium. 305 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Why Belgium? 306 00:23:36,166 --> 00:23:38,625 Because it's one of the havens for diamond trafficking. 307 00:23:42,708 --> 00:23:45,291 And because it's one of the countries with the highest number 308 00:23:45,375 --> 00:23:47,625 of banking transactions in the world. 309 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 And also because only two inspectors 310 00:23:50,500 --> 00:23:53,208 control the country's entire banking system. 311 00:23:54,791 --> 00:23:58,250 A fake diamond transaction was made there in order to launder the money. 312 00:23:58,333 --> 00:24:02,333 And after that, the money was sent to our clients' accounts in Switzerland. 313 00:24:03,041 --> 00:24:05,666 The dirty money turns into clean money. 314 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 But where was all that cash coming from? 315 00:24:08,708 --> 00:24:09,916 [gunshot] 316 00:24:14,708 --> 00:24:17,250 [continuous gunshots] 317 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Another. 318 00:24:23,291 --> 00:24:24,333 [wings fluttering] 319 00:24:26,916 --> 00:24:29,333 [continuous gunshots] 320 00:24:32,291 --> 00:24:33,750 [hunting horn sounds] 321 00:24:35,041 --> 00:24:38,083 [Iván] Paco Escámez was known as Mr. 3%. 322 00:24:39,458 --> 00:24:41,041 [vehicle approaches] 323 00:24:46,916 --> 00:24:49,166 [Iván] He was the link between the Belgian scheme 324 00:24:49,250 --> 00:24:50,708 and the Spanish clients. 325 00:24:51,708 --> 00:24:55,375 That bastard rubbed shoulders with businessmen, bankers, politicians, 326 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 construction companies... 327 00:24:57,375 --> 00:24:58,855 and he got them all working together. 328 00:24:58,916 --> 00:25:01,333 ["Me Va, Me Va" by Hermanos Reyes playing] 329 00:25:01,416 --> 00:25:05,333 [Iván] Some of them rezoned state land and approved urban development plans. 330 00:25:05,416 --> 00:25:08,166 Others granted loans at really low interest rates. 331 00:25:08,875 --> 00:25:13,625 And then others built housing developments and malls on that rezoned land. 332 00:25:13,708 --> 00:25:14,708 And together, 333 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 they divvied up the inflated costs and commissions. 334 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 Paid under the table, obviously, to avoid leaving a trail. 335 00:25:23,458 --> 00:25:25,416 Escámez collected all that money 336 00:25:25,500 --> 00:25:28,750 and sent it to Belgium, charging his 3% commission. 337 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 But who was actually paying for all that? 338 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 TAX RETURN 339 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 The same chumps as always: 340 00:25:36,166 --> 00:25:37,250 taxpayers. 341 00:25:40,916 --> 00:25:42,625 [music fades] 342 00:25:44,541 --> 00:25:46,583 Lourdes, we're running out of ham. 343 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 [Iván] Have you named her? 344 00:25:52,458 --> 00:25:53,458 The mare. 345 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 It's a male. 346 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 [Iván] Hmm. For racing or jumping? 347 00:25:59,000 --> 00:26:00,041 He's a stallion. 348 00:26:00,625 --> 00:26:02,500 - What a coincidence, me too. - Really? 349 00:26:02,583 --> 00:26:05,875 Sweetie, tell the folks we're leaving in half an hour, will you? 350 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 Okay. 351 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 Don't you dare. 352 00:26:11,958 --> 00:26:13,708 - Work and discretion. - I mean it. 353 00:26:16,458 --> 00:26:17,500 Here. 354 00:26:18,166 --> 00:26:19,625 Some advice for you. 355 00:26:20,416 --> 00:26:21,666 Go see a dentist. 356 00:26:22,833 --> 00:26:24,291 A smile is everything. 357 00:26:26,166 --> 00:26:27,166 Okay. 358 00:26:32,208 --> 00:26:33,833 GENEVA 359 00:26:33,916 --> 00:26:36,750 [mellow jazz music playing] 360 00:26:50,791 --> 00:26:52,791 [music fades] 361 00:26:59,375 --> 00:27:01,916 [soft chatter] 362 00:27:09,208 --> 00:27:10,666 [Anne] Swiss punctuality. 363 00:27:12,791 --> 00:27:16,125 - What are we doing here? - There are some things that are changing. 364 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 Belgium's no longer safe, and our partner is here now. 365 00:27:20,500 --> 00:27:22,291 - How much? - [woman tittering] 366 00:27:22,375 --> 00:27:23,250 Fourteen million. 367 00:27:23,333 --> 00:27:26,083 Wow. The Spanish miracle. 368 00:27:26,166 --> 00:27:27,333 It's so insane. 369 00:27:27,833 --> 00:27:30,753 Even all my neighborhood friends are applying for loans to buy apartments. 370 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 [couple chortling] 371 00:27:31,750 --> 00:27:34,166 The more construction work, the more dirty money. 372 00:27:34,875 --> 00:27:36,041 [in French] Champagne. 373 00:27:38,041 --> 00:27:39,916 [couple giggling] 374 00:27:42,166 --> 00:27:43,625 - You know, you're a bastard. - No. 375 00:27:43,708 --> 00:27:46,000 - Okay, come on. Shall we? - Yeah, let's go. 376 00:27:46,083 --> 00:27:47,916 [man] Great, but we'll go together, okay? 377 00:27:48,583 --> 00:27:51,500 - Why do you Spaniards talk so loudly? - [man] I'll pay the check, okay? 378 00:27:51,583 --> 00:27:54,083 - You'll be paying a lot more than that. - [man] Come on. 379 00:27:54,625 --> 00:27:56,458 Unlikely couple, don't you think? 380 00:27:57,416 --> 00:28:00,791 What he's got inside his briefcase makes everything likely. 381 00:28:02,291 --> 00:28:04,791 - Well, let's focus on our business. - I'll go with you. 382 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 [Anne scoffs] 383 00:28:07,250 --> 00:28:08,458 It's 14 million. 384 00:28:14,083 --> 00:28:15,083 I want to learn. 385 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 [in French] Perfect. 386 00:28:20,750 --> 00:28:22,833 ["The Right Path" by Carlos Jean playing] 387 00:28:22,916 --> 00:28:26,333 ♪ Hey baby I'm loving the path you're on ♪ 388 00:28:26,416 --> 00:28:28,166 ♪ When you keep walking along ♪ 389 00:28:28,250 --> 00:28:31,250 ♪ Hey baby, you walk along the path That we're on ♪ 390 00:28:31,916 --> 00:28:33,916 ♪ And nobody gets you now ♪ 391 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 ♪ And nobody gets you now ♪ 392 00:28:43,375 --> 00:28:45,375 [music fades] 393 00:28:52,833 --> 00:28:55,541 - [in German] Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 394 00:28:55,625 --> 00:28:57,791 - You look lovely, as usual. - [polite laugh] 395 00:28:57,875 --> 00:29:01,291 [in English] Allow me to introduce you to our partner, Mister Stoffel. 396 00:29:02,166 --> 00:29:03,291 [in German] Shall we go? 397 00:29:04,166 --> 00:29:07,041 [Iván, in English] Mr. Stoffel, with the help of an IT specialist, 398 00:29:07,125 --> 00:29:10,208 had created the perfect system in his local branch office. 399 00:29:10,291 --> 00:29:13,250 Together, they laundered money while doing parallel bookkeeping. 400 00:29:13,333 --> 00:29:17,750 We use euros in Spain to buy diamonds. 401 00:29:17,833 --> 00:29:20,375 We sell them in dollars and keep that in Switzerland. 402 00:29:20,458 --> 00:29:23,250 It doesn't matter where the money comes from. 403 00:29:23,333 --> 00:29:25,291 That's why we're gonna be buying diamonds. 404 00:29:25,375 --> 00:29:28,666 So you could say it carries no risk. At all. 405 00:29:29,541 --> 00:29:31,125 So these diamonds 406 00:29:31,208 --> 00:29:33,625 are just small stones to our clients, 407 00:29:34,458 --> 00:29:36,083 but a huge opportunity for the bank. 408 00:29:36,166 --> 00:29:37,458 [Iván] By doing so, 409 00:29:37,541 --> 00:29:39,583 they could carry out all sorts of transactions, 410 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 steering clear of their bosses, 411 00:29:41,375 --> 00:29:44,583 and staying out of any potential judicial investigation. 412 00:29:44,666 --> 00:29:48,125 All while getting their 3% commission, of course. 413 00:29:52,166 --> 00:29:54,000 No way, Mom, I can't, I'm sorry. 414 00:29:54,083 --> 00:29:55,875 [on TV] ...both from abroad and from Spain. 415 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 Well, I'm up to my neck in work. 416 00:29:57,500 --> 00:30:01,583 Mm-hmm, yeah. When I get a break, I'll come home. Okay, I promise. 417 00:30:01,666 --> 00:30:03,791 [on TV] ...all of you, as an urban planning... 418 00:30:03,875 --> 00:30:07,416 Hey, Mom, I gotta go, okay? Yeah, love you too. Yeah, yeah. Bye. 419 00:30:07,500 --> 00:30:09,958 {\an8}...construction of a new luxury home center soon. 420 00:30:10,041 --> 00:30:15,500 {\an8}And it will be on municipal land that didn't have any, uh... other use. 421 00:30:15,583 --> 00:30:19,541 {\an8}Uh, of course, none of this would've been possible without the support of my wife... 422 00:30:19,625 --> 00:30:22,625 [Iván] Like I said, I was never the brightest kid in class, 423 00:30:23,375 --> 00:30:25,291 but I do have some good ideas. 424 00:30:25,791 --> 00:30:27,083 Son of a bitch. 425 00:30:34,958 --> 00:30:37,166 [Iván] All I needed was just a little patience. 426 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 [gentle rhythmic music playing] 427 00:30:50,375 --> 00:30:52,750 - [man] You think we can try it out? - Hey, stop it, please. 428 00:30:52,833 --> 00:30:54,208 Okay. [chuckles] 429 00:30:54,291 --> 00:30:57,083 If you keep talking about it, I'll walk away without looking back. 430 00:30:57,166 --> 00:30:58,916 [man] Listen to me. Listen to me. 431 00:31:03,458 --> 00:31:06,101 - Can I get you anything? - I don't wanna see it, I just want some... 432 00:31:06,125 --> 00:31:07,875 [man] Uh, one espresso. 433 00:31:09,166 --> 00:31:10,458 Indulge me. 434 00:31:10,541 --> 00:31:13,083 Oh my god, you're so annoying sometimes, you know that? 435 00:31:13,166 --> 00:31:14,000 What? 436 00:31:14,083 --> 00:31:17,541 [man laughs] You know, it's just something I wanna try. 437 00:31:22,958 --> 00:31:24,958 [music intensifies] 438 00:31:39,958 --> 00:31:41,278 - [scuffling thud] - [Iván grunts] 439 00:31:43,625 --> 00:31:45,601 - [man] What are you up to, buddy? Huh? - Easy now. 440 00:31:45,625 --> 00:31:47,833 You've been here for days. What do you want? Huh? 441 00:31:48,333 --> 00:31:49,750 Check my backpack. 442 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 - Where? - There, in the small one. 443 00:31:57,750 --> 00:31:59,166 Ten thousand euros. 444 00:32:00,583 --> 00:32:02,125 It's yours if you want it. 445 00:32:06,750 --> 00:32:08,250 Okay, so what's next? 446 00:32:13,250 --> 00:32:14,708 It's a business matter, okay? 447 00:32:15,916 --> 00:32:18,250 I have to install some cameras in the room. 448 00:32:21,125 --> 00:32:22,291 Fine, but I'm doing it. 449 00:32:23,166 --> 00:32:24,208 You stay out here. 450 00:32:25,458 --> 00:32:26,541 We'll talk later. 451 00:32:27,708 --> 00:32:28,708 [coughs] 452 00:32:41,750 --> 00:32:44,375 [woman] If you don't want me upset, you could have the courtesy 453 00:32:44,458 --> 00:32:46,138 to take your ring off when you're with me. 454 00:32:46,166 --> 00:32:48,886 - We'll talk in the room. - [woman] You're impossible, you know that? 455 00:32:48,958 --> 00:32:50,708 Uh, are you, uh... Spanish? 456 00:32:51,375 --> 00:32:52,833 No, we're Japanese, honey. 457 00:32:52,916 --> 00:32:53,750 [Iván laughs] 458 00:32:53,833 --> 00:32:56,541 I, uh... Listen, do you have a cigarette? 459 00:32:57,041 --> 00:32:58,291 I can't buy them anywhere. 460 00:32:58,375 --> 00:33:01,833 [woman] Right. And with that face, you're not used to hearing no, are you? 461 00:33:02,583 --> 00:33:04,458 - How many? - Just one's fine. 462 00:33:06,250 --> 00:33:07,958 Here you go, handsome. 463 00:33:08,041 --> 00:33:09,333 Thanks a lot. [laughs] 464 00:33:09,833 --> 00:33:11,250 Alright. You guys have fun. 465 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 - [woman] Oh, we will, honey. - [man] Okay, come on. 466 00:33:13,833 --> 00:33:15,750 you could at least try to be discrete. 467 00:33:15,833 --> 00:33:19,250 [woman] Jealous? Are you upset? You didn't seem upset... 468 00:33:19,333 --> 00:33:23,250 - [man moaning] - [Iván chuckles] 469 00:33:24,041 --> 00:33:27,125 - [man and woman moaning] - [Iván chuckles] 470 00:33:27,208 --> 00:33:28,791 [man] Holy shit. 471 00:33:31,875 --> 00:33:32,875 Yannick. 472 00:33:34,375 --> 00:33:35,375 Iván. 473 00:33:36,541 --> 00:33:39,541 - You're not from around here, are you? - I grew up in Madrid. 474 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 No kidding. Where? 475 00:33:41,708 --> 00:33:42,750 Carabanchel. 476 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 Vallecas. 477 00:33:44,375 --> 00:33:46,458 - [moaning continues on video] - [Yannick laughs] 478 00:33:46,541 --> 00:33:49,958 - How much are you gonna ask for it? - I'm not gonna ask him for money. 479 00:33:50,708 --> 00:33:51,916 Well, I will, but... 480 00:33:53,208 --> 00:33:54,375 but in a different way. 481 00:33:56,333 --> 00:33:57,500 Do you need a partner? 482 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 [Iván] Yannick wasn't the brightest kid in class either. 483 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 But he had some skills. 484 00:34:06,291 --> 00:34:07,291 [man grunts] 485 00:34:10,500 --> 00:34:13,166 [Iván] He handled his problems without hesitation. 486 00:34:14,166 --> 00:34:16,166 He had friends everywhere. 487 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Especially in Madrid's nightlife scene. 488 00:34:20,416 --> 00:34:22,416 He spoke several languages 489 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 and he was the king of the party. 490 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 ["Take Your Money" by Carlos Jean playing] 491 00:34:40,833 --> 00:34:41,875 [crying out] 492 00:34:46,333 --> 00:34:48,708 [both screaming] 493 00:34:58,875 --> 00:35:01,291 [Iván] The king of the fucking party. 494 00:35:02,333 --> 00:35:04,333 [music continues] 495 00:35:06,458 --> 00:35:08,458 [crowd cheering, chanting] 496 00:35:14,375 --> 00:35:15,375 [cheering] 497 00:35:19,916 --> 00:35:22,375 - [cheering, clapping] - [music fades] 498 00:35:23,583 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 499 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 I know, Mom, yeah. 500 00:35:28,833 --> 00:35:31,583 I know, but I just don't... I don't have a choice, okay? 501 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Okay. 502 00:35:34,541 --> 00:35:35,750 All right, I'll try. 503 00:35:35,833 --> 00:35:36,833 Sure, love you. 504 00:35:37,583 --> 00:35:38,583 Fuck. 505 00:35:40,208 --> 00:35:42,625 She keeps asking me when I'll go see her and my dad. 506 00:35:42,708 --> 00:35:44,583 Take some days off then, if you need it. 507 00:35:44,666 --> 00:35:46,458 You sure? It'll be a week, tops. 508 00:35:46,541 --> 00:35:50,166 Don't worry about it. Family is very important. 509 00:35:52,083 --> 00:35:53,250 What do you think? 510 00:35:54,791 --> 00:35:55,958 [Anne] Hmm. 511 00:35:57,833 --> 00:36:00,333 That watch doesn't say anything good about you. 512 00:36:00,416 --> 00:36:01,416 What do you mean? 513 00:36:03,708 --> 00:36:05,375 - For me? - Yeah. 514 00:36:09,083 --> 00:36:13,000 A person's watch and a person's shoes say everything about who they are. 515 00:36:14,875 --> 00:36:15,958 So, happy birthday. 516 00:36:20,333 --> 00:36:21,458 - I love it. - [laughs] 517 00:36:21,958 --> 00:36:25,750 [Iván] Obviously, I had better things to do than visit my parents. 518 00:36:30,375 --> 00:36:32,583 - [glasses clinking] - [party chatter] 519 00:36:32,666 --> 00:36:34,083 [valet] Good afternoon, sir. 520 00:36:36,416 --> 00:36:38,708 Good afternoon. Where's Mr. Ocaña? 521 00:36:38,791 --> 00:36:40,708 Let me see... he's right over there, sir. 522 00:36:40,791 --> 00:36:41,791 Okay, thanks. 523 00:36:53,625 --> 00:36:55,375 [in French] Excuse me, Mr. Ocaña? 524 00:36:55,458 --> 00:36:57,708 [in English] We have a gift for you. It's a surprise. 525 00:36:57,791 --> 00:36:58,951 [in French] This way, please. 526 00:36:59,541 --> 00:37:03,000 Yeah, that's fine. Let's see what Mohammed has for me. 527 00:37:03,916 --> 00:37:06,000 [Iván, in English] Nothing like a few words in French 528 00:37:06,083 --> 00:37:08,000 to catch a Spanish bumpkin. 529 00:37:09,375 --> 00:37:11,833 [Ocaña] Are you sure you have something for me? 530 00:37:14,583 --> 00:37:17,666 [man and woman moaning] 531 00:37:17,750 --> 00:37:21,041 Uh, alright, kids. Uh, alright. 532 00:37:21,625 --> 00:37:23,083 Don't make your lives harder. 533 00:37:23,166 --> 00:37:25,958 This is illegal. I'm gonna have to call the police. 534 00:37:26,041 --> 00:37:27,351 - [Iván] Are you sure? - I mean... 535 00:37:27,375 --> 00:37:30,041 'Cause I doubt your wife and daughter wanna see this. 536 00:37:30,125 --> 00:37:31,925 I don't think you want your friends to either. 537 00:37:33,916 --> 00:37:35,666 [inhales] What do you want? 538 00:37:35,750 --> 00:37:37,625 - [Iván] Information. - You got put up to this. 539 00:37:37,708 --> 00:37:40,166 - You both journalists then? - [Iván] We're not journalists. 540 00:37:40,250 --> 00:37:42,791 We move money from Spain into Switzerland. 541 00:37:43,458 --> 00:37:46,375 And now we want to open a branch. Here, in Marbella. 542 00:37:46,916 --> 00:37:48,333 But we need contacts. 543 00:37:54,291 --> 00:37:56,291 [Ocaña sighs] 544 00:38:00,041 --> 00:38:01,833 [indistinct chatter] 545 00:38:02,916 --> 00:38:05,208 Um... okay. 546 00:38:05,750 --> 00:38:09,083 Uh... [sniffs] ...I'll explain a little bit about... 547 00:38:09,166 --> 00:38:11,166 about how all this works, okay? 548 00:38:11,250 --> 00:38:13,458 Uh, so... uh, no one, 549 00:38:13,541 --> 00:38:16,750 and I mean, no one, will trust their savings 550 00:38:16,833 --> 00:38:18,541 to a couple of strangers, they won't. 551 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 Well, it turns out we're not gonna be strangers, are we? 552 00:38:23,250 --> 00:38:25,625 Because you're gonna make sure they know who we are. 553 00:38:27,416 --> 00:38:29,541 [funky jazz music playing] 554 00:38:29,625 --> 00:38:30,500 [Iván] Marbella. 555 00:38:30,583 --> 00:38:34,291 Up until the sixties, it was just a village of fishermen and tradesmen. 556 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 And then the foreign tourists arrived. 557 00:38:38,291 --> 00:38:39,541 Money. 558 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Real estate development. 559 00:38:41,875 --> 00:38:43,791 And more foreign tourists. 560 00:38:43,875 --> 00:38:46,916 And more money. And more real estate development. 561 00:38:47,000 --> 00:38:48,875 Then, the jet set arrived. 562 00:38:48,958 --> 00:38:50,250 And then... 563 00:38:50,750 --> 00:38:52,125 - he arrived. - [angry grunt] 564 00:38:52,208 --> 00:38:53,708 [cameras clicking] 565 00:38:53,791 --> 00:38:56,916 This is all I have. I never spend it, actually. 566 00:38:57,000 --> 00:38:59,666 Someone always gets the check for me. It's, uh, always the same. 567 00:39:02,666 --> 00:39:04,666 [music continues] 568 00:39:06,625 --> 00:39:09,708 That fat guy over there is the city planning councilor. 569 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 The scrawny one is the health councilor. 570 00:39:14,250 --> 00:39:16,625 That tall guy is a real estate developer. 571 00:39:16,708 --> 00:39:19,416 [inhales] His nickname is "Insatiable Plonker." 572 00:39:20,166 --> 00:39:21,416 - [scoffs] - Okay? 573 00:39:22,916 --> 00:39:25,125 Uh, so what happens with the video now? 574 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 Well, introduce me first. 575 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 To all of them. 576 00:39:37,166 --> 00:39:38,166 Come on. 577 00:39:40,166 --> 00:39:42,541 Gentlemen, I'd like to introduce you to my nephew Iván, 578 00:39:42,625 --> 00:39:44,166 his business partner Yannick. 579 00:39:44,250 --> 00:39:45,610 Yeah. He's real good with numbers. 580 00:39:45,666 --> 00:39:48,125 Even as a kid, he would always beat us at Monopoly. 581 00:39:48,208 --> 00:39:50,416 The little bastard. Right? [laughs] 582 00:39:50,500 --> 00:39:51,625 Yeah, anyway... 583 00:39:51,708 --> 00:39:53,416 [Iván] I wasn't aware of it back then, 584 00:39:54,333 --> 00:39:58,166 but that party was being watched by my future friends, 585 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 the folks from the Financial and Fiscal Crimes Unit. 586 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 And that kid, Lucía? 587 00:40:03,666 --> 00:40:04,750 Who's that kid? 588 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 I have no idea, 589 00:40:08,541 --> 00:40:10,000 but I'm gonna look into it. 590 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 - [Iván] That... - Great. 591 00:40:11,541 --> 00:40:13,541 [Iván] ...was the first time I caught the attention 592 00:40:13,625 --> 00:40:15,041 of Head Inspector Roig. 593 00:40:18,500 --> 00:40:21,375 So, what we're offering is professionalism, 594 00:40:21,916 --> 00:40:23,041 discretion, 595 00:40:23,541 --> 00:40:24,541 security, 596 00:40:25,250 --> 00:40:29,041 and, most importantly, immediate access to the money. 597 00:40:29,125 --> 00:40:30,833 [man] Everything you're saying is great. 598 00:40:30,916 --> 00:40:33,500 But we've spent many years working with Escámez. 599 00:40:34,750 --> 00:40:37,000 We've never had any issues. And... 600 00:40:37,083 --> 00:40:38,458 Well, it's obvious... 601 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 we don't know who you are. 602 00:40:44,291 --> 00:40:46,333 [inhales] Uh... 603 00:40:46,916 --> 00:40:48,000 Sure, sure. 604 00:40:48,083 --> 00:40:50,208 Obviously, I mean, you don't know him. 605 00:40:50,291 --> 00:40:53,166 Sure. Truth is, no one knows this guy. That's it. 606 00:40:53,875 --> 00:40:56,333 That's exactly why Iván's offer sounds prudent to me. 607 00:40:57,041 --> 00:40:57,875 Well, plus, you know, 608 00:40:57,958 --> 00:41:01,208 discretion and prudence don't seem to be Escámez's virtues anymore, 609 00:41:01,291 --> 00:41:02,708 if I may say so. 610 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 Uh, okay. Look... C... Come on, guys. 611 00:41:05,583 --> 00:41:08,958 [false laugh] Goddamn it. He's my nephew. He's trustworthy. 612 00:41:09,041 --> 00:41:12,541 I would bet my life on him. And not only that, even my money. 613 00:41:13,625 --> 00:41:15,333 Uh... eh... gentlemen, listen. 614 00:41:15,416 --> 00:41:18,875 I need a guy who inspires trust, because I'm taking risks here, you know? 615 00:41:19,375 --> 00:41:20,750 I mean, real risks. 616 00:41:21,333 --> 00:41:23,875 Uh, and everybody wants to suckle at the teat. 617 00:41:23,958 --> 00:41:26,375 "Ocaña, can you please rezone this land?" "Okay." 618 00:41:26,458 --> 00:41:28,500 "Ocaña, the city planning project." "Okay." 619 00:41:28,583 --> 00:41:30,958 "Ocaña, a little golf course." Well, fuck. 620 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Ah, fuck. 621 00:41:33,125 --> 00:41:36,000 And you know I have no issues with it. Whatever you want... 622 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 But my way. 623 00:41:37,708 --> 00:41:40,500 My guys, my team, my family. 624 00:41:41,208 --> 00:41:44,416 I mean, immediate access to the money in 24 hours. What more do you want? 625 00:41:44,500 --> 00:41:46,666 Folks, we're doing fine. 626 00:41:46,750 --> 00:41:48,291 We're doing fucking great. 627 00:41:49,500 --> 00:41:50,875 And we can do better. 628 00:41:50,958 --> 00:41:53,750 But we need to have faith. We need faith. 629 00:41:56,958 --> 00:41:58,958 [engine humming] 630 00:42:11,958 --> 00:42:13,250 [tires screech] 631 00:42:14,458 --> 00:42:16,750 GENEVA 632 00:42:18,208 --> 00:42:19,708 That's a gold mine, you know? 633 00:42:20,416 --> 00:42:24,208 [inhales] Escámez? I don't think he'll like you stealing his clients. 634 00:42:26,583 --> 00:42:29,500 Don't worry about Escámez. There's enough for both of us. 635 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 Besides, we won't bother any of his clients. I promise. 636 00:42:37,083 --> 00:42:38,708 You're a pretty fast learner. 637 00:42:41,291 --> 00:42:43,416 - I have the best teacher. - [scoffs] 638 00:42:44,625 --> 00:42:46,208 [Anne inhales deeply] 639 00:42:47,625 --> 00:42:49,625 [sexy music playing] 640 00:43:06,583 --> 00:43:09,166 - [Iván] Leaving already? - Yeah. 641 00:43:09,250 --> 00:43:12,208 François is expecting me. Christmas with the family. 642 00:43:16,875 --> 00:43:17,875 Don't go. 643 00:43:18,958 --> 00:43:19,958 Stay here with me. 644 00:43:21,625 --> 00:43:23,500 Are you always such a high roller? 645 00:43:24,833 --> 00:43:26,125 I want everything. 646 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Well, I'm sorry. 647 00:43:29,541 --> 00:43:30,625 [sighs] 648 00:43:31,250 --> 00:43:32,500 [in French] I have to go. 649 00:43:35,916 --> 00:43:37,916 [music continues] 650 00:43:48,166 --> 00:43:49,875 [Iván] This is for you. 651 00:43:49,958 --> 00:43:51,250 [father coughs] 652 00:43:51,958 --> 00:43:55,000 - And this is for you too. - [mother laughs] 653 00:43:55,708 --> 00:43:57,375 And this... for you, Pop. 654 00:44:06,666 --> 00:44:08,583 [father] What did you say you do for a living? 655 00:44:11,166 --> 00:44:13,000 I work with some people in Brussels. 656 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 We import and we export. 657 00:44:16,208 --> 00:44:17,791 And what do you import? 658 00:44:20,291 --> 00:44:21,916 We have all sorts of clients. 659 00:44:22,416 --> 00:44:25,333 We handle financial products. In short, we move money. 660 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Come on. You sound like one of those politicians on TV. 661 00:44:29,958 --> 00:44:32,416 You talked a lot, but didn't say anything. 662 00:44:32,500 --> 00:44:34,166 Well, I'm doing amazing, alright? 663 00:44:35,625 --> 00:44:39,166 You've seen my Porsche parked out front? And check my watch out. 664 00:44:41,208 --> 00:44:43,333 I don't know what you're up to, son, 665 00:44:44,000 --> 00:44:45,458 but easy money? [scoffs] 666 00:44:47,250 --> 00:44:49,333 I'm telling you that means trouble. 667 00:44:49,833 --> 00:44:51,416 It's the opposite of trouble. 668 00:44:51,500 --> 00:44:53,541 Money is the solution to all kinds of trouble. 669 00:44:53,625 --> 00:44:55,291 You think you're so clever. 670 00:44:55,375 --> 00:44:58,791 Smart people make laws so they can be above them, clever guys end up in jail. 671 00:44:58,875 --> 00:45:00,750 Well, I'd rather end up in jail 672 00:45:01,666 --> 00:45:03,041 than end up like you. 673 00:45:03,125 --> 00:45:06,041 All fucking day, sitting there, complaining and cursing at the TV! 674 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 You show some respect! 675 00:45:07,166 --> 00:45:09,875 I've never stolen a thing from anyone. I've always done honest work. 676 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 And what did that do for you? What did that do for you, huh? 677 00:45:14,125 --> 00:45:15,125 [inhales shakily] 678 00:45:15,166 --> 00:45:17,875 At least I can sleep well at night. With a clear conscience. 679 00:45:17,958 --> 00:45:19,750 Look, I'm not interested in sleep. 680 00:45:21,000 --> 00:45:22,583 I'd rather live my life. 681 00:45:23,625 --> 00:45:26,458 - You'll regret it at some point. - That's enough, stop it. 682 00:45:28,541 --> 00:45:29,541 [father] Well... 683 00:45:30,250 --> 00:45:32,250 [rasping cough] 684 00:45:39,250 --> 00:45:40,500 He gets on my nerves! 685 00:45:47,333 --> 00:45:49,583 [voice breaking] I love it, son. Thank you so much. 686 00:46:07,541 --> 00:46:10,583 - [man 1] Well, well. Look who's here. - What's up? 687 00:46:10,666 --> 00:46:12,916 - What's with the car? - [Iván] You know. 688 00:46:14,708 --> 00:46:16,333 - Hey, man. - What's up, Iván? 689 00:46:16,416 --> 00:46:18,083 Well, I mean... Don Iván. 690 00:46:18,708 --> 00:46:21,916 - Climbing up, huh? Nice. - What about you guys? 691 00:46:22,583 --> 00:46:24,916 We're here in the neighborhood, as always. 692 00:46:25,000 --> 00:46:26,166 We're flipping houses. 693 00:46:26,250 --> 00:46:29,375 We apply for loans, buy old apartments, remodel them, 694 00:46:29,458 --> 00:46:31,375 then sell them for double the price. 695 00:46:32,208 --> 00:46:35,291 - Fuck yeah, you listened to me. Nice. - Hmm. 696 00:46:38,375 --> 00:46:39,500 It's yours? 697 00:46:40,791 --> 00:46:41,916 What does it say? 698 00:46:43,500 --> 00:46:45,666 EL HUESO CONSTRUCTION 699 00:46:48,375 --> 00:46:50,541 [upbeat swing music playing] 700 00:46:50,625 --> 00:46:51,833 That's great, brother. 701 00:46:51,916 --> 00:46:53,541 Days of plenty. 702 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Real estate development was the solution to all the problems. 703 00:46:58,958 --> 00:47:01,416 And everybody seemed thrilled about it. 704 00:47:04,958 --> 00:47:07,791 Not even the worst terrorist attack in Spain's history, 705 00:47:07,875 --> 00:47:10,375 nor a government turnover, was enough to change that. 706 00:47:10,458 --> 00:47:13,583 {\an8}And I promise you that power won't change me. 707 00:47:13,666 --> 00:47:16,416 [Iván] Heaps of dirty money kept flowing in. 708 00:47:22,458 --> 00:47:24,458 [music continues] 709 00:47:27,166 --> 00:47:29,166 [seagulls squawking] 710 00:47:42,958 --> 00:47:44,625 [Lucía] His name is Iván Márquez. 711 00:47:44,708 --> 00:47:46,958 He's from Madrid, neighborhood of Vallecas. 712 00:47:47,500 --> 00:47:49,750 He used to work as a valet in a golf club. 713 00:47:49,833 --> 00:47:50,875 Criminal record? 714 00:47:51,458 --> 00:47:53,166 None. A clean past. 715 00:47:56,708 --> 00:47:58,708 And what's a valet got to do with all this? 716 00:47:58,791 --> 00:48:02,583 Apparently, he's Ocaña's go-to guy for any business in the area. 717 00:48:03,208 --> 00:48:04,666 He's always with that Moroccan guy. 718 00:48:05,458 --> 00:48:07,041 [inhales deeply] 719 00:48:07,125 --> 00:48:11,000 There's always some guy working as a valet trying to make some easy money. 720 00:48:12,916 --> 00:48:15,041 What we're offering you here is discretion, 721 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 security, 722 00:48:17,375 --> 00:48:20,291 and most importantly, immediate access to the money. 723 00:48:21,250 --> 00:48:23,375 Any amount you need in less than 24 hours. 724 00:48:24,208 --> 00:48:26,041 Your identities will be protected. 725 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 - Escámez. - Chechu, what's up? How are you? 726 00:48:29,458 --> 00:48:31,375 - Your money will be too. - [Chechu] Good. 727 00:48:31,458 --> 00:48:34,291 Not many spots left, okay? So, uh... think about it. 728 00:48:34,375 --> 00:48:35,892 [Escámez]...the situation is critical. 729 00:48:35,916 --> 00:48:38,416 - [Chechu] Yes, well... - We'll need to discuss it, right? 730 00:48:39,083 --> 00:48:41,083 [music continues] 731 00:48:46,833 --> 00:48:48,333 [music fades] 732 00:48:51,208 --> 00:48:53,416 - What are you doing here? - What about you? 733 00:48:53,500 --> 00:48:55,083 Hmm, you know. I'm here. 734 00:48:56,083 --> 00:48:57,083 You look different. 735 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Well, thanks. You look as pretty as always. 736 00:49:00,791 --> 00:49:01,791 [scoffs] 737 00:49:02,916 --> 00:49:04,958 My dad tells me you're doing really well. Huh? 738 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 Yeah. I'm trying out the solo path, and it's not bad. 739 00:49:10,291 --> 00:49:13,000 - He plays for Hércules, doesn't he? - Real Madrid. 740 00:49:13,708 --> 00:49:14,833 You're a top division girl. 741 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 I'm picky, I guess. 742 00:49:18,166 --> 00:49:19,291 I'm in the top division now. 743 00:49:19,875 --> 00:49:20,875 Guess you are. 744 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 [Escámez] Iván. 745 00:49:23,166 --> 00:49:25,083 What a surprise. It's been a while. 746 00:49:25,583 --> 00:49:27,291 - How are you? - I'm fine. 747 00:49:31,458 --> 00:49:33,500 Finally fixed your teeth. Well done. 748 00:49:33,583 --> 00:49:35,750 Look, Francisco, uh, I can explain. 749 00:49:35,833 --> 00:49:38,083 No, no, no, don't worry. There's nothing to explain. 750 00:49:38,166 --> 00:49:39,333 It's simple, really. 751 00:49:40,208 --> 00:49:43,000 All this money you're earning now is money I'm losing. 752 00:49:43,833 --> 00:49:45,583 And I do understand supply and demand, 753 00:49:45,666 --> 00:49:48,166 but it turns out that I don't like competition. 754 00:49:49,875 --> 00:49:53,375 You've interfered with my clients, so now you'll face the consequences. 755 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 You okay? 756 00:49:58,125 --> 00:49:59,750 I'm great. Come on. 757 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Forget it, Iván. 758 00:50:15,166 --> 00:50:18,791 That piece of ass will only bring you trouble. You need a chick from the hood. 759 00:50:18,875 --> 00:50:22,416 The hood sucks, Yannick. The only good thing about growing up there is... 760 00:50:22,500 --> 00:50:24,666 - Is knowing when to leave. - Exactly. 761 00:50:24,750 --> 00:50:26,710 I don't get what you see in that stupid rich girl. 762 00:50:27,250 --> 00:50:28,083 Everything. 763 00:50:28,166 --> 00:50:30,833 Yeah. You just always want what you can't have. 764 00:50:32,000 --> 00:50:33,958 [tires screeching] 765 00:50:34,833 --> 00:50:36,708 [Yannick tsk-tsks] Moron. 766 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 What the hell are you doing? 767 00:50:43,833 --> 00:50:45,458 [Iván] What's going on? Hey! 768 00:50:45,541 --> 00:50:47,458 Hey, hey, hey, hey! 769 00:50:48,041 --> 00:50:49,750 Okay, okay, take it... [grunts] 770 00:50:49,833 --> 00:50:51,500 - [thud] - [Yannick groaning] 771 00:50:52,458 --> 00:50:53,583 [Iván] Uh... 772 00:50:55,541 --> 00:50:57,666 Be smart, kids. And leave Marbella. 773 00:50:58,541 --> 00:51:00,208 - [car door slams] - [grunts] 774 00:51:01,875 --> 00:51:02,875 Ah! 775 00:51:04,208 --> 00:51:06,208 [tires screeching] 776 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 [Iván grunts] 777 00:51:16,041 --> 00:51:18,208 - [Yannick] You okay? - [Iván] Are you? 778 00:51:18,791 --> 00:51:21,750 - Ah! - [Iván] There you go. Come on. 779 00:51:21,833 --> 00:51:22,875 [stifled groan] 780 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 [Iván] We were in over our heads. 781 00:51:34,416 --> 00:51:36,666 So we needed to change our strategy. 782 00:51:41,750 --> 00:51:42,625 [door closes] 783 00:51:42,708 --> 00:51:45,458 Well, I do have to admit that you two have balls. 784 00:51:47,000 --> 00:51:48,458 How are your injuries? 785 00:51:49,666 --> 00:51:51,625 - Better. - [Escámez] Any broken bones? 786 00:51:53,250 --> 00:51:54,875 Those are the rules of the game. 787 00:51:55,833 --> 00:51:56,833 [Iván] We know. 788 00:51:57,375 --> 00:51:59,916 So then, what exactly don't you understand here? 789 00:52:06,375 --> 00:52:07,958 We're not leaving Marbella. 790 00:52:10,500 --> 00:52:15,583 But, listen, Don Francisco, Costa del Sol is a fucking paradise. 791 00:52:15,666 --> 00:52:16,791 We all know that. 792 00:52:17,958 --> 00:52:21,041 We also know that nobody enters paradise without talking to Saint Peter. 793 00:52:23,958 --> 00:52:24,791 Go on. 794 00:52:24,875 --> 00:52:27,666 We won't mess with your clients. They're yours. 795 00:52:27,750 --> 00:52:29,083 Very good. Go on. 796 00:52:29,166 --> 00:52:32,500 And as for any clients of our own, we'll give you a 10% cut. 797 00:52:32,583 --> 00:52:34,333 - A 30% cut. - 20. 798 00:52:34,416 --> 00:52:38,291 30% for the first two years, and then 20% each year after that. 799 00:52:44,833 --> 00:52:45,833 Deal. 800 00:52:47,750 --> 00:52:49,458 Saint Peter rules paradise. 801 00:52:52,125 --> 00:52:53,375 Nicely played, kid. 802 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 One more thing. 803 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Stay away from my daughter. 804 00:53:10,958 --> 00:53:12,083 [door closes] 805 00:53:14,208 --> 00:53:16,625 [pulsating electronic music playing] 806 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 [Iván] Life can be wonderful. 807 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 [Iván] Here we go again. 808 00:53:48,958 --> 00:53:50,833 [both panting, moaning] 809 00:53:59,416 --> 00:54:01,125 [Iván] And again. 810 00:54:26,208 --> 00:54:28,541 Forget it, babe. He can't even get it up. 811 00:54:33,583 --> 00:54:35,583 [music fades] 812 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 What are you doing here? 813 00:55:04,083 --> 00:55:05,458 I need to speak with you. 814 00:55:14,125 --> 00:55:15,333 [groans] 815 00:55:17,250 --> 00:55:18,708 It's messy here, sorry. 816 00:55:21,750 --> 00:55:23,541 We had a little party last night. 817 00:55:25,333 --> 00:55:26,333 [grunts] 818 00:55:37,083 --> 00:55:38,083 What's up? 819 00:55:38,583 --> 00:55:41,916 I'm not your boss, so I'm not telling you what to do here, alright? 820 00:55:42,500 --> 00:55:44,458 But I think you should slow down a bit. 821 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 This is starting to impact our business, and you know it. 822 00:55:48,875 --> 00:55:51,000 Don't fucking start. Don't start! 823 00:55:52,041 --> 00:55:53,666 I'm bringing in more money than anyone! 824 00:55:53,750 --> 00:55:55,708 You should be building me a fucking monument! 825 00:55:56,291 --> 00:55:57,625 Leave me the fuck alone! 826 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 [exhales] 827 00:56:11,458 --> 00:56:12,458 [Iván clicks teeth] 828 00:56:14,708 --> 00:56:16,333 I'm sorry, okay? I'm sorry. 829 00:56:16,833 --> 00:56:17,833 Iván... 830 00:56:19,208 --> 00:56:21,375 Money is the best thing in the world, 831 00:56:21,458 --> 00:56:23,750 but it can also be very dangerous. 832 00:56:23,833 --> 00:56:25,166 What should I do? 833 00:56:25,875 --> 00:56:27,083 Start saving up? 834 00:56:27,666 --> 00:56:29,708 Buy a house? Find me a girlfriend? 835 00:56:30,958 --> 00:56:32,000 [inhales] 836 00:56:32,083 --> 00:56:34,833 François has just received a tip-off. 837 00:56:34,916 --> 00:56:37,000 There's an investigation underway. 838 00:56:37,750 --> 00:56:39,458 The police are after Escámez, 839 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 but all of us who've been working close to him could be facing major problems. 840 00:56:43,583 --> 00:56:44,625 Holy shit. 841 00:56:46,041 --> 00:56:48,333 We have to take care of our business, Iván. 842 00:56:49,333 --> 00:56:50,375 Hmm? 843 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Thanks for the heads-up. 844 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 You're leaving? 845 00:56:59,958 --> 00:57:00,958 Yes, I am. 846 00:57:01,958 --> 00:57:02,958 Stay for a while. 847 00:57:04,250 --> 00:57:05,375 Take care. 848 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 [somber music playing] 849 00:57:28,625 --> 00:57:29,625 [sniffs] 850 00:57:34,583 --> 00:57:35,875 [music builds] 851 00:57:40,208 --> 00:57:42,791 For fuck's sake. Where's the fucking wire? 852 00:57:45,625 --> 00:57:47,250 [nervous breathing] 853 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 Fuck, fuck. 854 00:58:04,416 --> 00:58:05,500 [panting] 855 00:58:07,500 --> 00:58:08,833 [music calms] 856 00:58:11,416 --> 00:58:12,833 What? You're gonna break your neck. 857 00:58:12,916 --> 00:58:15,416 - That fucking gray car is following us. - What car? 858 00:58:15,500 --> 00:58:16,833 Don't look back. 859 00:58:17,416 --> 00:58:19,500 I'm telling you, that motherfucker's following us. 860 00:58:20,208 --> 00:58:21,928 - You're paranoid, Iván. - I'm not paranoid. 861 00:58:22,000 --> 00:58:23,208 - You're paranoid. - I'm not. 862 00:58:23,291 --> 00:58:25,333 We were invited to the party of the year. 863 00:58:25,916 --> 00:58:26,791 Huh? 864 00:58:26,875 --> 00:58:29,875 The crème de la crème, Iván. Relax, okay? 865 00:58:29,958 --> 00:58:31,833 [sighs] Okay. 866 00:58:36,750 --> 00:58:40,541 MALAGA 867 00:58:41,666 --> 00:58:43,625 [dance music playing] 868 00:58:43,708 --> 00:58:46,541 [Iván] The Central Market party was the event of the year. 869 00:58:47,083 --> 00:58:48,291 It cost a fortune. 870 00:58:49,250 --> 00:58:51,541 But why not spend a little more taxpayer money 871 00:58:51,625 --> 00:58:53,416 to put Costa del Sol on the map? 872 00:58:54,291 --> 00:58:57,083 - We should really meet this week, Iván. - You can count on it. 873 00:58:57,166 --> 00:58:59,958 Iván, come here. Let me introduce you to... What's up, Yannick, bud? 874 00:59:00,041 --> 00:59:04,041 Look, let me introduce you to Carmen, Málaga's deputy mayor, okay? 875 00:59:04,125 --> 00:59:06,208 Manolo, Environment. 876 00:59:06,291 --> 00:59:08,392 - And Antonio, Industry in Seville. - Nice to meet you. 877 00:59:08,416 --> 00:59:11,208 His wife... Wait, wait, wait... Joana... [laughs]...Joana. 878 00:59:11,291 --> 00:59:14,416 [laughs] Huh? This is my boy. My nephew. He's the man. 879 00:59:15,750 --> 00:59:18,791 Wow. This almost feels like destiny, doesn't it? 880 00:59:21,291 --> 00:59:22,333 Don't you ever stop? 881 00:59:22,833 --> 00:59:24,750 We should befriend even the devil himself. 882 00:59:24,833 --> 00:59:27,333 - You think so? - If he's got money, yeah. 883 00:59:28,791 --> 00:59:30,708 - When are we going out? - [laughs] 884 00:59:30,791 --> 00:59:32,041 My dad would kill me. 885 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 No way, come on. He loves you. 886 00:59:34,416 --> 00:59:36,166 That's true. He would kill you. 887 00:59:37,291 --> 00:59:38,708 You know, I don't think so. 888 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 I'm adding a lot to his fortune. 889 00:59:41,333 --> 00:59:42,333 Hmm. 890 00:59:47,625 --> 00:59:48,875 Gimme your hand. 891 00:59:50,708 --> 00:59:52,708 [dance music continues] 892 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 Call me sometime, 893 00:59:58,583 --> 01:00:00,750 and take me out to dinner somewhere special. 894 01:00:08,416 --> 01:00:09,458 [sniffs] 895 01:00:13,416 --> 01:00:14,708 [sniffs, sighs] 896 01:00:16,541 --> 01:00:18,333 Life's treating me well, my friend. 897 01:00:19,333 --> 01:00:21,083 - What about her dad? - What? 898 01:00:21,666 --> 01:00:24,291 What? You don't remember what he told you? 899 01:00:24,375 --> 01:00:25,583 Yeah, of course I do. 900 01:00:25,666 --> 01:00:27,333 Come fucking on, Iván. Huh? 901 01:00:27,958 --> 01:00:30,158 - You want his guys coming after us? - Look who's there. 902 01:00:33,000 --> 01:00:34,208 Huh? Who was right? 903 01:00:35,666 --> 01:00:37,416 [sniffs, coughs] 904 01:00:37,500 --> 01:00:39,291 - I'll go talk to them. - What are you doing? 905 01:00:40,708 --> 01:00:41,708 [Yannick] Iván. 906 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 Hey, I wanna talk to your boss. 907 01:00:53,916 --> 01:00:55,875 We'll follow you, okay? [slaps car] 908 01:01:01,666 --> 01:01:02,541 [Lucía] Inspector. 909 01:01:02,625 --> 01:01:04,666 Good morning. Come closer, please. 910 01:01:04,750 --> 01:01:07,541 First of all, thanks a lot for making yourselves available. 911 01:01:07,625 --> 01:01:09,250 You're Iván. You're Yannick. 912 01:01:09,333 --> 01:01:10,916 I'm Inspector Manuel Roig, 913 01:01:11,000 --> 01:01:12,916 and I'm the one in charge of this investigation. 914 01:01:13,000 --> 01:01:15,583 - The main reason... - Wait, wait... what investigation? 915 01:01:16,375 --> 01:01:18,958 [Roig] Of course, you two don't have a clue what this is about. 916 01:01:19,041 --> 01:01:21,666 No, truth is, we don't. We don't know anything. 917 01:01:22,333 --> 01:01:24,083 And we don't get why you're following us. 918 01:01:24,625 --> 01:01:25,750 I'll explain it to you. 919 01:01:25,833 --> 01:01:28,500 We've been following you because we're pretty sure that, uh... 920 01:01:28,583 --> 01:01:32,208 the two of you have been doing business with Ocaña and also Escámez. 921 01:01:35,666 --> 01:01:36,583 And why is that bad? 922 01:01:36,666 --> 01:01:39,333 You're insulting my intelligence. Don't play stupid with me. 923 01:01:39,416 --> 01:01:41,333 You know perfectly well what they do. 924 01:01:41,833 --> 01:01:43,041 - [Yannick] No. - No? 925 01:01:43,541 --> 01:01:45,750 - No, we don't know what they do. - [Roig] Hmm. 926 01:01:46,250 --> 01:01:49,000 [Iván] Look, we just do public relations. 927 01:01:49,083 --> 01:01:51,875 Our job involves planning parties, big events... 928 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 We work with a lot of people, okay? 929 01:01:53,500 --> 01:01:54,791 [Roig] That's a shame, Iván. 930 01:01:54,875 --> 01:01:57,333 It's a shame, it really is, because in this field you're in, 931 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 pawns like you end up in jail, 932 01:01:58,791 --> 01:02:01,916 whereas they, the bosses, these guys you work for, get away with it. 933 01:02:02,000 --> 01:02:05,875 [inhales] In this case, though, and only in this specific case, 934 01:02:05,958 --> 01:02:08,517 things could possibly have a different outcome for the two of you. 935 01:02:08,541 --> 01:02:11,208 If you're willing to help me out, then I'll be able to help you. 936 01:02:13,333 --> 01:02:14,333 We're couriers. 937 01:02:15,458 --> 01:02:18,083 We drive bags back and forth. But we don't know what's inside. 938 01:02:18,166 --> 01:02:19,250 It's none of our business. 939 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 Well, let me explain it to you. 940 01:02:20,708 --> 01:02:23,541 You're couriers in foreign currency trafficking and money laundering. 941 01:02:23,625 --> 01:02:25,305 And that makes you a criminal organization, 942 01:02:25,333 --> 01:02:28,083 which is punishable by eight to ten years in prison. 943 01:02:28,166 --> 01:02:32,083 Now, you two specifically would serve a third of that sentence. 944 01:02:32,166 --> 01:02:36,250 You. Can you imagine what it's like to spend... 945 01:02:37,166 --> 01:02:39,541 three years in a cell? 946 01:02:41,166 --> 01:02:43,458 It's either you, their little pawns... 947 01:02:46,458 --> 01:02:48,250 or it's the bosses. 948 01:02:48,333 --> 01:02:50,708 It's your decision, because if it were up to me, 949 01:02:51,541 --> 01:02:53,208 you would all end up in prison. 950 01:02:55,250 --> 01:02:58,208 - What do you want? - What the hell do you idiots think I want? 951 01:02:59,875 --> 01:03:01,208 And what do we get in return? 952 01:03:01,291 --> 01:03:04,250 A second chance, and I suggest that you make the most of it. 953 01:03:06,708 --> 01:03:09,791 POLICE PRECINCT 954 01:03:11,791 --> 01:03:13,666 Don't think about it, okay? 955 01:03:14,416 --> 01:03:16,000 It was either them or us. 956 01:03:16,083 --> 01:03:17,083 We're screwed, Iván. 957 01:03:19,375 --> 01:03:21,291 Tell me, why are we screwed? 958 01:03:22,416 --> 01:03:24,958 Don't you see? When they arrest that son of a bitch Escámez, 959 01:03:25,041 --> 01:03:26,333 the business will be ours. 960 01:03:26,416 --> 01:03:29,250 Yeah, and once he finds out what we did, he'll come after us. 961 01:03:29,333 --> 01:03:32,125 - He doesn't need to find out. - Don't you get it, Iván? 962 01:03:33,625 --> 01:03:36,083 What's he gonna think when he gets arrested and we don't? 963 01:03:36,750 --> 01:03:37,750 Hmm? 964 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 Good luck to you, partner. 965 01:03:53,708 --> 01:03:55,541 Gimme a hug, bro. Come on. 966 01:03:56,875 --> 01:03:58,208 Hey, best of luck to you. 967 01:03:58,958 --> 01:03:59,958 Take care. 968 01:04:04,166 --> 01:04:06,750 [Iván] The only solution was to get out of the country. 969 01:04:07,625 --> 01:04:09,791 All I needed was a good excuse. 970 01:04:10,541 --> 01:04:11,666 [ringing tone] 971 01:04:14,041 --> 01:04:15,541 - [woman] Hello? - Leti. 972 01:04:16,416 --> 01:04:17,541 Do you like surprises? 973 01:04:18,083 --> 01:04:20,625 [Leticia laughs] I love surprises. 974 01:04:20,708 --> 01:04:22,291 Then grab your passport. 975 01:04:23,458 --> 01:04:26,166 [upbeat pop music playing] 976 01:04:32,958 --> 01:04:33,958 Wow. 977 01:04:34,708 --> 01:04:36,208 Is this for real? [laughs] 978 01:04:43,791 --> 01:04:45,250 You know the good stuff, huh? 979 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 [music continues] 980 01:05:26,833 --> 01:05:29,333 PARIS 981 01:05:29,416 --> 01:05:33,083 Hey, I'm sorry, I just, uh, I didn't see your calls. I'm sorry. 982 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 I'm in Paris. 983 01:05:35,000 --> 01:05:36,720 [Iván] Leticia told her dad she was with me. 984 01:05:36,750 --> 01:05:37,583 [Leticia] Dad... 985 01:05:37,666 --> 01:05:40,059 [Iván] She said she was old enough to make her own decisions... 986 01:05:40,083 --> 01:05:41,208 ...my decisions now... 987 01:05:41,291 --> 01:05:43,892 [Iván] ...and we were going to travel around Europe for a few weeks. 988 01:05:43,916 --> 01:05:45,166 It was the perfect cover. 989 01:05:45,250 --> 01:05:49,083 That way Escámez wouldn't get suspicious when he got arrested and I didn't. 990 01:05:55,833 --> 01:05:57,625 - Was he pissed off? - [Leticia] A little... 991 01:05:58,458 --> 01:06:02,250 but, uh, I told him I'm old enough to make my own decisions. 992 01:06:02,333 --> 01:06:03,333 [clicks teeth] 993 01:06:10,250 --> 01:06:11,708 [chuckles] 994 01:06:11,791 --> 01:06:13,583 - Is this for me? - Open it. 995 01:06:20,958 --> 01:06:22,500 [laughs] 996 01:06:25,750 --> 01:06:26,875 [Iván] Do you like it? 997 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Hmm. I love it. 998 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 It's super, super beautiful. 999 01:06:32,375 --> 01:06:35,375 - [Iván] Flights, hotels, gifts... - Wow. 1000 01:06:35,458 --> 01:06:37,666 [Iván] That alibi was costing me a fortune. 1001 01:06:38,916 --> 01:06:40,500 BRUSSELS 1002 01:06:40,583 --> 01:06:42,083 [Iván] The money was going fast. 1003 01:06:42,166 --> 01:06:43,708 - [Iván] Come on! - [Leticia] Come on. 1004 01:06:43,791 --> 01:06:46,916 [Iván] But what the hell? What's money for if not for spending? 1005 01:06:47,458 --> 01:06:48,500 [Anne] Mm-hmm. 1006 01:06:49,416 --> 01:06:50,416 [both laugh] 1007 01:06:53,041 --> 01:06:54,041 Iván? 1008 01:06:55,125 --> 01:06:56,583 Nice to see you. 1009 01:06:57,458 --> 01:06:58,333 Right back at you. 1010 01:06:58,416 --> 01:07:00,708 - And you must be Leticia. - [Leticia] Mm-hmm. 1011 01:07:00,791 --> 01:07:01,916 Nice to meet you. 1012 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - You make a beautiful couple. - [Iván] Thanks. 1013 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Really? 1014 01:07:06,791 --> 01:07:08,291 How's Don Francisco? 1015 01:07:08,375 --> 01:07:10,166 You know, the usual. Super busy. 1016 01:07:10,250 --> 01:07:11,791 [Anne] I bet he's really happy. 1017 01:07:11,875 --> 01:07:13,916 With you and Iván being together. 1018 01:07:16,541 --> 01:07:17,541 [Leticia] Hmm. 1019 01:07:20,458 --> 01:07:22,125 - [in French] Shall we go? - Yes. 1020 01:07:22,208 --> 01:07:23,208 [Anne] Hmm. 1021 01:07:26,208 --> 01:07:27,488 [François] What's he doing here? 1022 01:07:27,541 --> 01:07:28,583 [in English] She's pretty. 1023 01:07:29,083 --> 01:07:31,541 She must've been stunning back in the day, right? 1024 01:07:33,958 --> 01:07:35,583 I think she still is, don't you? 1025 01:07:37,708 --> 01:07:39,833 [Iván] We were having a great time. 1026 01:07:39,916 --> 01:07:42,416 And I was just waiting for everything to blow up. 1027 01:07:44,083 --> 01:07:46,458 [angry shouting] 1028 01:07:48,916 --> 01:07:53,125 [Iván] Then finally, Head Inspector Roig launched Operation Malaya, 1029 01:07:53,208 --> 01:07:55,916 which uncovered city planning corruption in Spain, 1030 01:07:56,000 --> 01:07:58,416 starting with Marbella City Hall. 1031 01:07:58,500 --> 01:08:02,666 Dozens were taken into custody, and hundreds of millions in assets seized. 1032 01:08:03,250 --> 01:08:06,250 [on TV] During their 12 years of government, there were cranes crowding 1033 01:08:06,333 --> 01:08:07,791 the Marbella skyline. 1034 01:08:08,291 --> 01:08:10,708 Thirteen thousand projects a year 1035 01:08:10,791 --> 01:08:12,958 which, according to opposition and business owners, 1036 01:08:13,041 --> 01:08:17,250 weren't properly carried out with enough supporting services or infrastructure, 1037 01:08:17,333 --> 01:08:22,125 ultimately causing the collapse of one of the main tourist destinations in Spain. 1038 01:08:22,833 --> 01:08:24,750 [angry crowd shouting on TV] 1039 01:08:24,833 --> 01:08:25,833 [Iván] Leti. 1040 01:08:27,958 --> 01:08:29,791 - Hey. - [on TV] The scheme started in 2005 1041 01:08:29,875 --> 01:08:32,750 - I have to go back to Madrid. - ...led by the same man, Antonio Roca, 1042 01:08:32,833 --> 01:08:34,073 and a team formed by the Tax... 1043 01:08:34,125 --> 01:08:36,958 [Iván] I can't go with you. You know that, right? 1044 01:08:37,583 --> 01:08:38,416 I know. 1045 01:08:38,500 --> 01:08:41,333 [on TV] They had come together in Madrid to strategize and investigate 1046 01:08:41,416 --> 01:08:45,125 both the structure and the modus operandi of the schemers. 1047 01:08:46,166 --> 01:08:48,875 The people in custody are the former Urban Planning advisor... 1048 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Behave yourself, okay? 1049 01:08:50,166 --> 01:08:53,958 ...and mastermind of the plot, Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe, 1050 01:08:54,041 --> 01:08:57,416 and the deputy mayor, Isabel García Marcos. 1051 01:08:57,500 --> 01:09:00,458 Operation Malaya has raised all kinds of questions 1052 01:09:00,541 --> 01:09:02,625 about how it's possible to set up such a complex... 1053 01:09:02,708 --> 01:09:06,666 [Iván] With Leticia back home, I could get back into the game. 1054 01:09:06,750 --> 01:09:09,083 It was time to raise the stakes. 1055 01:09:09,166 --> 01:09:11,458 [Iván] What happened to Escámez is fucked up, 1056 01:09:11,541 --> 01:09:15,416 but we are totally fine, because I can take care of his clients. 1057 01:09:15,500 --> 01:09:16,583 I know them all. 1058 01:09:17,458 --> 01:09:19,875 I'll just save his share for him, that's it. 1059 01:09:20,500 --> 01:09:23,875 [in French] He says he can take care of his clients while Escámez is in prison. 1060 01:09:24,583 --> 01:09:26,291 The pawn wants to become king. 1061 01:09:27,750 --> 01:09:29,125 [in English] What did he say? 1062 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 [sighs] Look, we have to disappear for a little bit, Iván. 1063 01:09:32,166 --> 01:09:33,291 Just until things cool down. 1064 01:09:33,375 --> 01:09:35,708 What about the money that's supposed to get to Switzerland, 1065 01:09:35,791 --> 01:09:36,625 what about that? 1066 01:09:36,708 --> 01:09:39,333 [in French] The economy has its cycles, my friend. 1067 01:09:39,833 --> 01:09:41,250 The party is over. 1068 01:09:42,125 --> 01:09:45,791 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 1069 01:09:46,375 --> 01:09:48,541 [in English] He said hard times are coming for us. 1070 01:09:48,625 --> 01:09:51,291 The bubble is about to burst, Iván. 1071 01:09:51,375 --> 01:09:54,916 Europe's going to turn off the tap while the financial crisis lasts. 1072 01:09:55,000 --> 01:09:56,920 What crisis? They're building now more than ever. 1073 01:09:57,000 --> 01:09:58,520 Banks are throwing credit at everyone. 1074 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 Right, precisely. 1075 01:10:01,208 --> 01:10:04,166 We have to disappear for a while, alright? Trust me on this. 1076 01:10:04,250 --> 01:10:06,666 [Iván] Okay, sure, maybe I should've listened to her. 1077 01:10:07,541 --> 01:10:09,208 But I still had some cash left, 1078 01:10:09,291 --> 01:10:11,000 and I was good to go back to Madrid. 1079 01:10:11,083 --> 01:10:12,666 So, I called Yannick. 1080 01:10:12,750 --> 01:10:15,958 [techno music playing] 1081 01:10:19,875 --> 01:10:21,875 [both yelling] 1082 01:10:22,500 --> 01:10:24,541 [Iván] The king of the party. 1083 01:10:42,666 --> 01:10:44,708 [music continues] 1084 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 [Iván] And the party lasted as long as the money did. 1085 01:10:56,083 --> 01:10:57,203 - [music ends] - [door opens] 1086 01:11:06,750 --> 01:11:08,500 What the hell are you doing in Madrid? 1087 01:11:18,958 --> 01:11:19,958 Asshole. 1088 01:11:22,958 --> 01:11:24,041 [door closes] 1089 01:11:28,333 --> 01:11:29,875 [cell rings] 1090 01:11:36,708 --> 01:11:37,708 Hey, Mom. 1091 01:11:38,375 --> 01:11:39,375 [mother] Iván, 1092 01:11:39,916 --> 01:11:41,291 your father passed away. 1093 01:11:45,000 --> 01:11:46,291 [Iván] No job, 1094 01:11:46,375 --> 01:11:47,375 no money, 1095 01:11:47,875 --> 01:11:48,875 no cocaine, 1096 01:11:49,333 --> 01:11:52,833 and carrying the guilt of not being there when my dad died. 1097 01:11:53,791 --> 01:11:55,625 There was only one thing I could do: 1098 01:11:56,250 --> 01:11:57,458 go back home. 1099 01:11:58,083 --> 01:11:59,083 [door opens] 1100 01:12:14,666 --> 01:12:15,750 I'm so sorry, Mom. 1101 01:12:18,250 --> 01:12:20,125 - [mother sobbing] - I'm really sorry. 1102 01:12:25,250 --> 01:12:27,416 I'll give you some time alone with your dad. 1103 01:12:34,833 --> 01:12:36,833 [somber music playing] 1104 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 [inhales shakily] 1105 01:12:44,916 --> 01:12:46,541 [exhales] 1106 01:13:04,791 --> 01:13:06,958 [sniffles] 1107 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 [Iván] François was right. Hard times were coming. 1108 01:13:10,291 --> 01:13:11,583 [explosion] 1109 01:13:13,125 --> 01:13:14,250 [explosion] 1110 01:13:15,375 --> 01:13:17,833 We could say that the Spanish economy has just entered 1111 01:13:17,916 --> 01:13:20,541 the Champions League of the world economy. 1112 01:13:21,125 --> 01:13:24,041 [Iván] The first major economic crisis of the 21st century. 1113 01:13:24,125 --> 01:13:24,958 {\an8}FOR SALE 1114 01:13:25,041 --> 01:13:26,708 [Iván] The real estate bubble. 1115 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 Lehman Brothers and all that crap. 1116 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 [Zapatero] The, uh, circumstances are not going to pose a significant impact 1117 01:13:34,750 --> 01:13:36,958 on the evolution of the Spanish economy. 1118 01:13:37,708 --> 01:13:39,500 [Iván] Except it did have an impact. 1119 01:13:39,583 --> 01:13:40,625 Very much so. 1120 01:13:46,291 --> 01:13:48,041 So I'm in the yacht's bathroom, 1121 01:13:48,125 --> 01:13:50,916 and, while I'm pissing, I think, "What is that?" 1122 01:13:51,000 --> 01:13:52,291 A fucking Miró. 1123 01:13:52,375 --> 01:13:53,500 - No! Wow! - Are you serious? 1124 01:13:53,583 --> 01:13:54,625 - For real. - Really? 1125 01:13:54,708 --> 01:13:56,708 - A Miró hanging on this guy's wall. - Insane. 1126 01:13:56,791 --> 01:13:58,000 Pretty high-level stuff, huh? 1127 01:13:58,083 --> 01:13:59,123 - [Iván] Mm-hmm. - Totally. 1128 01:13:59,166 --> 01:14:00,708 Question for you. What about Pantoja? 1129 01:14:01,541 --> 01:14:03,434 - Did you get to meet her? - [woman 1] Who is it? 1130 01:14:03,458 --> 01:14:05,750 [speaking Chinese] 1131 01:14:05,833 --> 01:14:07,833 - Pantoja, she's amazing. - [women laugh] 1132 01:14:07,916 --> 01:14:10,156 - She really is. And so is Julián. - [woman 2] I knew it. 1133 01:14:10,208 --> 01:14:12,583 - That's insane. - [arguing in Chinese] 1134 01:14:12,666 --> 01:14:14,026 You should write a book, you know? 1135 01:14:14,083 --> 01:14:16,000 - I just might. - [man 1] I should be in it. 1136 01:14:16,083 --> 01:14:17,500 [woman 2] That's right. All of us. 1137 01:14:17,583 --> 01:14:18,833 [woman 1] Let's toast. To Iván. 1138 01:14:18,916 --> 01:14:20,250 Back in the neighborhood. 1139 01:14:20,333 --> 01:14:21,166 - To Iván. - Cheers. 1140 01:14:21,250 --> 01:14:23,125 - [man 1] So good to see you, bro. - Yeah. 1141 01:14:24,041 --> 01:14:25,416 - [door closes] - [Iván] Hmm. 1142 01:14:26,791 --> 01:14:29,351 - Sergio, can I borrow your car? - What for? Where are you going? 1143 01:14:30,875 --> 01:14:32,833 [tense rhythmic music playing] 1144 01:14:39,333 --> 01:14:40,541 [car alarm pings] 1145 01:14:42,375 --> 01:14:44,666 {\an8}[Iván] Coincidence, destiny... 1146 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 Who cares? 1147 01:14:46,416 --> 01:14:50,458 What matters is, my instincts were telling me that this was a business opportunity, 1148 01:14:50,541 --> 01:14:52,541 and I wasn't going to miss it. 1149 01:14:58,916 --> 01:15:01,250 GROCERY STORE 1150 01:15:04,291 --> 01:15:05,958 [music continues] 1151 01:15:17,250 --> 01:15:20,083 [music builds] 1152 01:15:31,791 --> 01:15:34,583 I'll break all of your bones if I ever see your face again. 1153 01:15:34,666 --> 01:15:35,666 Understood? 1154 01:15:41,291 --> 01:15:43,291 [music continues] 1155 01:16:04,750 --> 01:16:07,958 [Iván laughs] Yep, completely understood. 1156 01:16:11,208 --> 01:16:12,375 [music fades] 1157 01:16:13,666 --> 01:16:15,041 His name is Yao Ming. 1158 01:16:15,583 --> 01:16:18,291 I met him when he wanted to buy land in Marbella. 1159 01:16:18,375 --> 01:16:21,791 Uh... what you're telling me about is just chicken feed to Yao. 1160 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Know how many Chinese shops there are in Madrid? 1161 01:16:25,083 --> 01:16:27,041 Nah, just chicken feed. 1162 01:16:27,125 --> 01:16:30,208 But, uh, Yao Ming handles a shitload of dirty money, 1163 01:16:30,291 --> 01:16:32,000 but most of it isn't from that. 1164 01:16:32,625 --> 01:16:33,875 [Iván] Where is it from? 1165 01:16:33,958 --> 01:16:35,500 Wholesale importation. 1166 01:16:36,083 --> 01:16:39,583 To pay less taxes, when they're going through customs, 1167 01:16:39,666 --> 01:16:42,333 they declare a value much lower than what he actually pays 1168 01:16:42,416 --> 01:16:44,083 for the imported goods. 1169 01:16:44,708 --> 01:16:45,833 But there's an issue: 1170 01:16:45,916 --> 01:16:50,125 his suppliers in China are getting paid the full price, right? 1171 01:16:50,208 --> 01:16:52,666 - [Iván] Hmm. - So he has to send them the rest 1172 01:16:52,750 --> 01:16:55,125 of the money in paper currency. 1173 01:16:56,416 --> 01:16:57,416 How do they do it? 1174 01:16:58,750 --> 01:17:00,208 The old-fashioned way. 1175 01:17:06,000 --> 01:17:07,333 [Ocaña] They carry it on them, 1176 01:17:07,416 --> 01:17:11,250 or in suitcases with false bottoms, or attached to their bodies, 1177 01:17:11,875 --> 01:17:13,875 in toys, dolls, uh... 1178 01:17:13,958 --> 01:17:15,583 Some of them get caught, 1179 01:17:15,666 --> 01:17:18,333 but, you know, it's like with drugs. How should I put it...? 1180 01:17:18,416 --> 01:17:21,125 Maybe one gets caught, but ten get away with it. 1181 01:17:21,208 --> 01:17:23,833 - [Iván] Hmm. - And there's no shortage of Chinese. So... 1182 01:17:23,916 --> 01:17:27,125 - [both chuckle] - Anyway. Look, Yao Ming. 1183 01:17:27,666 --> 01:17:31,250 He's pretty goddamn ambitious, like us. Like me and you. 1184 01:17:31,333 --> 01:17:34,750 So if you propose him a better system, he'll hear you out for sure. 1185 01:17:36,208 --> 01:17:37,541 You know what I'm getting at? 1186 01:17:38,791 --> 01:17:39,791 Thanks a lot. 1187 01:17:40,333 --> 01:17:42,833 Iván, don't forget about me. 1188 01:17:43,625 --> 01:17:47,708 I have my mortgage to deal with and my daughter's tuition. Okay? 1189 01:17:49,083 --> 01:17:51,500 - Mm-hmm. Yeah, I got you. - Appreciate it. 1190 01:17:55,083 --> 01:17:57,958 [Iván] Dirty money. The magic words. 1191 01:17:59,666 --> 01:18:03,041 GENEVA 1192 01:18:09,333 --> 01:18:10,333 Iván. 1193 01:18:12,791 --> 01:18:14,958 You look great. I'm really happy to see you. 1194 01:18:16,708 --> 01:18:18,750 Thanks. Right back at you. 1195 01:18:20,583 --> 01:18:21,791 Champagne? 1196 01:18:21,875 --> 01:18:23,541 Uh... Water. 1197 01:18:24,166 --> 01:18:25,166 You serious? 1198 01:18:27,583 --> 01:18:28,916 [water pouring] 1199 01:18:29,000 --> 01:18:29,875 How's everything? 1200 01:18:29,958 --> 01:18:32,208 What have you been up to the past few months? 1201 01:18:32,750 --> 01:18:33,875 Nothing too special. 1202 01:18:37,208 --> 01:18:40,500 And what is this important thing that you wanted to tell me? 1203 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 I have a proposal for you. 1204 01:18:46,708 --> 01:18:51,166 Look, Yao Ming is handling a lot of dirty money in Spain right now, you know? 1205 01:18:51,250 --> 01:18:53,208 - Mm-hmm. - And he's sending it 1206 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 to China via couriers. 1207 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Well... c'mon... 1208 01:18:56,500 --> 01:18:58,625 things have changed, I'm afraid. 1209 01:18:59,458 --> 01:19:02,083 Getting money into Switzerland is not an option anymore. 1210 01:19:02,166 --> 01:19:03,541 It's all very controlled. 1211 01:19:03,625 --> 01:19:05,375 And because of the crisis, 1212 01:19:05,458 --> 01:19:08,416 now cash is flowing in the opposite direction. 1213 01:19:09,958 --> 01:19:12,125 As you can imagine our clients need cash, 1214 01:19:12,208 --> 01:19:14,625 and so we have to get it back to Spain. 1215 01:19:17,458 --> 01:19:18,666 I have a solution. 1216 01:19:20,250 --> 01:19:21,625 We had an idea that... 1217 01:19:21,708 --> 01:19:24,666 [Iván] Anne needed to get money from Switzerland into Spain, 1218 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 and Yao Ming needed to get it out. 1219 01:19:28,125 --> 01:19:32,583 The thing is, our clients are trying to get their money out of Switzerland. 1220 01:19:32,666 --> 01:19:37,458 So our idea is: we transfer that money over to China, to your accounts, 1221 01:19:37,541 --> 01:19:39,500 and you pay us here in Spain in cash. 1222 01:19:39,583 --> 01:19:43,083 [Iván] In exchange, we would receive our commission of 3%. 1223 01:19:43,166 --> 01:19:45,166 And how do I know you won't keep my money? 1224 01:19:46,625 --> 01:19:48,333 Tell me your account number. 1225 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Tell him. 1226 01:19:53,541 --> 01:19:55,291 What do you say we start with three million? 1227 01:19:55,375 --> 01:19:57,583 [computer keys clicking] 1228 01:19:58,541 --> 01:19:59,375 Three. 1229 01:19:59,458 --> 01:20:00,708 [clicking continues] 1230 01:20:07,708 --> 01:20:08,958 [cell phone alert pings] 1231 01:20:21,875 --> 01:20:24,000 [Iván] A sweet deal. 1232 01:20:26,083 --> 01:20:28,041 [Anne giggles] 1233 01:20:28,541 --> 01:20:30,583 [edgy jazz music playing] 1234 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 [in French] Madame. 1235 01:20:32,625 --> 01:20:33,791 Young man. 1236 01:20:42,708 --> 01:20:44,708 [edgy jazz music continues] 1237 01:20:58,250 --> 01:21:01,416 [in English] Yannick. What's up, brother? How you doing? 1238 01:21:02,875 --> 01:21:05,083 No, no, no, listen to me, listen to me. You listen. 1239 01:21:05,166 --> 01:21:07,333 I've come up with a hell of a business plan. 1240 01:21:08,125 --> 01:21:09,291 [laughs] 1241 01:21:09,375 --> 01:21:10,958 Yeah. Yeah. 1242 01:21:11,041 --> 01:21:13,791 Listen, I could use a business partner. 1243 01:21:13,875 --> 01:21:14,958 Are you up for it? 1244 01:21:17,333 --> 01:21:18,666 [laughs] Perfect. 1245 01:21:18,750 --> 01:21:20,750 [music continues] 1246 01:21:49,500 --> 01:21:51,583 [counting machine whirring intensifies] 1247 01:22:03,250 --> 01:22:05,041 - Good evening. - [valet] Good evening. 1248 01:22:11,125 --> 01:22:12,125 Thank you, sir. 1249 01:22:18,708 --> 01:22:20,375 [Iván] Life can be wonderful, 1250 01:22:20,958 --> 01:22:24,125 but there's always some asshole looking to fuck it all up. 1251 01:22:25,916 --> 01:22:27,250 Oh boy, what a surprise. 1252 01:22:28,125 --> 01:22:29,125 Paco. 1253 01:22:30,125 --> 01:22:32,916 - How are you? - [Escámez] I'm good, good. Really good. 1254 01:22:33,833 --> 01:22:36,875 In fact, we're here to celebrate. Judge dismissed the charges. 1255 01:22:36,958 --> 01:22:37,833 [Anne] Oh. 1256 01:22:37,916 --> 01:22:39,166 What about you, huh? 1257 01:22:40,083 --> 01:22:41,958 Rumor has it you're working with Yao Ming now. 1258 01:22:42,041 --> 01:22:44,916 [laughs] Wow. News travels fast, doesn't it? 1259 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 [Escámez laughs] 1260 01:22:46,666 --> 01:22:49,750 Yeah. Watch out, okay? Can't trust those guys. 1261 01:22:51,250 --> 01:22:55,458 Well, although, nowadays... who can you trust? 1262 01:22:56,291 --> 01:22:57,291 [inhales] 1263 01:22:57,333 --> 01:22:58,666 [Escámez] Six months in jail, 1264 01:22:58,750 --> 01:23:00,958 a year and a half on probation... 1265 01:23:01,041 --> 01:23:02,791 Not a single visit, or a call from you. 1266 01:23:02,875 --> 01:23:03,875 [Anne] Paco. 1267 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 We had to disappear. 1268 01:23:06,750 --> 01:23:09,250 [Escámez] Sure. Well, I would've done the same. 1269 01:23:10,416 --> 01:23:12,375 But there is one thing that I would never do. 1270 01:23:15,750 --> 01:23:17,333 I would never rat anyone out. 1271 01:23:17,416 --> 01:23:19,166 - [Iván] Fucking asshole. - Don't. Back off. 1272 01:23:19,250 --> 01:23:20,333 - Back off. - [Anne] Iván. 1273 01:23:20,416 --> 01:23:21,916 [chuckling] 1274 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 See that? 1275 01:23:23,375 --> 01:23:26,000 Kid from the hood has finally shown his true colors. 1276 01:23:30,666 --> 01:23:31,666 - Let's go. - [Anne] Sure. 1277 01:23:40,833 --> 01:23:44,208 [Iván] But Escámez wasn't the only bastard who wanted to screw me over. 1278 01:23:44,708 --> 01:23:46,666 The person who really did that 1279 01:23:46,750 --> 01:23:48,583 was someone I had only seen once. 1280 01:23:49,208 --> 01:23:52,708 Falciani. The IT guy who worked for Stoffel. 1281 01:23:52,791 --> 01:23:54,333 [in French] I'm asking when! 1282 01:23:55,166 --> 01:23:56,833 Didn't he leave me any documents? 1283 01:23:57,500 --> 01:23:59,250 [Iván, in English] Hey. What's the matter? 1284 01:23:59,833 --> 01:24:02,250 [gasps, in French] Motherfucker! Look! 1285 01:24:04,958 --> 01:24:09,916 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 1286 01:24:11,833 --> 01:24:12,875 [in English] What is this? 1287 01:24:13,375 --> 01:24:14,416 Who's Falciani? 1288 01:24:17,250 --> 01:24:20,458 He just leaked an entire list of several secret bank accounts. 1289 01:24:20,541 --> 01:24:22,166 All of our clients are on it. 1290 01:24:22,666 --> 01:24:25,208 Okay, look, calm down. Have you spoken to Stoffel? 1291 01:24:25,291 --> 01:24:28,125 Stoffel and François took all the money and they ran off. 1292 01:24:35,541 --> 01:24:37,166 [panting] 1293 01:24:37,833 --> 01:24:39,000 They'll come after us. 1294 01:24:40,791 --> 01:24:41,791 Iván. 1295 01:24:43,916 --> 01:24:45,250 We have to disappear. 1296 01:24:56,833 --> 01:24:57,833 Thanks. 1297 01:25:03,000 --> 01:25:04,875 [clicks teeth] You gotta be fucking kidding me. 1298 01:25:09,375 --> 01:25:10,750 [engine accelerates] 1299 01:25:11,583 --> 01:25:12,833 [tires screech] 1300 01:25:25,500 --> 01:25:27,666 [police siren shrieks] 1301 01:25:29,875 --> 01:25:30,958 [gasping] 1302 01:25:43,125 --> 01:25:44,125 [tires screech] 1303 01:25:50,041 --> 01:25:51,208 [powerful acceleration] 1304 01:25:52,333 --> 01:25:53,875 - [tires screech] - [Anne cries out] 1305 01:25:55,958 --> 01:25:57,416 [Anne] No, no. Please don't. 1306 01:25:57,500 --> 01:25:59,125 [man 1] Come on, move it. 1307 01:25:59,208 --> 01:26:00,750 Go, go, go, go, go, go! 1308 01:26:01,291 --> 01:26:04,708 - [Anne screams] - [man 2] He said, let's go. Hurry up. Go! 1309 01:26:05,250 --> 01:26:07,166 - Get in the car. - [Iván] Okay, okay, okay. 1310 01:26:09,625 --> 01:26:11,625 Let's go! Drive, let's fucking go! 1311 01:26:20,708 --> 01:26:22,809 - [man 1] Come on, come on. Move it. - [man 2] This way. 1312 01:26:22,833 --> 01:26:23,666 [Iván] Easy, easy. 1313 01:26:23,750 --> 01:26:25,458 [man 1] Come on, let's go. Hurry up. 1314 01:26:25,541 --> 01:26:27,833 - Move, you piece of shit. - [Iván] Leave her alone! 1315 01:26:27,916 --> 01:26:28,958 Anne, it's gonna be okay! 1316 01:26:30,291 --> 01:26:31,291 Sit down. 1317 01:26:39,416 --> 01:26:40,416 Yao. 1318 01:26:40,916 --> 01:26:44,000 - What the fuck, man? What is this? - The police are onto to us. 1319 01:26:44,666 --> 01:26:46,546 [Iván] We have nothing to do with that, I swear. 1320 01:26:46,625 --> 01:26:50,416 I have informants in the police force. I wanna know what you told the detective. 1321 01:26:50,500 --> 01:26:53,916 [panting] Yao, we're friends, for fuck's sake. 1322 01:26:54,000 --> 01:26:55,791 I didn't talk to them. Why would I? 1323 01:26:55,875 --> 01:26:58,166 They're gonna catch you sooner or later, Iván. 1324 01:26:58,875 --> 01:27:01,166 And I can't let you tell them what you know. 1325 01:27:01,750 --> 01:27:04,583 Look, it doesn't matter, 'cause even if they catch me, 1326 01:27:04,666 --> 01:27:06,166 I'm not gonna say anything. 1327 01:27:06,250 --> 01:27:09,125 I won't say a word. I'm gonna be as silent as a tomb, alright? 1328 01:27:09,208 --> 01:27:12,083 Yeah sure, a tomb. Like last time? 1329 01:27:12,875 --> 01:27:15,250 I told you I have contacts on the police force. 1330 01:27:15,333 --> 01:27:17,625 Fuck. That was different, okay? 1331 01:27:17,708 --> 01:27:19,416 Escámez is a fucking son of a bitch. 1332 01:27:19,500 --> 01:27:21,416 That was the only way to get him off my back. 1333 01:27:21,500 --> 01:27:23,083 So you could save your own ass. 1334 01:27:23,166 --> 01:27:25,291 Well now I have to save my ass, too. 1335 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 [in Chinese] Kill him! 1336 01:27:26,541 --> 01:27:29,125 [in English] No, no, no. Don't, don't. Wait. Wait a second. 1337 01:27:29,208 --> 01:27:30,708 Okay? Listen to me, Yao. 1338 01:27:30,791 --> 01:27:32,375 What will you do with your money? 1339 01:27:32,458 --> 01:27:33,833 [Anne breathing shallowly] 1340 01:27:33,916 --> 01:27:36,000 It won't be long before the cops find it all. 1341 01:27:36,083 --> 01:27:38,875 You gotta get your money out of Spain, and you have to do it now. 1342 01:27:38,958 --> 01:27:41,500 - Switzerland's out. - Yeah, I know that, 1343 01:27:42,000 --> 01:27:43,291 but there are other ways. 1344 01:27:44,250 --> 01:27:45,250 Alright? 1345 01:27:46,916 --> 01:27:49,291 Look, I'll leave the country with the money. 1346 01:27:50,000 --> 01:27:53,541 Okay? That way you won't have to worry about the money or about me being caught. 1347 01:27:54,541 --> 01:27:55,916 I'm in your hands. 1348 01:27:56,000 --> 01:27:58,708 Is that right? Okay. I'm listening. 1349 01:28:01,041 --> 01:28:03,041 [breathes deeply] 1350 01:28:06,333 --> 01:28:07,500 Great problems 1351 01:28:08,416 --> 01:28:09,916 call for great solutions. 1352 01:28:13,250 --> 01:28:14,250 Are you sure? 1353 01:28:20,125 --> 01:28:23,833 It's the only way to get Yao's cash out, and to disappear at the same time. 1354 01:28:24,625 --> 01:28:25,708 Besides, 1355 01:28:25,791 --> 01:28:29,333 do you know how much 3% of 1.55 billion is? 1356 01:28:29,416 --> 01:28:30,416 [Anne laughs] 1357 01:28:31,958 --> 01:28:32,958 Yeah. 1358 01:28:34,166 --> 01:28:36,041 46.5 million. 1359 01:28:39,500 --> 01:28:41,375 That's enough money for us to retire. 1360 01:28:43,208 --> 01:28:44,916 People like us don't retire. 1361 01:28:46,958 --> 01:28:47,958 Yeah. 1362 01:28:48,458 --> 01:28:50,833 But I mean a little vacation would be awesome. 1363 01:29:05,041 --> 01:29:06,666 [breathes deeply, sniffs] 1364 01:29:14,791 --> 01:29:17,375 [edgy electronic music playing] 1365 01:29:26,708 --> 01:29:29,416 [music builds] 1366 01:29:38,708 --> 01:29:40,708 [metallic rumbling] 1367 01:29:45,041 --> 01:29:46,041 [clangs] 1368 01:30:25,583 --> 01:30:26,958 [helicopter whirring] 1369 01:30:33,083 --> 01:30:34,375 [panicked screaming] 1370 01:30:41,166 --> 01:30:43,166 [crowd screaming] 1371 01:30:50,166 --> 01:30:51,000 Iván Márquez. 1372 01:30:51,083 --> 01:30:54,083 This is an international warrant issued by the Spanish authorities. 1373 01:30:54,166 --> 01:30:55,541 You are under arrest. 1374 01:30:59,458 --> 01:31:01,041 [Iván] And the party was over. 1375 01:31:01,791 --> 01:31:03,625 [police shouting] 1376 01:31:14,791 --> 01:31:15,708 I want a lawyer. 1377 01:31:15,791 --> 01:31:17,125 Absolutely, of course you do. 1378 01:31:17,208 --> 01:31:18,848 That's your right, the law allows for it. 1379 01:31:18,875 --> 01:31:20,083 I'm sure at this point, 1380 01:31:20,166 --> 01:31:23,375 you're gonna have secured one hell of a lawyer, won't you Iván? 1381 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Yeah, the best. 1382 01:31:25,250 --> 01:31:27,208 Well, you know, your sentence will, uh... 1383 01:31:27,750 --> 01:31:29,000 probably be around 20 years, 1384 01:31:29,083 --> 01:31:32,000 and the best lawyer can get it down to about, let's say, 15. 1385 01:31:32,083 --> 01:31:33,458 Look, let's make a deal. 1386 01:31:33,541 --> 01:31:35,875 When you're in prison, which should be soon enough, 1387 01:31:35,958 --> 01:31:38,583 remember that you had your chance to make a deal. 1388 01:31:38,666 --> 01:31:40,458 - No deals anymore, kid. - Okay. 1389 01:31:42,750 --> 01:31:44,125 [softly] One million euros. 1390 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 One million euros in cash. 1391 01:31:48,958 --> 01:31:51,250 [whispers] Can you guarantee the full amount in cash? 1392 01:31:52,291 --> 01:31:53,333 [Iván] Of course. 1393 01:31:53,416 --> 01:31:55,250 You could buy a house. 1394 01:31:55,791 --> 01:31:56,958 And even a new car. 1395 01:31:57,541 --> 01:31:59,501 And maybe even send your kids to study abroad too. 1396 01:32:01,500 --> 01:32:04,958 Come on, Inspector. That's a lot of money. 1397 01:32:06,875 --> 01:32:07,875 [scoffs] 1398 01:32:08,708 --> 01:32:10,916 [regular tone] Come on, I'll never be anything like you. 1399 01:32:11,000 --> 01:32:12,791 There's no point in being so greedy. 1400 01:32:12,875 --> 01:32:14,291 I don't need a whole bunch of money 1401 01:32:14,375 --> 01:32:16,291 to be happy with my life, to be content. 1402 01:32:16,375 --> 01:32:17,958 You sound just like my dad. 1403 01:32:18,041 --> 01:32:20,684 An honorable person, by the way. Make sure you tell him that for me. 1404 01:32:20,708 --> 01:32:21,875 Yeah, well, he's dead. 1405 01:32:23,375 --> 01:32:25,125 He was only 60 when he died. 1406 01:32:26,041 --> 01:32:28,750 He was penniless and said stupid shit just like you do. 1407 01:32:29,708 --> 01:32:33,208 If he'd had enough money, then his life would've been pretty different. 1408 01:32:36,041 --> 01:32:37,750 Yours can be different still. 1409 01:32:39,750 --> 01:32:41,625 Well, we'll never know, Iván. 1410 01:32:41,708 --> 01:32:43,041 Unless I win the lottery, 1411 01:32:43,125 --> 01:32:45,125 but, unfortunately, I never play the lottery. 1412 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 I'll be out in 48 hours, you'll see. 1413 01:32:50,666 --> 01:32:51,666 Speaking of deals, 1414 01:32:51,708 --> 01:32:55,041 how exactly do you think we found out about you being in Hong Kong? 1415 01:32:58,833 --> 01:33:00,041 Who ratted me out? 1416 01:33:01,208 --> 01:33:02,416 It was Escámez, right? 1417 01:33:03,541 --> 01:33:05,750 Or was it Yao? Who ratted me out? 1418 01:33:11,583 --> 01:33:15,500 [whispers] The offer we made her was to pick either freedom or love. 1419 01:33:20,708 --> 01:33:21,708 That's bullshit. 1420 01:33:24,791 --> 01:33:26,000 [regular tone] You're a liar. 1421 01:33:28,916 --> 01:33:30,000 That's impossible. 1422 01:33:33,125 --> 01:33:36,083 Don't make that face, kid. You would've done the same thing. 1423 01:33:50,083 --> 01:33:52,000 COURTHOUSE 1424 01:34:04,708 --> 01:34:07,416 [Iván] Roig was right. I would've done the same. 1425 01:34:08,875 --> 01:34:10,750 [man shouting] Police! 1426 01:34:10,833 --> 01:34:13,791 [on TV] So far, Operation Emperador has resulted in 80 arrests 1427 01:34:13,875 --> 01:34:17,541 and 120 searches targeting a corruption network 1428 01:34:17,625 --> 01:34:21,750 that managed to launder up to 1.22 billion euros in just four years. 1429 01:34:21,833 --> 01:34:25,000 Most of those implicated are immigrants of Chinese origin, 1430 01:34:25,083 --> 01:34:28,500 along with some Spaniards, including four public officials. 1431 01:34:28,583 --> 01:34:31,958 This is quite possibly the biggest anti-corruption operation that we've seen... 1432 01:34:34,000 --> 01:34:36,583 [Iván] My father was right after all, the bastard. 1433 01:34:36,666 --> 01:34:38,958 Clever guys like me end up in jail. 1434 01:34:39,041 --> 01:34:41,166 Do you regret any of what you've done? 1435 01:34:43,916 --> 01:34:44,916 Well, yeah. 1436 01:34:45,833 --> 01:34:47,041 Yeah, a bunch of things. 1437 01:34:51,583 --> 01:34:53,541 But you know what? Money's like... 1438 01:34:54,500 --> 01:34:55,750 money's like a virus. 1439 01:34:58,333 --> 01:35:00,833 Once it infects you, it's impossible to get over it. 1440 01:35:00,916 --> 01:35:03,208 In this case, that virus was public money, 1441 01:35:03,291 --> 01:35:06,708 and it could have been used to build, more schools, more hospitals, 1442 01:35:06,791 --> 01:35:08,916 or to hire more nurses, hire more doctors... 1443 01:35:09,000 --> 01:35:10,208 It was taxpayer money. 1444 01:35:12,625 --> 01:35:15,208 Yeah. But money corrupts us. 1445 01:35:16,916 --> 01:35:20,041 And a whole lot of money means a whole lot of corruption. 1446 01:35:20,125 --> 01:35:23,125 ["Chivato" by Chango playing] 1447 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Those who are accountable are the ones who should pay. 1448 01:35:25,708 --> 01:35:27,583 - [cameras clicking] - That's enough. 1449 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 THE PUBLIC SECTOR FRAUD EXCEEDED 9 BILLION EUROS 1450 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 1451 01:35:39,625 --> 01:35:42,000 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 1452 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 THE COUNTRY NEEDED A 58-BILLION-EURO BAILOUT FROM THE EU 1453 01:35:49,125 --> 01:35:49,958 ERE IN ANDALUSIA 1454 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 1455 01:35:54,375 --> 01:35:57,166 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 1456 01:35:57,250 --> 01:35:58,625 TO PRIORIZE PAYMENT OF THE DEBT. 1457 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Justice is the same for us all. 1458 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 EVICTIONS ROSE 1459 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 1460 01:36:14,708 --> 01:36:16,791 Deal with it, and do it, and then just let it be. 1461 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 1462 01:36:33,458 --> 01:36:35,833 THE COURIER 1463 01:36:37,416 --> 01:36:40,708 ["Take Your Money" by Carlos Jean playing] 110664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.