All language subtitles for The.Courier.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,375 --> 00:00:35,125
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS
2
00:00:35,208 --> 00:00:37,833
FOR LEGAL PURPOSES,
MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
3
00:00:37,916 --> 00:00:40,791
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:40,875 --> 00:00:43,916
FUCKING COINCIDENTAL
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,916
[edgy theme music playing]
6
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
[music continues]
7
00:03:11,250 --> 00:03:13,666
My name is Iván Márquez.
8
00:03:13,750 --> 00:03:16,916
I was born in Vallecas,
and I just turned thirty a few days ago.
9
00:03:19,333 --> 00:03:20,375
[keys jangling]
10
00:03:20,458 --> 00:03:22,041
[locks clicking]
11
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
[Iván]
What's a guy from Vallecas
12
00:03:29,458 --> 00:03:32,750
doing in a container
that just traveled from Spain to Hong Kong
13
00:03:32,833 --> 00:03:36,250
carrying 1.55 billion euros?
14
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1.55 billion.
15
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
And my commission as the courier was 3%.
16
00:03:51,416 --> 00:03:54,791
Do you have any fucking idea
what 3% of that is?
17
00:03:58,000 --> 00:04:01,791
That was back in 2010
when I was in the prime of my life.
18
00:04:04,916 --> 00:04:06,666
[music continues]
19
00:04:10,916 --> 00:04:12,708
[party crowd cheering]
20
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
[Iván]
Life can be wonderful.
21
00:04:19,416 --> 00:04:22,583
But there's always someone
looking to fuck it all up.
22
00:04:22,666 --> 00:04:24,666
[helicopter flying overhead]
23
00:04:38,458 --> 00:04:41,166
THE COURIER
24
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
Hello.
25
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Thank you, sir.
26
00:05:21,208 --> 00:05:23,375
[car door opens, closes]
27
00:05:23,458 --> 00:05:25,041
[engine starts]
28
00:05:31,916 --> 00:05:34,500
VALLECAS FOOTBALL FIELD
29
00:05:44,625 --> 00:05:46,458
NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION
30
00:05:47,916 --> 00:05:50,041
[hip hop music playing through headphones]
31
00:05:54,083 --> 00:05:55,666
[thunder rumbling]
32
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
WE GIVE YOUR DREAMS THE GREEN LIGHT
33
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
[on TV]
The Argentinian population,
whose buying power...
34
00:06:07,208 --> 00:06:10,708
You think these sons of bitches
are gonna compensate anybody? Huh?
35
00:06:10,791 --> 00:06:13,125
- You'll see. Of course they won't.
- [entrance bell pings]
36
00:06:13,208 --> 00:06:14,583
[on TV]
The assets were frozen...
37
00:06:14,666 --> 00:06:15,916
- by the state.
- Hey.
38
00:06:16,000 --> 00:06:17,291
[man] Well, look who's here.
39
00:06:18,625 --> 00:06:19,791
The king of the mambo.
40
00:06:19,875 --> 00:06:23,166
[on TV]
...businesses have still
the high cost of taxes...
41
00:06:23,250 --> 00:06:24,375
How are you, honey?
42
00:06:25,291 --> 00:06:27,000
- How was your day? Yeah?
- I'm good.
43
00:06:27,083 --> 00:06:30,541
- Yeah. 1,000 pesetas in tips just now.
- That's great.
44
00:06:30,625 --> 00:06:31,666
[man grumbles]
45
00:06:31,750 --> 00:06:34,041
- You could have made that here too, huh?
- [man scoffs]
46
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Come on.
47
00:06:36,750 --> 00:06:38,541
Your father really misses you.
48
00:06:39,041 --> 00:06:42,166
[father] Of course they steal. I mean,
whatever they have to do to survive.
49
00:06:42,250 --> 00:06:43,583
Come on.
50
00:06:43,666 --> 00:06:44,666
Yeah.
51
00:06:45,666 --> 00:06:47,208
I just have other plans.
52
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
- [on TV]
What they're doing is insane!
- Yeah.
53
00:06:50,458 --> 00:06:51,791
And that's what hurts him.
54
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
[on TV]
Argentina!
55
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
[Iván]
There was a time
when my dad was my hero.
56
00:06:56,000 --> 00:06:58,416
[upbeat swing music playing]
57
00:06:59,458 --> 00:07:02,041
I'll never forget the day
he took me along to get a loan
58
00:07:02,125 --> 00:07:03,958
for the wedding and banquet venue
59
00:07:04,041 --> 00:07:06,458
that he had always dreamed
of opening one day.
60
00:07:08,791 --> 00:07:10,333
That was back in '92.
61
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
That's right, the year of the
Barcelona Olympics and the Seville Expo.
62
00:07:15,541 --> 00:07:17,416
That was a year of plenty.
63
00:07:17,958 --> 00:07:21,041
One chorizo and pork rinds.
Would you like some wine?
64
00:07:23,375 --> 00:07:25,625
[Iván]
And my dad
took full advantage of it.
65
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
[music continues]
66
00:07:33,875 --> 00:07:35,833
[Iván]
Until the lean years came along.
67
00:07:37,916 --> 00:07:39,875
The economic recession of '93.
68
00:07:39,958 --> 00:07:43,291
A national debt of 30 trillion pesetas.
69
00:07:43,791 --> 00:07:46,458
An unemployment rate of 25%.
70
00:07:46,541 --> 00:07:48,583
I don't fucking care,
get the fucking cops!
71
00:07:48,666 --> 00:07:50,666
Get them over here! Let them cuff me!
72
00:07:50,750 --> 00:07:53,208
This is bullshit!
It's bullshit, goddamn it!
73
00:07:53,291 --> 00:07:55,250
[on TV]
His only option is
to bow out gracefully.
74
00:07:55,333 --> 00:07:58,250
- [father] Look at him. Look.
- [on TV]
Resign, Mister González.
75
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
[father] What a bunch of crooks!
76
00:08:00,083 --> 00:08:02,333
Look at them! Stealing is all they know!
77
00:08:03,416 --> 00:08:06,500
They're thieves, for fuck's sake.
They're thieves!
78
00:08:06,583 --> 00:08:07,958
They show up, steal,
79
00:08:08,041 --> 00:08:10,666
stuff their pockets full,
and then do it again!
80
00:08:10,750 --> 00:08:12,833
[on TV]
...the citizens' trust
will be diminished...
81
00:08:12,916 --> 00:08:15,636
- [father] Motherfuckers!
- [on TV]
Don't deny Spain its opportunity.
82
00:08:15,708 --> 00:08:17,458
It's the business plan of the year.
83
00:08:17,541 --> 00:08:19,458
- [man 1] Oh boy, here we go again.
- [laughter]
84
00:08:19,541 --> 00:08:22,625
Listen, we buy a shitty ass apartment.
85
00:08:23,333 --> 00:08:25,875
Then we remodel it. And who's gonna do it?
86
00:08:25,958 --> 00:08:27,958
- You work in construction, right?
- No way.
87
00:08:28,041 --> 00:08:29,375
So once it's remodeled,
88
00:08:29,458 --> 00:08:31,583
we resell it and then
we all split the profit.
89
00:08:31,666 --> 00:08:33,184
- [man 1 scoffs]
- [man 2] You're nuts.
90
00:08:33,208 --> 00:08:34,041
- He's right.
- Why?
91
00:08:34,125 --> 00:08:35,500
I can't with all these schemes.
92
00:08:35,583 --> 00:08:36,791
Haven't you seen the prices?
93
00:08:36,875 --> 00:08:38,976
They're going through the roof.
We'll profit for sure.
94
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
Where the fuck will we get the cash,
though? Tell me.
95
00:08:41,208 --> 00:08:42,750
- [Iván] From a bank.
- [chuckles]
96
00:08:42,833 --> 00:08:45,875
- [woman 1] Just like that?
- Banks are handing out credit to anyone.
97
00:08:45,958 --> 00:08:46,833
[man 1] I don't know.
98
00:08:46,916 --> 00:08:49,250
- Sounds like trouble, Iván.
- [woman 2] He's right.
99
00:08:49,333 --> 00:08:50,250
[man 1 laughs]
100
00:08:50,333 --> 00:08:52,666
- Wait, guys, how much is fifty euros?
- Gimme that.
101
00:08:52,750 --> 00:08:54,791
I'll pay in pesetas,
I still have some left.
102
00:08:54,875 --> 00:08:56,833
- It's ten euros each.
- [woman 1] Here.
103
00:08:56,916 --> 00:08:58,458
- Or...
- [man 1] How much?
104
00:08:58,541 --> 00:09:00,000
...1,660 pesetas.
105
00:09:00,083 --> 00:09:01,541
Uh, they're screwing us over.
106
00:09:01,625 --> 00:09:05,625
[Iván]
2002, the year we went
from the peseta to the euro.
107
00:09:05,708 --> 00:09:08,750
Easily one of history's biggest rip-offs.
108
00:09:09,750 --> 00:09:13,250
Hey, check out Mr. Linares.
He's hammered. [laughs]
109
00:09:13,333 --> 00:09:14,333
You know that guy?
110
00:09:15,458 --> 00:09:16,500
[tray clatters]
111
00:09:20,208 --> 00:09:22,750
That guy? He lives in Brussels,
he's in parliament.
112
00:09:22,833 --> 00:09:26,375
[Iván]
I was never the brightest in class,
but sometimes, I do have some good ideas.
113
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
I got it.
114
00:09:37,416 --> 00:09:38,500
[Linares gasping]
115
00:09:38,583 --> 00:09:41,250
[Linares] Gimme the keys, kid.
Gimme the keys.
116
00:09:41,750 --> 00:09:44,416
- Maybe I should just call a taxi.
- No need for that.
117
00:09:44,500 --> 00:09:45,708
[slurred] I'm perfectly fine.
118
00:09:45,791 --> 00:09:47,431
Hurry up, I gotta be in Brussels by 9:00.
119
00:09:47,500 --> 00:09:49,583
If you want,
I could drive you to the airport.
120
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Airport...?
121
00:09:52,875 --> 00:09:53,708
Hey, careful.
122
00:09:53,791 --> 00:09:55,625
I haven't been on a plane in twenty years.
123
00:09:55,708 --> 00:09:57,333
You can't drive like this. Okay?
124
00:09:57,416 --> 00:09:59,958
- Come on. Come on. That's it.
- [Linares groans]
125
00:10:00,458 --> 00:10:01,333
Give me the keys.
126
00:10:01,416 --> 00:10:04,625
Look, for 300 euros,
I'll drive you to Brussels myself.
127
00:10:04,708 --> 00:10:06,041
[Linares chuckles]
128
00:10:06,125 --> 00:10:08,958
If we make it there
in time for me to take a shower,
129
00:10:09,458 --> 00:10:11,083
then I'll give you five.
130
00:10:11,166 --> 00:10:12,625
It's a deal.
131
00:10:12,708 --> 00:10:15,083
[edgy theme music playing]
132
00:10:15,166 --> 00:10:16,375
[Linares grunts]
133
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
[tires screech]
134
00:10:32,458 --> 00:10:33,916
[powerful acceleration]
135
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
[music continues]
136
00:10:52,125 --> 00:10:54,916
BRUSSELS
137
00:11:01,500 --> 00:11:03,125
[music fades]
138
00:11:05,083 --> 00:11:06,458
[tires screech]
139
00:11:21,125 --> 00:11:23,666
[Linares breathing heavily]
140
00:11:29,708 --> 00:11:30,916
[insistent knocking]
141
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
[door opens]
142
00:11:36,041 --> 00:11:37,083
You're late.
143
00:11:37,166 --> 00:11:38,875
I know. Sorry.
144
00:11:39,458 --> 00:11:41,083
- Who's that?
- [derisive grunt]
145
00:11:41,583 --> 00:11:44,750
[in French] You're always late.
This is the last time, all right?
146
00:11:44,833 --> 00:11:45,958
[in English] Get in!
147
00:11:47,166 --> 00:11:49,625
[sophisticated jazz music playing]
148
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
Here you go.
149
00:12:16,166 --> 00:12:18,291
Just 300? I was speeding like crazy.
150
00:12:18,791 --> 00:12:21,125
But I didn't have time to shower, did I?
151
00:12:21,708 --> 00:12:25,000
That's right. Now you go catch a bus
and get the fuck outta here.
152
00:12:29,750 --> 00:12:31,500
[engine starts]
153
00:12:36,083 --> 00:12:38,083
[music continues]
154
00:12:39,000 --> 00:12:42,708
[Iván]
You know that one moment in life
that can change everything forever?
155
00:12:45,208 --> 00:12:46,458
Well, that was mine.
156
00:12:48,416 --> 00:12:49,458
[knocking]
157
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
[heels tapping]
158
00:13:00,041 --> 00:13:01,250
That guy's a disaster.
159
00:13:03,500 --> 00:13:06,500
Look, I don't know
what sort of business you're running, but...
160
00:13:07,125 --> 00:13:08,685
I know I could do better than that guy.
161
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Did you know he's stealing from you?
162
00:13:16,041 --> 00:13:17,041
Are you sure?
163
00:13:18,875 --> 00:13:19,875
100%.
164
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
[in French] Wait here.
165
00:13:32,625 --> 00:13:33,625
He's right.
166
00:13:34,541 --> 00:13:36,000
He's stealing from us.
167
00:13:42,500 --> 00:13:43,958
[in English] You were right.
168
00:13:47,291 --> 00:13:49,541
- What's your name?
- Iván Márquez.
169
00:13:50,250 --> 00:13:51,541
What do you do for a living?
170
00:13:53,125 --> 00:13:54,375
I'm good at driving.
171
00:13:55,125 --> 00:13:56,333
And I'm trustworthy.
172
00:13:56,916 --> 00:13:58,083
Not like that bastard.
173
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
Wanna make 10,000 euros then?
174
00:14:04,375 --> 00:14:05,375
Of course.
175
00:14:14,625 --> 00:14:16,625
["Cheater" by Carlos Jean playing]
176
00:14:28,416 --> 00:14:31,000
[Iván]
That Linares guy was a damn mess.
177
00:14:32,750 --> 00:14:34,291
And I'm a very curious guy
178
00:14:36,041 --> 00:14:37,291
who loves money.
179
00:14:49,250 --> 00:14:50,625
[music fades]
180
00:15:15,166 --> 00:15:16,833
[clattering]
181
00:15:26,000 --> 00:15:27,666
- Good morning.
- Good morning.
182
00:15:28,166 --> 00:15:29,000
[woman sighs]
183
00:15:29,083 --> 00:15:30,625
Happy birthday, sweetheart.
184
00:15:31,625 --> 00:15:33,708
[delighted chuckling]
185
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
[kiss]
186
00:15:35,833 --> 00:15:37,875
- Do you like it?
- I love her.
187
00:15:38,625 --> 00:15:39,625
Hey...
188
00:15:42,958 --> 00:15:44,166
Hi there.
189
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
[man] How long
have you been working for Anne?
190
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
It's my first trip for her.
191
00:15:56,458 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
192
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Yeah, Vallecas.
193
00:16:02,375 --> 00:16:05,375
My first business was
a copy center in Puente de Vallecas.
194
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
Copy center, huh?
Couldn't have been that bad.
195
00:16:09,541 --> 00:16:10,875
[man] Not if you're smart.
196
00:16:12,750 --> 00:16:14,875
Look, in '95, uh...
197
00:16:15,916 --> 00:16:18,625
a journalist came in
with a dossier to photocopy.
198
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
I saw what it was but didn't say anything.
199
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
A couple of hours later,
200
00:16:23,166 --> 00:16:25,583
I went to visit
the city planning chairman,
201
00:16:25,666 --> 00:16:27,375
and told him what was coming his way.
202
00:16:28,416 --> 00:16:29,791
The guy was stunned.
203
00:16:30,583 --> 00:16:32,583
He didn't even know me, but there I was,
204
00:16:32,666 --> 00:16:35,166
providing him with information
that could save his ass.
205
00:16:36,333 --> 00:16:38,166
That's how I earned his trust.
206
00:16:39,750 --> 00:16:41,541
Those guys you see there,
207
00:16:42,750 --> 00:16:44,458
they all trust me.
208
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Because trust is what's most important.
209
00:16:52,875 --> 00:16:54,000
Can I trust you?
210
00:16:55,458 --> 00:16:56,458
Absolutely.
211
00:17:01,375 --> 00:17:05,500
Kid, fortune favors those who are serious,
212
00:17:05,583 --> 00:17:07,958
discreet, and hardworking.
213
00:17:10,166 --> 00:17:12,291
You've just described me, sir.
214
00:17:12,833 --> 00:17:16,250
["Making My Own Rules"
by Carlos Jean playing]
215
00:17:22,958 --> 00:17:24,083
So how is he?
216
00:17:26,333 --> 00:17:27,875
She's a mare. [clicks tongue]
217
00:17:29,458 --> 00:17:31,875
♪ I want to make a, make a change ♪
218
00:17:32,875 --> 00:17:34,666
♪ I don't need no one by my side ♪
219
00:17:36,208 --> 00:17:40,375
♪ I'm gonna take all the money
And do it all by myself ♪
220
00:17:41,708 --> 00:17:43,458
♪ Take it, take it, take it ♪
221
00:17:45,333 --> 00:17:47,083
♪ Break it, break it, break it ♪
222
00:17:49,291 --> 00:17:52,458
[Iván]
10,000 euros for a roundtrip
from Brussels to Madrid.
223
00:17:52,541 --> 00:17:54,208
The deal of the century.
224
00:17:56,250 --> 00:17:57,833
[police siren sounds]
225
00:17:57,916 --> 00:17:59,916
[Iván]
But nothing's ever that simple.
226
00:18:19,000 --> 00:18:20,833
[in French, Dutch] Good evening. Police.
227
00:18:21,958 --> 00:18:23,333
[in French] Car papers?
228
00:18:23,416 --> 00:18:24,458
[in English] Uh, no...
229
00:18:24,541 --> 00:18:25,583
French?
230
00:18:26,166 --> 00:18:27,166
Dutch?
231
00:18:27,666 --> 00:18:28,666
[in Spanish] Spanish?
232
00:18:29,208 --> 00:18:30,728
- [in English] English?
- Yeah, please.
233
00:18:30,791 --> 00:18:33,333
- Yeah? License and registration.
- Sure.
234
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
[faint police car radio]
235
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Is this your car?
236
00:18:41,958 --> 00:18:44,625
Uh... no. No, no. It's a friend of mine's.
237
00:18:44,708 --> 00:18:46,541
Open the trunk, will you?
238
00:18:48,291 --> 00:18:49,125
Why?
239
00:18:49,208 --> 00:18:51,083
The trunk, I said open it now.
240
00:19:11,958 --> 00:19:13,166
[locks click]
241
00:19:19,666 --> 00:19:21,166
Is this also your friend's?
242
00:19:21,250 --> 00:19:23,750
Uh, no. No, no. It's... I...
243
00:19:23,833 --> 00:19:26,500
I just, uh, sold my apartment in Madrid,
244
00:19:26,583 --> 00:19:29,416
because I wanted to set up a...
business here in Brussels.
245
00:19:29,500 --> 00:19:30,625
[police officer] Mm-hmm.
246
00:19:31,125 --> 00:19:32,916
And why a suitcase full of cash?
247
00:19:34,000 --> 00:19:35,541
You don't trust banks?
248
00:19:37,833 --> 00:19:39,625
[Iván] You heard about Argentina?
249
00:19:39,708 --> 00:19:42,750
The banks are actually
taking everyone's... savings.
250
00:19:47,208 --> 00:19:48,416
[groans]
251
00:19:53,750 --> 00:19:55,458
[Iván panting]
252
00:19:56,166 --> 00:19:57,166
I'm leaving.
253
00:19:57,708 --> 00:19:58,708
And I'm going home.
254
00:19:59,666 --> 00:20:01,666
Or I'm gonna call the Spanish consulate.
255
00:20:04,166 --> 00:20:05,666
[in Flemish] Come on, let's go.
256
00:20:06,416 --> 00:20:09,416
[Iván, in English]
That's it?
That easy? Nah...
257
00:20:10,375 --> 00:20:12,458
Those bastards were testing me.
258
00:20:14,375 --> 00:20:18,541
That's when I realized I was getting
myself into something really big.
259
00:20:24,208 --> 00:20:26,458
- They went a bit too far.
- Yeah.
260
00:20:26,541 --> 00:20:28,916
Those police officers
actually work for our organization.
261
00:20:29,000 --> 00:20:30,791
Hey, I thought you trusted me.
262
00:20:31,958 --> 00:20:33,625
I do now, 100%.
263
00:20:37,208 --> 00:20:40,666
I gave you some extra cash,
so you can buy yourself some new clothes.
264
00:20:41,166 --> 00:20:43,000
Your image is very important.
265
00:20:52,208 --> 00:20:53,291
We should celebrate, right?
266
00:20:57,833 --> 00:20:59,000
[in French]
Merci, Antoine.
267
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
- [accented French]
Merci, Antoine.
- [chuckling]
268
00:21:04,041 --> 00:21:06,500
[in English] Mescal. It comes with a worm.
269
00:21:06,583 --> 00:21:09,833
- [Iván] Hmm.
- You know, I lived in Mexico.
270
00:21:09,916 --> 00:21:12,250
For two years. My parents were diplomats.
271
00:21:12,333 --> 00:21:15,375
I spent most of my life
going from one country to another.
272
00:21:17,291 --> 00:21:19,458
Well, this is the first time
I've left Vallecas.
273
00:21:26,125 --> 00:21:28,291
[Iván]
That night was pure magic.
274
00:21:28,375 --> 00:21:30,166
[cheering, laughter]
275
00:21:33,166 --> 00:21:34,208
[croupier speaks French]
276
00:21:35,791 --> 00:21:37,375
- [croupier speaking]
- What did he say?
277
00:21:37,958 --> 00:21:39,125
[in English] No more bets.
278
00:21:40,666 --> 00:21:41,666
Yeah!
279
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
[Iván] All on 23.
280
00:21:50,500 --> 00:21:53,333
- Are you sure?
- No risk, no reward.
281
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Come on, come on, come on...
282
00:21:59,916 --> 00:22:01,541
- [croupier, in French] 23.
- Yes!
283
00:22:02,625 --> 00:22:03,875
[Iván laughs delightedly]
284
00:22:04,458 --> 00:22:05,458
[Anne gasps]
285
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
[moaning, cries out]
286
00:22:22,208 --> 00:22:24,625
[both moan]
287
00:22:31,250 --> 00:22:32,916
[Iván]
Pure fucking magic.
288
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
[Anne chuckles]
289
00:22:37,625 --> 00:22:40,208
[funky music playing]
290
00:22:51,416 --> 00:22:52,416
Iván...
291
00:22:53,083 --> 00:22:55,041
this is François, my husband.
292
00:22:55,125 --> 00:22:56,916
[Iván]
François Letissier.
293
00:22:57,000 --> 00:22:58,541
The son of a diamond smuggler,
294
00:22:59,208 --> 00:23:00,583
exchange broker,
295
00:23:00,666 --> 00:23:02,458
currency trafficking middleman,
296
00:23:02,541 --> 00:23:04,125
and a fucking asshole.
297
00:23:04,208 --> 00:23:08,458
[in French] François, this is Iván.
The young man I told you about.
298
00:23:09,541 --> 00:23:10,541
Come with us.
299
00:23:15,375 --> 00:23:18,500
[Iván, in English]
That was the day
that I became a Belgian courier.
300
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
I was making tons of money
301
00:23:21,166 --> 00:23:22,583
driving luxury cars,
302
00:23:22,666 --> 00:23:24,586
and the job was pretty easy,
if I'm being honest.
303
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez.
His friends called him Paco.
304
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
He would hand me briefcases full of money,
and I would take them to Belgium.
305
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Why Belgium?
306
00:23:36,166 --> 00:23:38,625
Because it's one of the
havens for diamond trafficking.
307
00:23:42,708 --> 00:23:45,291
And because it's one of the countries
with the highest number
308
00:23:45,375 --> 00:23:47,625
of banking transactions in the world.
309
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
And also because only two inspectors
310
00:23:50,500 --> 00:23:53,208
control the country's
entire banking system.
311
00:23:54,791 --> 00:23:58,250
A fake diamond transaction was made
there in order to launder the money.
312
00:23:58,333 --> 00:24:02,333
And after that, the money was sent
to our clients' accounts in Switzerland.
313
00:24:03,041 --> 00:24:05,666
The dirty money turns into clean money.
314
00:24:06,375 --> 00:24:08,625
But where was all that cash coming from?
315
00:24:08,708 --> 00:24:09,916
[gunshot]
316
00:24:14,708 --> 00:24:17,250
[continuous gunshots]
317
00:24:20,458 --> 00:24:21,458
Another.
318
00:24:23,291 --> 00:24:24,333
[wings fluttering]
319
00:24:26,916 --> 00:24:29,333
[continuous gunshots]
320
00:24:32,291 --> 00:24:33,750
[hunting horn sounds]
321
00:24:35,041 --> 00:24:38,083
[Iván]
Paco Escámez was known as Mr. 3%.
322
00:24:39,458 --> 00:24:41,041
[vehicle approaches]
323
00:24:46,916 --> 00:24:49,166
[Iván]
He was the link
between the Belgian scheme
324
00:24:49,250 --> 00:24:50,708
and the Spanish clients.
325
00:24:51,708 --> 00:24:55,375
That bastard rubbed shoulders with
businessmen, bankers, politicians,
326
00:24:55,458 --> 00:24:56,666
construction companies...
327
00:24:57,375 --> 00:24:58,855
and he got them all working together.
328
00:24:58,916 --> 00:25:01,333
["Me Va, Me Va" by Hermanos Reyes playing]
329
00:25:01,416 --> 00:25:05,333
[Iván]
Some of them rezoned state land
and approved urban development plans.
330
00:25:05,416 --> 00:25:08,166
Others granted loans
at really low interest rates.
331
00:25:08,875 --> 00:25:13,625
And then others built housing developments
and malls on that rezoned land.
332
00:25:13,708 --> 00:25:14,708
And together,
333
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
they divvied up
the inflated costs and commissions.
334
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
Paid under the table, obviously,
to avoid leaving a trail.
335
00:25:23,458 --> 00:25:25,416
Escámez collected all that money
336
00:25:25,500 --> 00:25:28,750
and sent it to Belgium,
charging his 3% commission.
337
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
But who was actually paying for all that?
338
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
TAX RETURN
339
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
The same chumps as always:
340
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
taxpayers.
341
00:25:40,916 --> 00:25:42,625
[music fades]
342
00:25:44,541 --> 00:25:46,583
Lourdes, we're running out of ham.
343
00:25:48,125 --> 00:25:49,458
[Iván] Have you named her?
344
00:25:52,458 --> 00:25:53,458
The mare.
345
00:25:54,583 --> 00:25:55,708
It's a male.
346
00:25:55,791 --> 00:25:57,875
[Iván] Hmm. For racing or jumping?
347
00:25:59,000 --> 00:26:00,041
He's a stallion.
348
00:26:00,625 --> 00:26:02,500
- What a coincidence, me too.
- Really?
349
00:26:02,583 --> 00:26:05,875
Sweetie, tell the folks
we're leaving in half an hour, will you?
350
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
Okay.
351
00:26:08,916 --> 00:26:09,916
Don't you dare.
352
00:26:11,958 --> 00:26:13,708
- Work and discretion.
- I mean it.
353
00:26:16,458 --> 00:26:17,500
Here.
354
00:26:18,166 --> 00:26:19,625
Some advice for you.
355
00:26:20,416 --> 00:26:21,666
Go see a dentist.
356
00:26:22,833 --> 00:26:24,291
A smile is everything.
357
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
Okay.
358
00:26:32,208 --> 00:26:33,833
GENEVA
359
00:26:33,916 --> 00:26:36,750
[mellow jazz music playing]
360
00:26:50,791 --> 00:26:52,791
[music fades]
361
00:26:59,375 --> 00:27:01,916
[soft chatter]
362
00:27:09,208 --> 00:27:10,666
[Anne] Swiss punctuality.
363
00:27:12,791 --> 00:27:16,125
- What are we doing here?
- There are some things that are changing.
364
00:27:16,208 --> 00:27:19,208
Belgium's no longer safe,
and our partner is here now.
365
00:27:20,500 --> 00:27:22,291
- How much?
- [woman tittering]
366
00:27:22,375 --> 00:27:23,250
Fourteen million.
367
00:27:23,333 --> 00:27:26,083
Wow. The Spanish miracle.
368
00:27:26,166 --> 00:27:27,333
It's so insane.
369
00:27:27,833 --> 00:27:30,753
Even all my neighborhood friends are
applying for loans to buy apartments.
370
00:27:30,833 --> 00:27:31,666
[couple chortling]
371
00:27:31,750 --> 00:27:34,166
The more construction work,
the more dirty money.
372
00:27:34,875 --> 00:27:36,041
[in French] Champagne.
373
00:27:38,041 --> 00:27:39,916
[couple giggling]
374
00:27:42,166 --> 00:27:43,625
- You know, you're a bastard.
- No.
375
00:27:43,708 --> 00:27:46,000
- Okay, come on. Shall we?
- Yeah, let's go.
376
00:27:46,083 --> 00:27:47,916
[man] Great, but we'll go together, okay?
377
00:27:48,583 --> 00:27:51,500
- Why do you Spaniards talk so loudly?
- [man] I'll pay the check, okay?
378
00:27:51,583 --> 00:27:54,083
- You'll be paying a lot more than that.
- [man] Come on.
379
00:27:54,625 --> 00:27:56,458
Unlikely couple, don't you think?
380
00:27:57,416 --> 00:28:00,791
What he's got inside his briefcase
makes everything likely.
381
00:28:02,291 --> 00:28:04,791
- Well, let's focus on our business.
- I'll go with you.
382
00:28:04,875 --> 00:28:06,125
[Anne scoffs]
383
00:28:07,250 --> 00:28:08,458
It's 14 million.
384
00:28:14,083 --> 00:28:15,083
I want to learn.
385
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
[in French] Perfect.
386
00:28:20,750 --> 00:28:22,833
["The Right Path" by Carlos Jean playing]
387
00:28:22,916 --> 00:28:26,333
♪ Hey baby
I'm loving the path you're on ♪
388
00:28:26,416 --> 00:28:28,166
♪ When you keep walking along ♪
389
00:28:28,250 --> 00:28:31,250
♪ Hey baby, you walk along the path
That we're on ♪
390
00:28:31,916 --> 00:28:33,916
♪ And nobody gets you now ♪
391
00:28:41,791 --> 00:28:43,291
♪ And nobody gets you now ♪
392
00:28:43,375 --> 00:28:45,375
[music fades]
393
00:28:52,833 --> 00:28:55,541
- [in German] Good morning, Ms. Duprees.
- Good morning.
394
00:28:55,625 --> 00:28:57,791
- You look lovely, as usual.
- [polite laugh]
395
00:28:57,875 --> 00:29:01,291
[in English] Allow me to introduce you
to our partner, Mister Stoffel.
396
00:29:02,166 --> 00:29:03,291
[in German] Shall we go?
397
00:29:04,166 --> 00:29:07,041
[Iván, in English]
Mr. Stoffel,
with the help of an IT specialist,
398
00:29:07,125 --> 00:29:10,208
had created the perfect system
in his local branch office.
399
00:29:10,291 --> 00:29:13,250
Together, they laundered money
while doing parallel bookkeeping.
400
00:29:13,333 --> 00:29:17,750
We use euros in Spain to buy diamonds.
401
00:29:17,833 --> 00:29:20,375
We sell them in dollars
and keep that in Switzerland.
402
00:29:20,458 --> 00:29:23,250
It doesn't matter
where the money comes from.
403
00:29:23,333 --> 00:29:25,291
That's why we're gonna be buying diamonds.
404
00:29:25,375 --> 00:29:28,666
So you could say
it carries no risk. At all.
405
00:29:29,541 --> 00:29:31,125
So these diamonds
406
00:29:31,208 --> 00:29:33,625
are just small stones to our clients,
407
00:29:34,458 --> 00:29:36,083
but a huge opportunity for the bank.
408
00:29:36,166 --> 00:29:37,458
[Iván]
By doing so,
409
00:29:37,541 --> 00:29:39,583
they could carry out
all sorts of transactions,
410
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
steering clear of their bosses,
411
00:29:41,375 --> 00:29:44,583
and staying out of
any potential judicial investigation.
412
00:29:44,666 --> 00:29:48,125
All while getting
their 3% commission, of course.
413
00:29:52,166 --> 00:29:54,000
No way, Mom, I can't, I'm sorry.
414
00:29:54,083 --> 00:29:55,875
[on TV]
...both from abroad and from Spain.
415
00:29:55,958 --> 00:29:57,416
Well, I'm up to my neck in work.
416
00:29:57,500 --> 00:30:01,583
Mm-hmm, yeah. When I get a break,
I'll come home. Okay, I promise.
417
00:30:01,666 --> 00:30:03,791
[on TV]
...all of you, as an urban planning...
418
00:30:03,875 --> 00:30:07,416
Hey, Mom, I gotta go, okay?
Yeah, love you too. Yeah, yeah. Bye.
419
00:30:07,500 --> 00:30:09,958
{\an8}
...construction of a new
luxury home center soon.
420
00:30:10,041 --> 00:30:15,500
{\an8}
And it will be on municipal land
that didn't have any, uh... other use.
421
00:30:15,583 --> 00:30:19,541
{\an8}
Uh, of course, none of this would've been
possible without the support of my wife...
422
00:30:19,625 --> 00:30:22,625
[Iván]
Like I said,
I was never the brightest kid in class,
423
00:30:23,375 --> 00:30:25,291
but I do have some good ideas.
424
00:30:25,791 --> 00:30:27,083
Son of a bitch.
425
00:30:34,958 --> 00:30:37,166
[Iván]
All I needed
was just a little patience.
426
00:30:41,500 --> 00:30:43,500
[gentle rhythmic music playing]
427
00:30:50,375 --> 00:30:52,750
- [man] You think we can try it out?
- Hey, stop it, please.
428
00:30:52,833 --> 00:30:54,208
Okay. [chuckles]
429
00:30:54,291 --> 00:30:57,083
If you keep talking about it,
I'll walk away without looking back.
430
00:30:57,166 --> 00:30:58,916
[man] Listen to me. Listen to me.
431
00:31:03,458 --> 00:31:06,101
- Can I get you anything?
- I don't wanna see it, I just want some...
432
00:31:06,125 --> 00:31:07,875
[man] Uh, one espresso.
433
00:31:09,166 --> 00:31:10,458
Indulge me.
434
00:31:10,541 --> 00:31:13,083
Oh my god, you're so
annoying sometimes, you know that?
435
00:31:13,166 --> 00:31:14,000
What?
436
00:31:14,083 --> 00:31:17,541
[man laughs] You know,
it's just something I wanna try.
437
00:31:22,958 --> 00:31:24,958
[music intensifies]
438
00:31:39,958 --> 00:31:41,278
- [scuffling thud]
- [Iván grunts]
439
00:31:43,625 --> 00:31:45,601
- [man] What are you up to, buddy? Huh?
- Easy now.
440
00:31:45,625 --> 00:31:47,833
You've been here for days.
What do you want? Huh?
441
00:31:48,333 --> 00:31:49,750
Check my backpack.
442
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
- Where?
- There, in the small one.
443
00:31:57,750 --> 00:31:59,166
Ten thousand euros.
444
00:32:00,583 --> 00:32:02,125
It's yours if you want it.
445
00:32:06,750 --> 00:32:08,250
Okay, so what's next?
446
00:32:13,250 --> 00:32:14,708
It's a business matter, okay?
447
00:32:15,916 --> 00:32:18,250
I have to install some cameras
in the room.
448
00:32:21,125 --> 00:32:22,291
Fine, but I'm doing it.
449
00:32:23,166 --> 00:32:24,208
You stay out here.
450
00:32:25,458 --> 00:32:26,541
We'll talk later.
451
00:32:27,708 --> 00:32:28,708
[coughs]
452
00:32:41,750 --> 00:32:44,375
[woman] If you don't want me upset,
you could have the courtesy
453
00:32:44,458 --> 00:32:46,138
to take your ring off when you're with me.
454
00:32:46,166 --> 00:32:48,886
- We'll talk in the room.
- [woman] You're impossible, you know that?
455
00:32:48,958 --> 00:32:50,708
Uh, are you, uh... Spanish?
456
00:32:51,375 --> 00:32:52,833
No, we're Japanese, honey.
457
00:32:52,916 --> 00:32:53,750
[Iván laughs]
458
00:32:53,833 --> 00:32:56,541
I, uh... Listen, do you have a cigarette?
459
00:32:57,041 --> 00:32:58,291
I can't buy them anywhere.
460
00:32:58,375 --> 00:33:01,833
[woman] Right. And with that face,
you're not used to hearing no, are you?
461
00:33:02,583 --> 00:33:04,458
- How many?
- Just one's fine.
462
00:33:06,250 --> 00:33:07,958
Here you go, handsome.
463
00:33:08,041 --> 00:33:09,333
Thanks a lot. [laughs]
464
00:33:09,833 --> 00:33:11,250
Alright. You guys have fun.
465
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
- [woman] Oh, we will, honey.
- [man] Okay, come on.
466
00:33:13,833 --> 00:33:15,750
you could at least try to be discrete.
467
00:33:15,833 --> 00:33:19,250
[woman] Jealous? Are you upset?
You didn't seem upset...
468
00:33:19,333 --> 00:33:23,250
- [man moaning]
- [Iván chuckles]
469
00:33:24,041 --> 00:33:27,125
- [man and woman moaning]
- [Iván chuckles]
470
00:33:27,208 --> 00:33:28,791
[man] Holy shit.
471
00:33:31,875 --> 00:33:32,875
Yannick.
472
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
Iván.
473
00:33:36,541 --> 00:33:39,541
- You're not from around here, are you?
- I grew up in Madrid.
474
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
No kidding. Where?
475
00:33:41,708 --> 00:33:42,750
Carabanchel.
476
00:33:43,458 --> 00:33:44,291
Vallecas.
477
00:33:44,375 --> 00:33:46,458
- [moaning continues on video]
- [Yannick laughs]
478
00:33:46,541 --> 00:33:49,958
- How much are you gonna ask for it?
- I'm not gonna ask him for money.
479
00:33:50,708 --> 00:33:51,916
Well, I will, but...
480
00:33:53,208 --> 00:33:54,375
but in a different way.
481
00:33:56,333 --> 00:33:57,500
Do you need a partner?
482
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
[Iván]
Yannick wasn't
the brightest kid in class either.
483
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
But he had some skills.
484
00:34:06,291 --> 00:34:07,291
[man grunts]
485
00:34:10,500 --> 00:34:13,166
[Iván]
He handled his problems
without hesitation.
486
00:34:14,166 --> 00:34:16,166
He had friends everywhere.
487
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Especially in Madrid's nightlife scene.
488
00:34:20,416 --> 00:34:22,416
He spoke several languages
489
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
and he was the king of the party.
490
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
["Take Your Money" by Carlos Jean playing]
491
00:34:40,833 --> 00:34:41,875
[crying out]
492
00:34:46,333 --> 00:34:48,708
[both screaming]
493
00:34:58,875 --> 00:35:01,291
[Iván]
The king of the fucking party.
494
00:35:02,333 --> 00:35:04,333
[music continues]
495
00:35:06,458 --> 00:35:08,458
[crowd cheering, chanting]
496
00:35:14,375 --> 00:35:15,375
[cheering]
497
00:35:19,916 --> 00:35:22,375
- [cheering, clapping]
- [music fades]
498
00:35:23,583 --> 00:35:27,166
BRUSSELS
499
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
I know, Mom, yeah.
500
00:35:28,833 --> 00:35:31,583
I know, but I just don't...
I don't have a choice, okay?
501
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Okay.
502
00:35:34,541 --> 00:35:35,750
All right, I'll try.
503
00:35:35,833 --> 00:35:36,833
Sure, love you.
504
00:35:37,583 --> 00:35:38,583
Fuck.
505
00:35:40,208 --> 00:35:42,625
She keeps asking me
when I'll go see her and my dad.
506
00:35:42,708 --> 00:35:44,583
Take some days off then, if you need it.
507
00:35:44,666 --> 00:35:46,458
You sure? It'll be a week, tops.
508
00:35:46,541 --> 00:35:50,166
Don't worry about it.
Family is very important.
509
00:35:52,083 --> 00:35:53,250
What do you think?
510
00:35:54,791 --> 00:35:55,958
[Anne] Hmm.
511
00:35:57,833 --> 00:36:00,333
That watch doesn't say
anything good about you.
512
00:36:00,416 --> 00:36:01,416
What do you mean?
513
00:36:03,708 --> 00:36:05,375
- For me?
- Yeah.
514
00:36:09,083 --> 00:36:13,000
A person's watch and a person's shoes
say everything about who they are.
515
00:36:14,875 --> 00:36:15,958
So, happy birthday.
516
00:36:20,333 --> 00:36:21,458
- I love it.
- [laughs]
517
00:36:21,958 --> 00:36:25,750
[Iván]
Obviously, I had better things
to do than visit my parents.
518
00:36:30,375 --> 00:36:32,583
- [glasses clinking]
- [party chatter]
519
00:36:32,666 --> 00:36:34,083
[valet] Good afternoon, sir.
520
00:36:36,416 --> 00:36:38,708
Good afternoon. Where's Mr. Ocaña?
521
00:36:38,791 --> 00:36:40,708
Let me see... he's right over there, sir.
522
00:36:40,791 --> 00:36:41,791
Okay, thanks.
523
00:36:53,625 --> 00:36:55,375
[in French] Excuse me, Mr. Ocaña?
524
00:36:55,458 --> 00:36:57,708
[in English] We have a gift for you.
It's a surprise.
525
00:36:57,791 --> 00:36:58,951
[in French] This way, please.
526
00:36:59,541 --> 00:37:03,000
Yeah, that's fine. Let's see
what Mohammed has for me.
527
00:37:03,916 --> 00:37:06,000
[Iván, in English]
Nothing like a few words in French
528
00:37:06,083 --> 00:37:08,000
to catch a Spanish bumpkin.
529
00:37:09,375 --> 00:37:11,833
[Ocaña] Are you sure
you have something for me?
530
00:37:14,583 --> 00:37:17,666
[man and woman moaning]
531
00:37:17,750 --> 00:37:21,041
Uh, alright, kids. Uh, alright.
532
00:37:21,625 --> 00:37:23,083
Don't make your lives harder.
533
00:37:23,166 --> 00:37:25,958
This is illegal.
I'm gonna have to call the police.
534
00:37:26,041 --> 00:37:27,351
- [Iván] Are you sure?
- I mean...
535
00:37:27,375 --> 00:37:30,041
'Cause I doubt your wife
and daughter wanna see this.
536
00:37:30,125 --> 00:37:31,925
I don't think
you want your friends to either.
537
00:37:33,916 --> 00:37:35,666
[inhales] What do you want?
538
00:37:35,750 --> 00:37:37,625
- [Iván] Information.
- You got put up to this.
539
00:37:37,708 --> 00:37:40,166
- You both journalists then?
- [Iván] We're not journalists.
540
00:37:40,250 --> 00:37:42,791
We move money from Spain into Switzerland.
541
00:37:43,458 --> 00:37:46,375
And now we want to open a branch.
Here, in Marbella.
542
00:37:46,916 --> 00:37:48,333
But we need contacts.
543
00:37:54,291 --> 00:37:56,291
[Ocaña sighs]
544
00:38:00,041 --> 00:38:01,833
[indistinct chatter]
545
00:38:02,916 --> 00:38:05,208
Um... okay.
546
00:38:05,750 --> 00:38:09,083
Uh... [sniffs]
...I'll explain a little bit about...
547
00:38:09,166 --> 00:38:11,166
about how all this works, okay?
548
00:38:11,250 --> 00:38:13,458
Uh, so... uh, no one,
549
00:38:13,541 --> 00:38:16,750
and I mean, no one,
will trust their savings
550
00:38:16,833 --> 00:38:18,541
to a couple of strangers, they won't.
551
00:38:18,625 --> 00:38:21,208
Well, it turns out
we're not gonna be strangers, are we?
552
00:38:23,250 --> 00:38:25,625
Because you're gonna make sure
they know who we are.
553
00:38:27,416 --> 00:38:29,541
[funky jazz music playing]
554
00:38:29,625 --> 00:38:30,500
[Iván]
Marbella.
555
00:38:30,583 --> 00:38:34,291
Up until the sixties, it was just
a village of fishermen and tradesmen.
556
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
And then the foreign tourists arrived.
557
00:38:38,291 --> 00:38:39,541
Money.
558
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Real estate development.
559
00:38:41,875 --> 00:38:43,791
And more foreign tourists.
560
00:38:43,875 --> 00:38:46,916
And more money.
And more real estate development.
561
00:38:47,000 --> 00:38:48,875
Then, the jet set arrived.
562
00:38:48,958 --> 00:38:50,250
And then...
563
00:38:50,750 --> 00:38:52,125
- he arrived.
- [angry grunt]
564
00:38:52,208 --> 00:38:53,708
[cameras clicking]
565
00:38:53,791 --> 00:38:56,916
This is all I have.
I never spend it, actually.
566
00:38:57,000 --> 00:38:59,666
Someone always gets the check for me.
It's, uh, always the same.
567
00:39:02,666 --> 00:39:04,666
[music continues]
568
00:39:06,625 --> 00:39:09,708
That fat guy over there
is the city planning councilor.
569
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
The scrawny one is the health councilor.
570
00:39:14,250 --> 00:39:16,625
That tall guy is a real estate developer.
571
00:39:16,708 --> 00:39:19,416
[inhales] His nickname
is "Insatiable Plonker."
572
00:39:20,166 --> 00:39:21,416
- [scoffs]
- Okay?
573
00:39:22,916 --> 00:39:25,125
Uh, so what happens with the video now?
574
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Well, introduce me first.
575
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
To all of them.
576
00:39:37,166 --> 00:39:38,166
Come on.
577
00:39:40,166 --> 00:39:42,541
Gentlemen, I'd like to introduce you
to my nephew Iván,
578
00:39:42,625 --> 00:39:44,166
his business partner Yannick.
579
00:39:44,250 --> 00:39:45,610
Yeah. He's real good with numbers.
580
00:39:45,666 --> 00:39:48,125
Even as a kid, he would
always beat us at Monopoly.
581
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
The little bastard. Right? [laughs]
582
00:39:50,500 --> 00:39:51,625
Yeah, anyway...
583
00:39:51,708 --> 00:39:53,416
[Iván] I
wasn't aware of it back then,
584
00:39:54,333 --> 00:39:58,166
but that party was being watched
by my future friends,
585
00:39:58,250 --> 00:40:00,666
the folks from the
Financial and Fiscal Crimes Unit.
586
00:40:01,875 --> 00:40:03,083
And that kid, LucĂa?
587
00:40:03,666 --> 00:40:04,750
Who's that kid?
588
00:40:06,958 --> 00:40:08,041
I have no idea,
589
00:40:08,541 --> 00:40:10,000
but I'm gonna look into it.
590
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
- [Iván]
That...
- Great.
591
00:40:11,541 --> 00:40:13,541
[Iván]
...was the first time
I caught the attention
592
00:40:13,625 --> 00:40:15,041
of Head Inspector Roig.
593
00:40:18,500 --> 00:40:21,375
So, what we're offering
is professionalism,
594
00:40:21,916 --> 00:40:23,041
discretion,
595
00:40:23,541 --> 00:40:24,541
security,
596
00:40:25,250 --> 00:40:29,041
and, most importantly,
immediate access to the money.
597
00:40:29,125 --> 00:40:30,833
[man] Everything you're saying is great.
598
00:40:30,916 --> 00:40:33,500
But we've spent
many years working with Escámez.
599
00:40:34,750 --> 00:40:37,000
We've never had any issues. And...
600
00:40:37,083 --> 00:40:38,458
Well, it's obvious...
601
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
we don't know who you are.
602
00:40:44,291 --> 00:40:46,333
[inhales] Uh...
603
00:40:46,916 --> 00:40:48,000
Sure, sure.
604
00:40:48,083 --> 00:40:50,208
Obviously, I mean, you don't know him.
605
00:40:50,291 --> 00:40:53,166
Sure. Truth is,
no one knows this guy. That's it.
606
00:40:53,875 --> 00:40:56,333
That's exactly why
Iván's offer sounds prudent to me.
607
00:40:57,041 --> 00:40:57,875
Well, plus, you know,
608
00:40:57,958 --> 00:41:01,208
discretion and prudence don't seem
to be Escámez's virtues anymore,
609
00:41:01,291 --> 00:41:02,708
if I may say so.
610
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Uh, okay. Look... C... Come on, guys.
611
00:41:05,583 --> 00:41:08,958
[false laugh] Goddamn it. He's my nephew.
He's trustworthy.
612
00:41:09,041 --> 00:41:12,541
I would bet my life on him.
And not only that, even my money.
613
00:41:13,625 --> 00:41:15,333
Uh... eh... gentlemen, listen.
614
00:41:15,416 --> 00:41:18,875
I need a guy who inspires trust,
because I'm taking risks here, you know?
615
00:41:19,375 --> 00:41:20,750
I mean, real risks.
616
00:41:21,333 --> 00:41:23,875
Uh, and everybody wants
to suckle at the teat.
617
00:41:23,958 --> 00:41:26,375
"Ocaña, can you please
rezone this land?" "Okay."
618
00:41:26,458 --> 00:41:28,500
"Ocaña, the city
planning project." "Okay."
619
00:41:28,583 --> 00:41:30,958
"Ocaña, a little golf course." Well, fuck.
620
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Ah, fuck.
621
00:41:33,125 --> 00:41:36,000
And you know I have no issues
with it. Whatever you want...
622
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
But my way.
623
00:41:37,708 --> 00:41:40,500
My guys, my team, my family.
624
00:41:41,208 --> 00:41:44,416
I mean, immediate access to the money
in 24 hours. What more do you want?
625
00:41:44,500 --> 00:41:46,666
Folks, we're doing fine.
626
00:41:46,750 --> 00:41:48,291
We're doing fucking great.
627
00:41:49,500 --> 00:41:50,875
And we can do better.
628
00:41:50,958 --> 00:41:53,750
But we need to have faith. We need faith.
629
00:41:56,958 --> 00:41:58,958
[engine humming]
630
00:42:11,958 --> 00:42:13,250
[tires screech]
631
00:42:14,458 --> 00:42:16,750
GENEVA
632
00:42:18,208 --> 00:42:19,708
That's a gold mine, you know?
633
00:42:20,416 --> 00:42:24,208
[inhales] Escámez? I don't think
he'll like you stealing his clients.
634
00:42:26,583 --> 00:42:29,500
Don't worry about Escámez.
There's enough for both of us.
635
00:42:30,416 --> 00:42:33,250
Besides, we won't bother
any of his clients. I promise.
636
00:42:37,083 --> 00:42:38,708
You're a pretty fast learner.
637
00:42:41,291 --> 00:42:43,416
- I have the best teacher.
- [scoffs]
638
00:42:44,625 --> 00:42:46,208
[Anne inhales deeply]
639
00:42:47,625 --> 00:42:49,625
[sexy music playing]
640
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
- [Iván] Leaving already?
- Yeah.
641
00:43:09,250 --> 00:43:12,208
François is expecting me.
Christmas with the family.
642
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
Don't go.
643
00:43:18,958 --> 00:43:19,958
Stay here with me.
644
00:43:21,625 --> 00:43:23,500
Are you always such a high roller?
645
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
I want everything.
646
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
Well, I'm sorry.
647
00:43:29,541 --> 00:43:30,625
[sighs]
648
00:43:31,250 --> 00:43:32,500
[in French] I have to go.
649
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
[music continues]
650
00:43:48,166 --> 00:43:49,875
[Iván] This is for you.
651
00:43:49,958 --> 00:43:51,250
[father coughs]
652
00:43:51,958 --> 00:43:55,000
- And this is for you too.
- [mother laughs]
653
00:43:55,708 --> 00:43:57,375
And this... for you, Pop.
654
00:44:06,666 --> 00:44:08,583
[father] What did you say
you do for a living?
655
00:44:11,166 --> 00:44:13,000
I work with some people in Brussels.
656
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
We import and we export.
657
00:44:16,208 --> 00:44:17,791
And what do you import?
658
00:44:20,291 --> 00:44:21,916
We have all sorts of clients.
659
00:44:22,416 --> 00:44:25,333
We handle financial products.
In short, we move money.
660
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Come on. You sound like
one of those politicians on TV.
661
00:44:29,958 --> 00:44:32,416
You talked a lot, but didn't say anything.
662
00:44:32,500 --> 00:44:34,166
Well, I'm doing amazing, alright?
663
00:44:35,625 --> 00:44:39,166
You've seen my Porsche parked
out front? And check my watch out.
664
00:44:41,208 --> 00:44:43,333
I don't know what you're up to, son,
665
00:44:44,000 --> 00:44:45,458
but easy money? [scoffs]
666
00:44:47,250 --> 00:44:49,333
I'm telling you that means trouble.
667
00:44:49,833 --> 00:44:51,416
It's the opposite of trouble.
668
00:44:51,500 --> 00:44:53,541
Money is the solution
to all kinds of trouble.
669
00:44:53,625 --> 00:44:55,291
You think you're so clever.
670
00:44:55,375 --> 00:44:58,791
Smart people make laws so they can be
above them, clever guys end up in jail.
671
00:44:58,875 --> 00:45:00,750
Well, I'd rather end up in jail
672
00:45:01,666 --> 00:45:03,041
than end up like you.
673
00:45:03,125 --> 00:45:06,041
All fucking day, sitting there,
complaining and cursing at the TV!
674
00:45:06,125 --> 00:45:07,125
You show some respect!
675
00:45:07,166 --> 00:45:09,875
I've never stolen a thing from anyone.
I've always done honest work.
676
00:45:09,958 --> 00:45:12,500
And what did that do for you?
What did that do for you, huh?
677
00:45:14,125 --> 00:45:15,125
[inhales shakily]
678
00:45:15,166 --> 00:45:17,875
At least I can sleep well
at night. With a clear conscience.
679
00:45:17,958 --> 00:45:19,750
Look, I'm not interested in sleep.
680
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
I'd rather live my life.
681
00:45:23,625 --> 00:45:26,458
- You'll regret it at some point.
- That's enough, stop it.
682
00:45:28,541 --> 00:45:29,541
[father] Well...
683
00:45:30,250 --> 00:45:32,250
[rasping cough]
684
00:45:39,250 --> 00:45:40,500
He gets on my nerves!
685
00:45:47,333 --> 00:45:49,583
[voice breaking]
I love it, son. Thank you so much.
686
00:46:07,541 --> 00:46:10,583
- [man 1] Well, well. Look who's here.
- What's up?
687
00:46:10,666 --> 00:46:12,916
- What's with the car?
- [Iván] You know.
688
00:46:14,708 --> 00:46:16,333
- Hey, man.
- What's up, Iván?
689
00:46:16,416 --> 00:46:18,083
Well, I mean... Don Iván.
690
00:46:18,708 --> 00:46:21,916
- Climbing up, huh? Nice.
- What about you guys?
691
00:46:22,583 --> 00:46:24,916
We're here in the neighborhood, as always.
692
00:46:25,000 --> 00:46:26,166
We're flipping houses.
693
00:46:26,250 --> 00:46:29,375
We apply for loans,
buy old apartments, remodel them,
694
00:46:29,458 --> 00:46:31,375
then sell them for double the price.
695
00:46:32,208 --> 00:46:35,291
- Fuck yeah, you listened to me. Nice.
- Hmm.
696
00:46:38,375 --> 00:46:39,500
It's yours?
697
00:46:40,791 --> 00:46:41,916
What does it say?
698
00:46:43,500 --> 00:46:45,666
EL HUESO CONSTRUCTION
699
00:46:48,375 --> 00:46:50,541
[upbeat swing music playing]
700
00:46:50,625 --> 00:46:51,833
That's great, brother.
701
00:46:51,916 --> 00:46:53,541
Days of plenty.
702
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Real estate development was
the solution to all the problems.
703
00:46:58,958 --> 00:47:01,416
And everybody seemed thrilled about it.
704
00:47:04,958 --> 00:47:07,791
Not even the worst terrorist attack
in Spain's history,
705
00:47:07,875 --> 00:47:10,375
nor a government turnover,
was enough to change that.
706
00:47:10,458 --> 00:47:13,583
{\an8}And I promise you
that power won't change me.
707
00:47:13,666 --> 00:47:16,416
[Iván]
Heaps of dirty money
kept flowing in.
708
00:47:22,458 --> 00:47:24,458
[music continues]
709
00:47:27,166 --> 00:47:29,166
[seagulls squawking]
710
00:47:42,958 --> 00:47:44,625
[LucĂa] His name is Iván Márquez.
711
00:47:44,708 --> 00:47:46,958
He's from Madrid,
neighborhood of Vallecas.
712
00:47:47,500 --> 00:47:49,750
He used to work as a valet in a golf club.
713
00:47:49,833 --> 00:47:50,875
Criminal record?
714
00:47:51,458 --> 00:47:53,166
None. A clean past.
715
00:47:56,708 --> 00:47:58,708
And what's a valet
got to do with all this?
716
00:47:58,791 --> 00:48:02,583
Apparently, he's Ocaña's go-to guy
for any business in the area.
717
00:48:03,208 --> 00:48:04,666
He's always with that Moroccan guy.
718
00:48:05,458 --> 00:48:07,041
[inhales deeply]
719
00:48:07,125 --> 00:48:11,000
There's always some guy working as
a valet trying to make some easy money.
720
00:48:12,916 --> 00:48:15,041
What we're offering you here
is discretion,
721
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
security,
722
00:48:17,375 --> 00:48:20,291
and most importantly,
immediate access to the money.
723
00:48:21,250 --> 00:48:23,375
Any amount you need in less than 24 hours.
724
00:48:24,208 --> 00:48:26,041
Your identities will be protected.
725
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
- Escámez.
- Chechu, what's up? How are you?
726
00:48:29,458 --> 00:48:31,375
- Your money will be too.
- [Chechu] Good.
727
00:48:31,458 --> 00:48:34,291
Not many spots left, okay?
So, uh... think about it.
728
00:48:34,375 --> 00:48:35,892
[Escámez]...the situation is critical.
729
00:48:35,916 --> 00:48:38,416
- [Chechu] Yes, well...
- We'll need to discuss it, right?
730
00:48:39,083 --> 00:48:41,083
[music continues]
731
00:48:46,833 --> 00:48:48,333
[music fades]
732
00:48:51,208 --> 00:48:53,416
- What are you doing here?
- What about you?
733
00:48:53,500 --> 00:48:55,083
Hmm, you know. I'm here.
734
00:48:56,083 --> 00:48:57,083
You look different.
735
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Well, thanks.
You look as pretty as always.
736
00:49:00,791 --> 00:49:01,791
[scoffs]
737
00:49:02,916 --> 00:49:04,958
My dad tells me
you're doing really well. Huh?
738
00:49:05,041 --> 00:49:08,458
Yeah. I'm trying out the solo path,
and it's not bad.
739
00:49:10,291 --> 00:49:13,000
- He plays for Hércules, doesn't he?
- Real Madrid.
740
00:49:13,708 --> 00:49:14,833
You're a top division girl.
741
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
I'm picky, I guess.
742
00:49:18,166 --> 00:49:19,291
I'm in the top division now.
743
00:49:19,875 --> 00:49:20,875
Guess you are.
744
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
[Escámez] Iván.
745
00:49:23,166 --> 00:49:25,083
What a surprise. It's been a while.
746
00:49:25,583 --> 00:49:27,291
- How are you?
- I'm fine.
747
00:49:31,458 --> 00:49:33,500
Finally fixed your teeth. Well done.
748
00:49:33,583 --> 00:49:35,750
Look, Francisco, uh, I can explain.
749
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
No, no, no, don't worry.
There's nothing to explain.
750
00:49:38,166 --> 00:49:39,333
It's simple, really.
751
00:49:40,208 --> 00:49:43,000
All this money
you're earning now is money I'm losing.
752
00:49:43,833 --> 00:49:45,583
And I do understand supply and demand,
753
00:49:45,666 --> 00:49:48,166
but it turns out
that I don't like competition.
754
00:49:49,875 --> 00:49:53,375
You've interfered with my clients,
so now you'll face the consequences.
755
00:49:55,833 --> 00:49:56,833
You okay?
756
00:49:58,125 --> 00:49:59,750
I'm great. Come on.
757
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Forget it, Iván.
758
00:50:15,166 --> 00:50:18,791
That piece of ass will only bring you
trouble. You need a chick from the hood.
759
00:50:18,875 --> 00:50:22,416
The hood sucks, Yannick. The only
good thing about growing up there is...
760
00:50:22,500 --> 00:50:24,666
- Is knowing when to leave.
- Exactly.
761
00:50:24,750 --> 00:50:26,710
I don't get what you see
in that stupid rich girl.
762
00:50:27,250 --> 00:50:28,083
Everything.
763
00:50:28,166 --> 00:50:30,833
Yeah. You just always want
what you can't have.
764
00:50:32,000 --> 00:50:33,958
[tires screeching]
765
00:50:34,833 --> 00:50:36,708
[Yannick tsk-tsks] Moron.
766
00:50:39,166 --> 00:50:40,500
What the hell are you doing?
767
00:50:43,833 --> 00:50:45,458
[Iván] What's going on? Hey!
768
00:50:45,541 --> 00:50:47,458
Hey, hey, hey, hey!
769
00:50:48,041 --> 00:50:49,750
Okay, okay, take it... [grunts]
770
00:50:49,833 --> 00:50:51,500
- [thud]
- [Yannick groaning]
771
00:50:52,458 --> 00:50:53,583
[Iván] Uh...
772
00:50:55,541 --> 00:50:57,666
Be smart, kids. And leave Marbella.
773
00:50:58,541 --> 00:51:00,208
- [car door slams]
- [grunts]
774
00:51:01,875 --> 00:51:02,875
Ah!
775
00:51:04,208 --> 00:51:06,208
[tires screeching]
776
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
[Iván grunts]
777
00:51:16,041 --> 00:51:18,208
- [Yannick] You okay?
- [Iván] Are you?
778
00:51:18,791 --> 00:51:21,750
- Ah!
- [Iván] There you go. Come on.
779
00:51:21,833 --> 00:51:22,875
[stifled groan]
780
00:51:30,833 --> 00:51:32,583
[Iván]
We were in over our heads.
781
00:51:34,416 --> 00:51:36,666
So we needed to change our strategy.
782
00:51:41,750 --> 00:51:42,625
[door closes]
783
00:51:42,708 --> 00:51:45,458
Well, I do have to admit
that you two have balls.
784
00:51:47,000 --> 00:51:48,458
How are your injuries?
785
00:51:49,666 --> 00:51:51,625
- Better.
- [Escámez] Any broken bones?
786
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Those are the rules of the game.
787
00:51:55,833 --> 00:51:56,833
[Iván] We know.
788
00:51:57,375 --> 00:51:59,916
So then, what exactly
don't you understand here?
789
00:52:06,375 --> 00:52:07,958
We're not leaving Marbella.
790
00:52:10,500 --> 00:52:15,583
But, listen, Don Francisco,
Costa del Sol is a fucking paradise.
791
00:52:15,666 --> 00:52:16,791
We all know that.
792
00:52:17,958 --> 00:52:21,041
We also know that nobody enters
paradise without talking to Saint Peter.
793
00:52:23,958 --> 00:52:24,791
Go on.
794
00:52:24,875 --> 00:52:27,666
We won't mess with your clients.
They're yours.
795
00:52:27,750 --> 00:52:29,083
Very good. Go on.
796
00:52:29,166 --> 00:52:32,500
And as for any clients of our own,
we'll give you a 10% cut.
797
00:52:32,583 --> 00:52:34,333
- A 30% cut.
- 20.
798
00:52:34,416 --> 00:52:38,291
30% for the first two years,
and then 20% each year after that.
799
00:52:44,833 --> 00:52:45,833
Deal.
800
00:52:47,750 --> 00:52:49,458
Saint Peter rules paradise.
801
00:52:52,125 --> 00:52:53,375
Nicely played, kid.
802
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
One more thing.
803
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Stay away from my daughter.
804
00:53:10,958 --> 00:53:12,083
[door closes]
805
00:53:14,208 --> 00:53:16,625
[pulsating electronic music playing]
806
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
[Iván]
Life can be wonderful.
807
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
[Iván]
Here we go again.
808
00:53:48,958 --> 00:53:50,833
[both panting, moaning]
809
00:53:59,416 --> 00:54:01,125
[Iván]
And again.
810
00:54:26,208 --> 00:54:28,541
Forget it, babe. He can't even get it up.
811
00:54:33,583 --> 00:54:35,583
[music fades]
812
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
What are you doing here?
813
00:55:04,083 --> 00:55:05,458
I need to speak with you.
814
00:55:14,125 --> 00:55:15,333
[groans]
815
00:55:17,250 --> 00:55:18,708
It's messy here, sorry.
816
00:55:21,750 --> 00:55:23,541
We had a little party last night.
817
00:55:25,333 --> 00:55:26,333
[grunts]
818
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
What's up?
819
00:55:38,583 --> 00:55:41,916
I'm not your boss, so I'm not telling you
what to do here, alright?
820
00:55:42,500 --> 00:55:44,458
But I think you should slow down a bit.
821
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
This is starting to impact
our business, and you know it.
822
00:55:48,875 --> 00:55:51,000
Don't fucking start. Don't start!
823
00:55:52,041 --> 00:55:53,666
I'm bringing in more money than anyone!
824
00:55:53,750 --> 00:55:55,708
You should be building me
a fucking monument!
825
00:55:56,291 --> 00:55:57,625
Leave me the fuck alone!
826
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
[exhales]
827
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
[Iván clicks teeth]
828
00:56:14,708 --> 00:56:16,333
I'm sorry, okay? I'm sorry.
829
00:56:16,833 --> 00:56:17,833
Iván...
830
00:56:19,208 --> 00:56:21,375
Money is the best thing in the world,
831
00:56:21,458 --> 00:56:23,750
but it can also be very dangerous.
832
00:56:23,833 --> 00:56:25,166
What should I do?
833
00:56:25,875 --> 00:56:27,083
Start saving up?
834
00:56:27,666 --> 00:56:29,708
Buy a house? Find me a girlfriend?
835
00:56:30,958 --> 00:56:32,000
[inhales]
836
00:56:32,083 --> 00:56:34,833
François has just received a tip-off.
837
00:56:34,916 --> 00:56:37,000
There's an investigation underway.
838
00:56:37,750 --> 00:56:39,458
The police are after Escámez,
839
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
but all of us who've been working close
to him could be facing major problems.
840
00:56:43,583 --> 00:56:44,625
Holy shit.
841
00:56:46,041 --> 00:56:48,333
We have to take care
of our business, Iván.
842
00:56:49,333 --> 00:56:50,375
Hmm?
843
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Thanks for the heads-up.
844
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
You're leaving?
845
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
Yes, I am.
846
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
Stay for a while.
847
00:57:04,250 --> 00:57:05,375
Take care.
848
00:57:10,250 --> 00:57:12,250
[somber music playing]
849
00:57:28,625 --> 00:57:29,625
[sniffs]
850
00:57:34,583 --> 00:57:35,875
[music builds]
851
00:57:40,208 --> 00:57:42,791
For fuck's sake. Where's the fucking wire?
852
00:57:45,625 --> 00:57:47,250
[nervous breathing]
853
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
Fuck, fuck.
854
00:58:04,416 --> 00:58:05,500
[panting]
855
00:58:07,500 --> 00:58:08,833
[music calms]
856
00:58:11,416 --> 00:58:12,833
What? You're gonna break your neck.
857
00:58:12,916 --> 00:58:15,416
- That fucking gray car is following us.
- What car?
858
00:58:15,500 --> 00:58:16,833
Don't look back.
859
00:58:17,416 --> 00:58:19,500
I'm telling you,
that motherfucker's following us.
860
00:58:20,208 --> 00:58:21,928
- You're paranoid, Iván.
- I'm not paranoid.
861
00:58:22,000 --> 00:58:23,208
- You're paranoid.
- I'm not.
862
00:58:23,291 --> 00:58:25,333
We were invited to the party of the year.
863
00:58:25,916 --> 00:58:26,791
Huh?
864
00:58:26,875 --> 00:58:29,875
The crème de la crème, Iván. Relax, okay?
865
00:58:29,958 --> 00:58:31,833
[sighs] Okay.
866
00:58:36,750 --> 00:58:40,541
MALAGA
867
00:58:41,666 --> 00:58:43,625
[dance music playing]
868
00:58:43,708 --> 00:58:46,541
[Iván]
The Central Market party
was the event of the year.
869
00:58:47,083 --> 00:58:48,291
It cost a fortune.
870
00:58:49,250 --> 00:58:51,541
But why not spend
a little more taxpayer money
871
00:58:51,625 --> 00:58:53,416
to put Costa del Sol on the map?
872
00:58:54,291 --> 00:58:57,083
- We should really meet this week, Iván.
- You can count on it.
873
00:58:57,166 --> 00:58:59,958
Iván, come here. Let me introduce you to...
What's up, Yannick, bud?
874
00:59:00,041 --> 00:59:04,041
Look, let me introduce you to Carmen,
Málaga's deputy mayor, okay?
875
00:59:04,125 --> 00:59:06,208
Manolo, Environment.
876
00:59:06,291 --> 00:59:08,392
- And Antonio, Industry in Seville.
- Nice to meet you.
877
00:59:08,416 --> 00:59:11,208
His wife... Wait, wait, wait...
Joana... [laughs]...Joana.
878
00:59:11,291 --> 00:59:14,416
[laughs] Huh? This is my boy.
My nephew. He's the man.
879
00:59:15,750 --> 00:59:18,791
Wow. This almost feels
like destiny, doesn't it?
880
00:59:21,291 --> 00:59:22,333
Don't you ever stop?
881
00:59:22,833 --> 00:59:24,750
We should befriend even the devil himself.
882
00:59:24,833 --> 00:59:27,333
- You think so?
- If he's got money, yeah.
883
00:59:28,791 --> 00:59:30,708
- When are we going out?
- [laughs]
884
00:59:30,791 --> 00:59:32,041
My dad would kill me.
885
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
No way, come on. He loves you.
886
00:59:34,416 --> 00:59:36,166
That's true. He would kill you.
887
00:59:37,291 --> 00:59:38,708
You know, I don't think so.
888
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
I'm adding a lot to his fortune.
889
00:59:41,333 --> 00:59:42,333
Hmm.
890
00:59:47,625 --> 00:59:48,875
Gimme your hand.
891
00:59:50,708 --> 00:59:52,708
[dance music continues]
892
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
Call me sometime,
893
00:59:58,583 --> 01:00:00,750
and take me out to dinner
somewhere special.
894
01:00:08,416 --> 01:00:09,458
[sniffs]
895
01:00:13,416 --> 01:00:14,708
[sniffs, sighs]
896
01:00:16,541 --> 01:00:18,333
Life's treating me well, my friend.
897
01:00:19,333 --> 01:00:21,083
- What about her dad?
- What?
898
01:00:21,666 --> 01:00:24,291
What? You don't remember what he told you?
899
01:00:24,375 --> 01:00:25,583
Yeah, of course I do.
900
01:00:25,666 --> 01:00:27,333
Come fucking on, Iván. Huh?
901
01:00:27,958 --> 01:00:30,158
- You want his guys coming after us?
- Look who's there.
902
01:00:33,000 --> 01:00:34,208
Huh? Who was right?
903
01:00:35,666 --> 01:00:37,416
[sniffs, coughs]
904
01:00:37,500 --> 01:00:39,291
- I'll go talk to them.
- What are you doing?
905
01:00:40,708 --> 01:00:41,708
[Yannick] Iván.
906
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
Hey, I wanna talk to your boss.
907
01:00:53,916 --> 01:00:55,875
We'll follow you, okay? [slaps car]
908
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
[LucĂa] Inspector.
909
01:01:02,625 --> 01:01:04,666
Good morning. Come closer, please.
910
01:01:04,750 --> 01:01:07,541
First of all, thanks a lot
for making yourselves available.
911
01:01:07,625 --> 01:01:09,250
You're Iván. You're Yannick.
912
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
I'm Inspector Manuel Roig,
913
01:01:11,000 --> 01:01:12,916
and I'm the one
in charge of this investigation.
914
01:01:13,000 --> 01:01:15,583
- The main reason...
- Wait, wait... what investigation?
915
01:01:16,375 --> 01:01:18,958
[Roig] Of course, you two don't have
a clue what this is about.
916
01:01:19,041 --> 01:01:21,666
No, truth is, we don't.
We don't know anything.
917
01:01:22,333 --> 01:01:24,083
And we don't get why you're following us.
918
01:01:24,625 --> 01:01:25,750
I'll explain it to you.
919
01:01:25,833 --> 01:01:28,500
We've been following you
because we're pretty sure that, uh...
920
01:01:28,583 --> 01:01:32,208
the two of you have been doing business
with Ocaña and also Escámez.
921
01:01:35,666 --> 01:01:36,583
And why is that bad?
922
01:01:36,666 --> 01:01:39,333
You're insulting my intelligence.
Don't play stupid with me.
923
01:01:39,416 --> 01:01:41,333
You know perfectly well what they do.
924
01:01:41,833 --> 01:01:43,041
- [Yannick] No.
- No?
925
01:01:43,541 --> 01:01:45,750
- No, we don't know what they do.
- [Roig] Hmm.
926
01:01:46,250 --> 01:01:49,000
[Iván] Look, we just do public relations.
927
01:01:49,083 --> 01:01:51,875
Our job involves
planning parties, big events...
928
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
We work with a lot of people, okay?
929
01:01:53,500 --> 01:01:54,791
[Roig] That's a shame, Iván.
930
01:01:54,875 --> 01:01:57,333
It's a shame, it really is,
because in this field you're in,
931
01:01:57,416 --> 01:01:58,708
pawns like you end up in jail,
932
01:01:58,791 --> 01:02:01,916
whereas they, the bosses,
these guys you work for, get away with it.
933
01:02:02,000 --> 01:02:05,875
[inhales] In this case, though,
and only in this specific case,
934
01:02:05,958 --> 01:02:08,517
things could possibly have
a different outcome for the two of you.
935
01:02:08,541 --> 01:02:11,208
If you're willing to help me out,
then I'll be able to help you.
936
01:02:13,333 --> 01:02:14,333
We're couriers.
937
01:02:15,458 --> 01:02:18,083
We drive bags back and forth.
But we don't know what's inside.
938
01:02:18,166 --> 01:02:19,250
It's none of our business.
939
01:02:19,333 --> 01:02:20,625
Well, let me explain it to you.
940
01:02:20,708 --> 01:02:23,541
You're couriers in foreign currency
trafficking and money laundering.
941
01:02:23,625 --> 01:02:25,305
And that makes you
a criminal organization,
942
01:02:25,333 --> 01:02:28,083
which is punishable
by eight to ten years in prison.
943
01:02:28,166 --> 01:02:32,083
Now, you two specifically
would serve a third of that sentence.
944
01:02:32,166 --> 01:02:36,250
You. Can you imagine
what it's like to spend...
945
01:02:37,166 --> 01:02:39,541
three years in a cell?
946
01:02:41,166 --> 01:02:43,458
It's either you, their little pawns...
947
01:02:46,458 --> 01:02:48,250
or it's the bosses.
948
01:02:48,333 --> 01:02:50,708
It's your decision,
because if it were up to me,
949
01:02:51,541 --> 01:02:53,208
you would all end up in prison.
950
01:02:55,250 --> 01:02:58,208
- What do you want?
- What the hell do you idiots think I want?
951
01:02:59,875 --> 01:03:01,208
And what do we get in return?
952
01:03:01,291 --> 01:03:04,250
A second chance, and I suggest
that you make the most of it.
953
01:03:06,708 --> 01:03:09,791
POLICE PRECINCT
954
01:03:11,791 --> 01:03:13,666
Don't think about it, okay?
955
01:03:14,416 --> 01:03:16,000
It was either them or us.
956
01:03:16,083 --> 01:03:17,083
We're screwed, Iván.
957
01:03:19,375 --> 01:03:21,291
Tell me, why are we screwed?
958
01:03:22,416 --> 01:03:24,958
Don't you see? When they arrest
that son of a bitch Escámez,
959
01:03:25,041 --> 01:03:26,333
the business will be ours.
960
01:03:26,416 --> 01:03:29,250
Yeah, and once he finds out
what we did, he'll come after us.
961
01:03:29,333 --> 01:03:32,125
- He doesn't need to find out.
- Don't you get it, Iván?
962
01:03:33,625 --> 01:03:36,083
What's he gonna think
when he gets arrested and we don't?
963
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Hmm?
964
01:03:51,625 --> 01:03:52,958
Good luck to you, partner.
965
01:03:53,708 --> 01:03:55,541
Gimme a hug, bro. Come on.
966
01:03:56,875 --> 01:03:58,208
Hey, best of luck to you.
967
01:03:58,958 --> 01:03:59,958
Take care.
968
01:04:04,166 --> 01:04:06,750
[Iván]
The only solution was
to get out of the country.
969
01:04:07,625 --> 01:04:09,791
All I needed was a good excuse.
970
01:04:10,541 --> 01:04:11,666
[ringing tone]
971
01:04:14,041 --> 01:04:15,541
- [woman]
Hello?
- Leti.
972
01:04:16,416 --> 01:04:17,541
Do you like surprises?
973
01:04:18,083 --> 01:04:20,625
[Leticia laughs]
I love surprises.
974
01:04:20,708 --> 01:04:22,291
Then grab your passport.
975
01:04:23,458 --> 01:04:26,166
[upbeat pop music playing]
976
01:04:32,958 --> 01:04:33,958
Wow.
977
01:04:34,708 --> 01:04:36,208
Is this for real? [laughs]
978
01:04:43,791 --> 01:04:45,250
You know the good stuff, huh?
979
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
[music continues]
980
01:05:26,833 --> 01:05:29,333
PARIS
981
01:05:29,416 --> 01:05:33,083
Hey, I'm sorry, I just, uh,
I didn't see your calls. I'm sorry.
982
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
I'm in Paris.
983
01:05:35,000 --> 01:05:36,720
[Iván]
Leticia told her dad
she was with me.
984
01:05:36,750 --> 01:05:37,583
[Leticia] Dad...
985
01:05:37,666 --> 01:05:40,059
[Iván]
She said she was old enough
to make her own decisions...
986
01:05:40,083 --> 01:05:41,208
...my decisions now...
987
01:05:41,291 --> 01:05:43,892
[Iván]
...and we were going to
travel around Europe for a few weeks.
988
01:05:43,916 --> 01:05:45,166
It was the perfect cover.
989
01:05:45,250 --> 01:05:49,083
That way Escámez wouldn't get suspicious
when he got arrested and I didn't.
990
01:05:55,833 --> 01:05:57,625
- Was he pissed off?
- [Leticia] A little...
991
01:05:58,458 --> 01:06:02,250
but, uh, I told him I'm old enough
to make my own decisions.
992
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
[clicks teeth]
993
01:06:10,250 --> 01:06:11,708
[chuckles]
994
01:06:11,791 --> 01:06:13,583
- Is this for me?
- Open it.
995
01:06:20,958 --> 01:06:22,500
[laughs]
996
01:06:25,750 --> 01:06:26,875
[Iván] Do you like it?
997
01:06:27,416 --> 01:06:30,208
Hmm. I love it.
998
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
It's super, super beautiful.
999
01:06:32,375 --> 01:06:35,375
- [Iván]
Flights, hotels, gifts...
- Wow.
1000
01:06:35,458 --> 01:06:37,666
[Iván]
That alibi
was costing me a fortune.
1001
01:06:38,916 --> 01:06:40,500
BRUSSELS
1002
01:06:40,583 --> 01:06:42,083
[Iván]
The money was going fast.
1003
01:06:42,166 --> 01:06:43,708
- [Iván] Come on!
- [Leticia] Come on.
1004
01:06:43,791 --> 01:06:46,916
[Iván]
But what the hell?
What's money for if not for spending?
1005
01:06:47,458 --> 01:06:48,500
[Anne] Mm-hmm.
1006
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
[both laugh]
1007
01:06:53,041 --> 01:06:54,041
Iván?
1008
01:06:55,125 --> 01:06:56,583
Nice to see you.
1009
01:06:57,458 --> 01:06:58,333
Right back at you.
1010
01:06:58,416 --> 01:07:00,708
- And you must be Leticia.
- [Leticia] Mm-hmm.
1011
01:07:00,791 --> 01:07:01,916
Nice to meet you.
1012
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- You make a beautiful couple.
- [Iván] Thanks.
1013
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Really?
1014
01:07:06,791 --> 01:07:08,291
How's Don Francisco?
1015
01:07:08,375 --> 01:07:10,166
You know, the usual. Super busy.
1016
01:07:10,250 --> 01:07:11,791
[Anne] I bet he's really happy.
1017
01:07:11,875 --> 01:07:13,916
With you and Iván being together.
1018
01:07:16,541 --> 01:07:17,541
[Leticia] Hmm.
1019
01:07:20,458 --> 01:07:22,125
- [in French] Shall we go?
- Yes.
1020
01:07:22,208 --> 01:07:23,208
[Anne] Hmm.
1021
01:07:26,208 --> 01:07:27,488
[François] What's he doing here?
1022
01:07:27,541 --> 01:07:28,583
[in English] She's pretty.
1023
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
She must've been stunning
back in the day, right?
1024
01:07:33,958 --> 01:07:35,583
I think she still is, don't you?
1025
01:07:37,708 --> 01:07:39,833
[Iván]
We were having a great time.
1026
01:07:39,916 --> 01:07:42,416
And I was just waiting
for everything to blow up.
1027
01:07:44,083 --> 01:07:46,458
[angry shouting]
1028
01:07:48,916 --> 01:07:53,125
[Iván]
Then finally, Head Inspector Roig
launched Operation Malaya,
1029
01:07:53,208 --> 01:07:55,916
which uncovered
city planning corruption in Spain,
1030
01:07:56,000 --> 01:07:58,416
starting with Marbella City Hall.
1031
01:07:58,500 --> 01:08:02,666
Dozens were taken into custody, and
hundreds of millions in assets seized.
1032
01:08:03,250 --> 01:08:06,250
[on TV]
During their 12 years
of government, there were cranes crowding
1033
01:08:06,333 --> 01:08:07,791
the Marbella skyline.
1034
01:08:08,291 --> 01:08:10,708
Thirteen thousand projects a year
1035
01:08:10,791 --> 01:08:12,958
which, according to
opposition and business owners,
1036
01:08:13,041 --> 01:08:17,250
weren't properly carried out with enough
supporting services or infrastructure,
1037
01:08:17,333 --> 01:08:22,125
ultimately causing the collapse of one
of the main tourist destinations in Spain.
1038
01:08:22,833 --> 01:08:24,750
[angry crowd shouting on TV]
1039
01:08:24,833 --> 01:08:25,833
[Iván] Leti.
1040
01:08:27,958 --> 01:08:29,791
- Hey.
- [on TV]
The scheme started in 2005
1041
01:08:29,875 --> 01:08:32,750
- I have to go back to Madrid.
- ...led by the same man, Antonio Roca,
1042
01:08:32,833 --> 01:08:34,073
and a team formed by the Tax...
1043
01:08:34,125 --> 01:08:36,958
[Iván] I can't go with you.
You know that, right?
1044
01:08:37,583 --> 01:08:38,416
I know.
1045
01:08:38,500 --> 01:08:41,333
[on TV]
They had come together
in Madrid to strategize and investigate
1046
01:08:41,416 --> 01:08:45,125
both the structure
and the modus operandi of the schemers.
1047
01:08:46,166 --> 01:08:48,875
The people in custody are the former
Urban Planning advisor...
1048
01:08:48,958 --> 01:08:50,083
Behave yourself, okay?
1049
01:08:50,166 --> 01:08:53,958
...and mastermind of the plot,
Juan Antonio Roca, the mayor, Sol YagĂĽe,
1050
01:08:54,041 --> 01:08:57,416
and the deputy mayor,
Isabel GarcĂa Marcos.
1051
01:08:57,500 --> 01:09:00,458
Operation Malaya has raised
all kinds of questions
1052
01:09:00,541 --> 01:09:02,625
about how it's possible to set up
such a complex...
1053
01:09:02,708 --> 01:09:06,666
[Iván]
With Leticia back home,
I could get back into the game.
1054
01:09:06,750 --> 01:09:09,083
It was time to raise the stakes.
1055
01:09:09,166 --> 01:09:11,458
[Iván] What happened to Escámez
is fucked up,
1056
01:09:11,541 --> 01:09:15,416
but we are totally fine,
because I can take care of his clients.
1057
01:09:15,500 --> 01:09:16,583
I know them all.
1058
01:09:17,458 --> 01:09:19,875
I'll just save his share
for him, that's it.
1059
01:09:20,500 --> 01:09:23,875
[in French] He says he can take care
of his clients while Escámez is in prison.
1060
01:09:24,583 --> 01:09:26,291
The pawn wants to become king.
1061
01:09:27,750 --> 01:09:29,125
[in English] What did he say?
1062
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
[sighs] Look, we have to disappear
for a little bit, Iván.
1063
01:09:32,166 --> 01:09:33,291
Just until things cool down.
1064
01:09:33,375 --> 01:09:35,708
What about the money
that's supposed to get to Switzerland,
1065
01:09:35,791 --> 01:09:36,625
what about that?
1066
01:09:36,708 --> 01:09:39,333
[in French]
The economy has its cycles, my friend.
1067
01:09:39,833 --> 01:09:41,250
The party is over.
1068
01:09:42,125 --> 01:09:45,791
Now it's time to collect our earnings
and wait for the storm to pass.
1069
01:09:46,375 --> 01:09:48,541
[in English] He said
hard times are coming for us.
1070
01:09:48,625 --> 01:09:51,291
The bubble is about to burst, Iván.
1071
01:09:51,375 --> 01:09:54,916
Europe's going to turn off the tap
while the financial crisis lasts.
1072
01:09:55,000 --> 01:09:56,920
What crisis?
They're building now more than ever.
1073
01:09:57,000 --> 01:09:58,520
Banks are throwing credit at everyone.
1074
01:09:58,583 --> 01:09:59,708
Right, precisely.
1075
01:10:01,208 --> 01:10:04,166
We have to disappear
for a while, alright? Trust me on this.
1076
01:10:04,250 --> 01:10:06,666
[Iván]
Okay, sure,
maybe I should've listened to her.
1077
01:10:07,541 --> 01:10:09,208
But I still had some cash left,
1078
01:10:09,291 --> 01:10:11,000
and I was good to go back to Madrid.
1079
01:10:11,083 --> 01:10:12,666
So, I called Yannick.
1080
01:10:12,750 --> 01:10:15,958
[techno music playing]
1081
01:10:19,875 --> 01:10:21,875
[both yelling]
1082
01:10:22,500 --> 01:10:24,541
[Iván]
The king of the party.
1083
01:10:42,666 --> 01:10:44,708
[music continues]
1084
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
[Iván]
And the party lasted
as long as the money did.
1085
01:10:56,083 --> 01:10:57,203
- [music ends]
- [door opens]
1086
01:11:06,750 --> 01:11:08,500
What the hell are you doing in Madrid?
1087
01:11:18,958 --> 01:11:19,958
Asshole.
1088
01:11:22,958 --> 01:11:24,041
[door closes]
1089
01:11:28,333 --> 01:11:29,875
[cell rings]
1090
01:11:36,708 --> 01:11:37,708
Hey, Mom.
1091
01:11:38,375 --> 01:11:39,375
[mother]
Iván,
1092
01:11:39,916 --> 01:11:41,291
your father passed away.
1093
01:11:45,000 --> 01:11:46,291
[Iván]
No job,
1094
01:11:46,375 --> 01:11:47,375
no money,
1095
01:11:47,875 --> 01:11:48,875
no cocaine,
1096
01:11:49,333 --> 01:11:52,833
and carrying the guilt
of not being there when my dad died.
1097
01:11:53,791 --> 01:11:55,625
There was only one thing I could do:
1098
01:11:56,250 --> 01:11:57,458
go back home.
1099
01:11:58,083 --> 01:11:59,083
[door opens]
1100
01:12:14,666 --> 01:12:15,750
I'm so sorry, Mom.
1101
01:12:18,250 --> 01:12:20,125
- [mother sobbing]
- I'm really sorry.
1102
01:12:25,250 --> 01:12:27,416
I'll give you
some time alone with your dad.
1103
01:12:34,833 --> 01:12:36,833
[somber music playing]
1104
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
[inhales shakily]
1105
01:12:44,916 --> 01:12:46,541
[exhales]
1106
01:13:04,791 --> 01:13:06,958
[sniffles]
1107
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
[Iván]
François was right.
Hard times were coming.
1108
01:13:10,291 --> 01:13:11,583
[explosion]
1109
01:13:13,125 --> 01:13:14,250
[explosion]
1110
01:13:15,375 --> 01:13:17,833
We could say that
the Spanish economy has just entered
1111
01:13:17,916 --> 01:13:20,541
the Champions League of the world economy.
1112
01:13:21,125 --> 01:13:24,041
[Iván]
The first major economic crisis
of the 21st century.
1113
01:13:24,125 --> 01:13:24,958
{\an8}FOR SALE
1114
01:13:25,041 --> 01:13:26,708
[Iván]
The real estate bubble.
1115
01:13:26,791 --> 01:13:29,166
Lehman Brothers and all that crap.
1116
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
[Zapatero]
The, uh, circumstances are not
going to pose a significant impact
1117
01:13:34,750 --> 01:13:36,958
on the evolution of the Spanish economy.
1118
01:13:37,708 --> 01:13:39,500
[Iván]
Except it did have an impact.
1119
01:13:39,583 --> 01:13:40,625
Very much so.
1120
01:13:46,291 --> 01:13:48,041
So I'm in the yacht's bathroom,
1121
01:13:48,125 --> 01:13:50,916
and, while I'm pissing,
I think, "What is that?"
1122
01:13:51,000 --> 01:13:52,291
A fucking MirĂł.
1123
01:13:52,375 --> 01:13:53,500
- No! Wow!
- Are you serious?
1124
01:13:53,583 --> 01:13:54,625
- For real.
- Really?
1125
01:13:54,708 --> 01:13:56,708
- A MirĂł hanging on this guy's wall.
- Insane.
1126
01:13:56,791 --> 01:13:58,000
Pretty high-level stuff, huh?
1127
01:13:58,083 --> 01:13:59,123
- [Iván] Mm-hmm.
- Totally.
1128
01:13:59,166 --> 01:14:00,708
Question for you. What about Pantoja?
1129
01:14:01,541 --> 01:14:03,434
- Did you get to meet her?
- [woman 1] Who is it?
1130
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
[speaking Chinese]
1131
01:14:05,833 --> 01:14:07,833
- Pantoja, she's amazing.
- [women laugh]
1132
01:14:07,916 --> 01:14:10,156
- She really is. And so is Julián.
- [woman 2] I knew it.
1133
01:14:10,208 --> 01:14:12,583
- That's insane.
- [arguing in Chinese]
1134
01:14:12,666 --> 01:14:14,026
You should write a book, you know?
1135
01:14:14,083 --> 01:14:16,000
- I just might.
- [man 1] I should be in it.
1136
01:14:16,083 --> 01:14:17,500
[woman 2] That's right. All of us.
1137
01:14:17,583 --> 01:14:18,833
[woman 1] Let's toast. To Iván.
1138
01:14:18,916 --> 01:14:20,250
Back in the neighborhood.
1139
01:14:20,333 --> 01:14:21,166
- To Iván.
- Cheers.
1140
01:14:21,250 --> 01:14:23,125
- [man 1] So good to see you, bro.
- Yeah.
1141
01:14:24,041 --> 01:14:25,416
- [door closes]
- [Iván] Hmm.
1142
01:14:26,791 --> 01:14:29,351
- Sergio, can I borrow your car?
- What for? Where are you going?
1143
01:14:30,875 --> 01:14:32,833
[tense rhythmic music playing]
1144
01:14:39,333 --> 01:14:40,541
[car alarm pings]
1145
01:14:42,375 --> 01:14:44,666
{\an8}[Iván]
Coincidence, destiny...
1146
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Who cares?
1147
01:14:46,416 --> 01:14:50,458
What matters is, my instincts were telling
me that this was a business opportunity,
1148
01:14:50,541 --> 01:14:52,541
and I wasn't going to miss it.
1149
01:14:58,916 --> 01:15:01,250
GROCERY STORE
1150
01:15:04,291 --> 01:15:05,958
[music continues]
1151
01:15:17,250 --> 01:15:20,083
[music builds]
1152
01:15:31,791 --> 01:15:34,583
I'll break all of your bones
if I ever see your face again.
1153
01:15:34,666 --> 01:15:35,666
Understood?
1154
01:15:41,291 --> 01:15:43,291
[music continues]
1155
01:16:04,750 --> 01:16:07,958
[Iván laughs]
Yep, completely understood.
1156
01:16:11,208 --> 01:16:12,375
[music fades]
1157
01:16:13,666 --> 01:16:15,041
His name is Yao Ming.
1158
01:16:15,583 --> 01:16:18,291
I met him when he wanted
to buy land in Marbella.
1159
01:16:18,375 --> 01:16:21,791
Uh... what you're telling me
about is just chicken feed to Yao.
1160
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Know how many Chinese shops
there are in Madrid?
1161
01:16:25,083 --> 01:16:27,041
Nah, just chicken feed.
1162
01:16:27,125 --> 01:16:30,208
But, uh, Yao Ming handles
a shitload of dirty money,
1163
01:16:30,291 --> 01:16:32,000
but most of it isn't from that.
1164
01:16:32,625 --> 01:16:33,875
[Iván] Where is it from?
1165
01:16:33,958 --> 01:16:35,500
Wholesale importation.
1166
01:16:36,083 --> 01:16:39,583
To pay less taxes,
when they're going through customs,
1167
01:16:39,666 --> 01:16:42,333
they declare a value much lower
than what he actually pays
1168
01:16:42,416 --> 01:16:44,083
for the imported goods.
1169
01:16:44,708 --> 01:16:45,833
But there's an issue:
1170
01:16:45,916 --> 01:16:50,125
his suppliers in China
are getting paid the full price, right?
1171
01:16:50,208 --> 01:16:52,666
- [Iván] Hmm.
- So he has to send them the rest
1172
01:16:52,750 --> 01:16:55,125
of the money in paper currency.
1173
01:16:56,416 --> 01:16:57,416
How do they do it?
1174
01:16:58,750 --> 01:17:00,208
The old-fashioned way.
1175
01:17:06,000 --> 01:17:07,333
[Ocaña]
They carry it on them,
1176
01:17:07,416 --> 01:17:11,250
or in suitcases with false bottoms,
or attached to their bodies,
1177
01:17:11,875 --> 01:17:13,875
in toys, dolls, uh...
1178
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
Some of them get caught,
1179
01:17:15,666 --> 01:17:18,333
but, you know, it's like with drugs.
How should I put it...?
1180
01:17:18,416 --> 01:17:21,125
Maybe one gets caught,
but ten get away with it.
1181
01:17:21,208 --> 01:17:23,833
- [Iván] Hmm.
- And there's no shortage of Chinese. So...
1182
01:17:23,916 --> 01:17:27,125
- [both chuckle]
- Anyway. Look, Yao Ming.
1183
01:17:27,666 --> 01:17:31,250
He's pretty goddamn ambitious,
like us. Like me and you.
1184
01:17:31,333 --> 01:17:34,750
So if you propose him a better system,
he'll hear you out for sure.
1185
01:17:36,208 --> 01:17:37,541
You know what I'm getting at?
1186
01:17:38,791 --> 01:17:39,791
Thanks a lot.
1187
01:17:40,333 --> 01:17:42,833
Iván, don't forget about me.
1188
01:17:43,625 --> 01:17:47,708
I have my mortgage to deal with
and my daughter's tuition. Okay?
1189
01:17:49,083 --> 01:17:51,500
- Mm-hmm. Yeah, I got you.
- Appreciate it.
1190
01:17:55,083 --> 01:17:57,958
[Iván]
Dirty money. The magic words.
1191
01:17:59,666 --> 01:18:03,041
GENEVA
1192
01:18:09,333 --> 01:18:10,333
Iván.
1193
01:18:12,791 --> 01:18:14,958
You look great.
I'm really happy to see you.
1194
01:18:16,708 --> 01:18:18,750
Thanks. Right back at you.
1195
01:18:20,583 --> 01:18:21,791
Champagne?
1196
01:18:21,875 --> 01:18:23,541
Uh... Water.
1197
01:18:24,166 --> 01:18:25,166
You serious?
1198
01:18:27,583 --> 01:18:28,916
[water pouring]
1199
01:18:29,000 --> 01:18:29,875
How's everything?
1200
01:18:29,958 --> 01:18:32,208
What have you been up to
the past few months?
1201
01:18:32,750 --> 01:18:33,875
Nothing too special.
1202
01:18:37,208 --> 01:18:40,500
And what is this important thing
that you wanted to tell me?
1203
01:18:44,416 --> 01:18:45,750
I have a proposal for you.
1204
01:18:46,708 --> 01:18:51,166
Look, Yao Ming is handling a lot of
dirty money in Spain right now, you know?
1205
01:18:51,250 --> 01:18:53,208
- Mm-hmm.
- And he's sending it
1206
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
to China via couriers.
1207
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Well... c'mon...
1208
01:18:56,500 --> 01:18:58,625
things have changed, I'm afraid.
1209
01:18:59,458 --> 01:19:02,083
Getting money into Switzerland
is not an option anymore.
1210
01:19:02,166 --> 01:19:03,541
It's all very controlled.
1211
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
And because of the crisis,
1212
01:19:05,458 --> 01:19:08,416
now cash is flowing
in the opposite direction.
1213
01:19:09,958 --> 01:19:12,125
As you can imagine our clients need cash,
1214
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
and so we have to get it back to Spain.
1215
01:19:17,458 --> 01:19:18,666
I have a solution.
1216
01:19:20,250 --> 01:19:21,625
We had an idea that...
1217
01:19:21,708 --> 01:19:24,666
[Iván]
Anne needed to get money
from Switzerland into Spain,
1218
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
and Yao Ming needed to get it out.
1219
01:19:28,125 --> 01:19:32,583
The thing is, our clients are trying
to get their money out of Switzerland.
1220
01:19:32,666 --> 01:19:37,458
So our idea is: we transfer that money
over to China, to your accounts,
1221
01:19:37,541 --> 01:19:39,500
and you pay us here in Spain in cash.
1222
01:19:39,583 --> 01:19:43,083
[Iván]
In exchange, we would
receive our commission of 3%.
1223
01:19:43,166 --> 01:19:45,166
And how do I know you won't keep my money?
1224
01:19:46,625 --> 01:19:48,333
Tell me your account number.
1225
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
Tell him.
1226
01:19:53,541 --> 01:19:55,291
What do you say
we start with three million?
1227
01:19:55,375 --> 01:19:57,583
[computer keys clicking]
1228
01:19:58,541 --> 01:19:59,375
Three.
1229
01:19:59,458 --> 01:20:00,708
[clicking continues]
1230
01:20:07,708 --> 01:20:08,958
[cell phone alert pings]
1231
01:20:21,875 --> 01:20:24,000
[Iván]
A sweet deal.
1232
01:20:26,083 --> 01:20:28,041
[Anne giggles]
1233
01:20:28,541 --> 01:20:30,583
[edgy jazz music playing]
1234
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
[in French] Madame.
1235
01:20:32,625 --> 01:20:33,791
Young man.
1236
01:20:42,708 --> 01:20:44,708
[edgy jazz music continues]
1237
01:20:58,250 --> 01:21:01,416
[in English] Yannick. What's up, brother?
How you doing?
1238
01:21:02,875 --> 01:21:05,083
No, no, no, listen to me,
listen to me. You listen.
1239
01:21:05,166 --> 01:21:07,333
I've come up with
a hell of a business plan.
1240
01:21:08,125 --> 01:21:09,291
[laughs]
1241
01:21:09,375 --> 01:21:10,958
Yeah. Yeah.
1242
01:21:11,041 --> 01:21:13,791
Listen, I could use a business partner.
1243
01:21:13,875 --> 01:21:14,958
Are you up for it?
1244
01:21:17,333 --> 01:21:18,666
[laughs] Perfect.
1245
01:21:18,750 --> 01:21:20,750
[music continues]
1246
01:21:49,500 --> 01:21:51,583
[counting machine whirring intensifies]
1247
01:22:03,250 --> 01:22:05,041
- Good evening.
- [valet] Good evening.
1248
01:22:11,125 --> 01:22:12,125
Thank you, sir.
1249
01:22:18,708 --> 01:22:20,375
[Iván]
Life can be wonderful,
1250
01:22:20,958 --> 01:22:24,125
but there's always some asshole
looking to fuck it all up.
1251
01:22:25,916 --> 01:22:27,250
Oh boy, what a surprise.
1252
01:22:28,125 --> 01:22:29,125
Paco.
1253
01:22:30,125 --> 01:22:32,916
- How are you?
- [Escámez] I'm good, good. Really good.
1254
01:22:33,833 --> 01:22:36,875
In fact, we're here to celebrate.
Judge dismissed the charges.
1255
01:22:36,958 --> 01:22:37,833
[Anne] Oh.
1256
01:22:37,916 --> 01:22:39,166
What about you, huh?
1257
01:22:40,083 --> 01:22:41,958
Rumor has it
you're working with Yao Ming now.
1258
01:22:42,041 --> 01:22:44,916
[laughs] Wow.
News travels fast, doesn't it?
1259
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
[Escámez laughs]
1260
01:22:46,666 --> 01:22:49,750
Yeah. Watch out, okay?
Can't trust those guys.
1261
01:22:51,250 --> 01:22:55,458
Well, although, nowadays...
who can you trust?
1262
01:22:56,291 --> 01:22:57,291
[inhales]
1263
01:22:57,333 --> 01:22:58,666
[Escámez] Six months in jail,
1264
01:22:58,750 --> 01:23:00,958
a year and a half on probation...
1265
01:23:01,041 --> 01:23:02,791
Not a single visit, or a call from you.
1266
01:23:02,875 --> 01:23:03,875
[Anne] Paco.
1267
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
We had to disappear.
1268
01:23:06,750 --> 01:23:09,250
[Escámez] Sure. Well,
I would've done the same.
1269
01:23:10,416 --> 01:23:12,375
But there is one thing
that I would never do.
1270
01:23:15,750 --> 01:23:17,333
I would never rat anyone out.
1271
01:23:17,416 --> 01:23:19,166
- [Iván] Fucking asshole.
- Don't. Back off.
1272
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
- Back off.
- [Anne] Iván.
1273
01:23:20,416 --> 01:23:21,916
[chuckling]
1274
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
See that?
1275
01:23:23,375 --> 01:23:26,000
Kid from the hood
has finally shown his true colors.
1276
01:23:30,666 --> 01:23:31,666
- Let's go.
- [Anne] Sure.
1277
01:23:40,833 --> 01:23:44,208
[Iván]
But Escámez wasn't the only
bastard who wanted to screw me over.
1278
01:23:44,708 --> 01:23:46,666
The person who really did that
1279
01:23:46,750 --> 01:23:48,583
was someone I had only seen once.
1280
01:23:49,208 --> 01:23:52,708
Falciani. The IT guy
who worked for Stoffel.
1281
01:23:52,791 --> 01:23:54,333
[in French] I'm asking when!
1282
01:23:55,166 --> 01:23:56,833
Didn't he leave me any documents?
1283
01:23:57,500 --> 01:23:59,250
[Iván, in English] Hey. What's the matter?
1284
01:23:59,833 --> 01:24:02,250
[gasps, in French] Motherfucker! Look!
1285
01:24:04,958 --> 01:24:09,916
THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD
1286
01:24:11,833 --> 01:24:12,875
[in English] What is this?
1287
01:24:13,375 --> 01:24:14,416
Who's Falciani?
1288
01:24:17,250 --> 01:24:20,458
He just leaked an entire list
of several secret bank accounts.
1289
01:24:20,541 --> 01:24:22,166
All of our clients are on it.
1290
01:24:22,666 --> 01:24:25,208
Okay, look, calm down.
Have you spoken to Stoffel?
1291
01:24:25,291 --> 01:24:28,125
Stoffel and François took all
the money and they ran off.
1292
01:24:35,541 --> 01:24:37,166
[panting]
1293
01:24:37,833 --> 01:24:39,000
They'll come after us.
1294
01:24:40,791 --> 01:24:41,791
Iván.
1295
01:24:43,916 --> 01:24:45,250
We have to disappear.
1296
01:24:56,833 --> 01:24:57,833
Thanks.
1297
01:25:03,000 --> 01:25:04,875
[clicks teeth]
You gotta be fucking kidding me.
1298
01:25:09,375 --> 01:25:10,750
[engine accelerates]
1299
01:25:11,583 --> 01:25:12,833
[tires screech]
1300
01:25:25,500 --> 01:25:27,666
[police siren shrieks]
1301
01:25:29,875 --> 01:25:30,958
[gasping]
1302
01:25:43,125 --> 01:25:44,125
[tires screech]
1303
01:25:50,041 --> 01:25:51,208
[powerful acceleration]
1304
01:25:52,333 --> 01:25:53,875
- [tires screech]
- [Anne cries out]
1305
01:25:55,958 --> 01:25:57,416
[Anne] No, no. Please don't.
1306
01:25:57,500 --> 01:25:59,125
[man 1] Come on, move it.
1307
01:25:59,208 --> 01:26:00,750
Go, go, go, go, go, go!
1308
01:26:01,291 --> 01:26:04,708
- [Anne screams]
- [man 2] He said, let's go. Hurry up. Go!
1309
01:26:05,250 --> 01:26:07,166
- Get in the car.
- [Iván] Okay, okay, okay.
1310
01:26:09,625 --> 01:26:11,625
Let's go! Drive, let's fucking go!
1311
01:26:20,708 --> 01:26:22,809
- [man 1] Come on, come on. Move it.
- [man 2] This way.
1312
01:26:22,833 --> 01:26:23,666
[Iván] Easy, easy.
1313
01:26:23,750 --> 01:26:25,458
[man 1] Come on, let's go. Hurry up.
1314
01:26:25,541 --> 01:26:27,833
- Move, you piece of shit.
- [Iván] Leave her alone!
1315
01:26:27,916 --> 01:26:28,958
Anne, it's gonna be okay!
1316
01:26:30,291 --> 01:26:31,291
Sit down.
1317
01:26:39,416 --> 01:26:40,416
Yao.
1318
01:26:40,916 --> 01:26:44,000
- What the fuck, man? What is this?
- The police are onto to us.
1319
01:26:44,666 --> 01:26:46,546
[Iván] We have nothing
to do with that, I swear.
1320
01:26:46,625 --> 01:26:50,416
I have informants in the police force.
I wanna know what you told the detective.
1321
01:26:50,500 --> 01:26:53,916
[panting] Yao, we're friends,
for fuck's sake.
1322
01:26:54,000 --> 01:26:55,791
I didn't talk to them. Why would I?
1323
01:26:55,875 --> 01:26:58,166
They're gonna catch you
sooner or later, Iván.
1324
01:26:58,875 --> 01:27:01,166
And I can't let you
tell them what you know.
1325
01:27:01,750 --> 01:27:04,583
Look, it doesn't matter,
'cause even if they catch me,
1326
01:27:04,666 --> 01:27:06,166
I'm not gonna say anything.
1327
01:27:06,250 --> 01:27:09,125
I won't say a word. I'm gonna be
as silent as a tomb, alright?
1328
01:27:09,208 --> 01:27:12,083
Yeah sure, a tomb. Like last time?
1329
01:27:12,875 --> 01:27:15,250
I told you
I have contacts on the police force.
1330
01:27:15,333 --> 01:27:17,625
Fuck. That was different, okay?
1331
01:27:17,708 --> 01:27:19,416
Escámez is a fucking son of a bitch.
1332
01:27:19,500 --> 01:27:21,416
That was the only way
to get him off my back.
1333
01:27:21,500 --> 01:27:23,083
So you could save your own ass.
1334
01:27:23,166 --> 01:27:25,291
Well now I have to save my ass, too.
1335
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
[in Chinese] Kill him!
1336
01:27:26,541 --> 01:27:29,125
[in English] No, no, no. Don't, don't.
Wait. Wait a second.
1337
01:27:29,208 --> 01:27:30,708
Okay? Listen to me, Yao.
1338
01:27:30,791 --> 01:27:32,375
What will you do with your money?
1339
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
[Anne breathing shallowly]
1340
01:27:33,916 --> 01:27:36,000
It won't be long
before the cops find it all.
1341
01:27:36,083 --> 01:27:38,875
You gotta get your money
out of Spain, and you have to do it now.
1342
01:27:38,958 --> 01:27:41,500
- Switzerland's out.
- Yeah, I know that,
1343
01:27:42,000 --> 01:27:43,291
but there are other ways.
1344
01:27:44,250 --> 01:27:45,250
Alright?
1345
01:27:46,916 --> 01:27:49,291
Look, I'll leave the country
with the money.
1346
01:27:50,000 --> 01:27:53,541
Okay? That way you won't have to worry
about the money or about me being caught.
1347
01:27:54,541 --> 01:27:55,916
I'm in your hands.
1348
01:27:56,000 --> 01:27:58,708
Is that right? Okay. I'm listening.
1349
01:28:01,041 --> 01:28:03,041
[breathes deeply]
1350
01:28:06,333 --> 01:28:07,500
Great problems
1351
01:28:08,416 --> 01:28:09,916
call for great solutions.
1352
01:28:13,250 --> 01:28:14,250
Are you sure?
1353
01:28:20,125 --> 01:28:23,833
It's the only way to get Yao's cash out,
and to disappear at the same time.
1354
01:28:24,625 --> 01:28:25,708
Besides,
1355
01:28:25,791 --> 01:28:29,333
do you know
how much 3% of 1.55 billion is?
1356
01:28:29,416 --> 01:28:30,416
[Anne laughs]
1357
01:28:31,958 --> 01:28:32,958
Yeah.
1358
01:28:34,166 --> 01:28:36,041
46.5 million.
1359
01:28:39,500 --> 01:28:41,375
That's enough money for us to retire.
1360
01:28:43,208 --> 01:28:44,916
People like us don't retire.
1361
01:28:46,958 --> 01:28:47,958
Yeah.
1362
01:28:48,458 --> 01:28:50,833
But I mean
a little vacation would be awesome.
1363
01:29:05,041 --> 01:29:06,666
[breathes deeply, sniffs]
1364
01:29:14,791 --> 01:29:17,375
[edgy electronic music playing]
1365
01:29:26,708 --> 01:29:29,416
[music builds]
1366
01:29:38,708 --> 01:29:40,708
[metallic rumbling]
1367
01:29:45,041 --> 01:29:46,041
[clangs]
1368
01:30:25,583 --> 01:30:26,958
[helicopter whirring]
1369
01:30:33,083 --> 01:30:34,375
[panicked screaming]
1370
01:30:41,166 --> 01:30:43,166
[crowd screaming]
1371
01:30:50,166 --> 01:30:51,000
Iván Márquez.
1372
01:30:51,083 --> 01:30:54,083
This is an international warrant
issued by the Spanish authorities.
1373
01:30:54,166 --> 01:30:55,541
You are under arrest.
1374
01:30:59,458 --> 01:31:01,041
[Iván]
And the party was over.
1375
01:31:01,791 --> 01:31:03,625
[police shouting]
1376
01:31:14,791 --> 01:31:15,708
I want a lawyer.
1377
01:31:15,791 --> 01:31:17,125
Absolutely, of course you do.
1378
01:31:17,208 --> 01:31:18,848
That's your right, the law allows for it.
1379
01:31:18,875 --> 01:31:20,083
I'm sure at this point,
1380
01:31:20,166 --> 01:31:23,375
you're gonna have secured
one hell of a lawyer, won't you Iván?
1381
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Yeah, the best.
1382
01:31:25,250 --> 01:31:27,208
Well, you know, your sentence will, uh...
1383
01:31:27,750 --> 01:31:29,000
probably be around 20 years,
1384
01:31:29,083 --> 01:31:32,000
and the best lawyer can get it down
to about, let's say, 15.
1385
01:31:32,083 --> 01:31:33,458
Look, let's make a deal.
1386
01:31:33,541 --> 01:31:35,875
When you're in prison,
which should be soon enough,
1387
01:31:35,958 --> 01:31:38,583
remember that you had
your chance to make a deal.
1388
01:31:38,666 --> 01:31:40,458
- No deals anymore, kid.
- Okay.
1389
01:31:42,750 --> 01:31:44,125
[softly] One million euros.
1390
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
One million euros in cash.
1391
01:31:48,958 --> 01:31:51,250
[whispers] Can you guarantee
the full amount in cash?
1392
01:31:52,291 --> 01:31:53,333
[Iván] Of course.
1393
01:31:53,416 --> 01:31:55,250
You could buy a house.
1394
01:31:55,791 --> 01:31:56,958
And even a new car.
1395
01:31:57,541 --> 01:31:59,501
And maybe even send your kids
to study abroad too.
1396
01:32:01,500 --> 01:32:04,958
Come on, Inspector. That's a lot of money.
1397
01:32:06,875 --> 01:32:07,875
[scoffs]
1398
01:32:08,708 --> 01:32:10,916
[regular tone] Come on,
I'll never be anything like you.
1399
01:32:11,000 --> 01:32:12,791
There's no point in being so greedy.
1400
01:32:12,875 --> 01:32:14,291
I don't need a whole bunch of money
1401
01:32:14,375 --> 01:32:16,291
to be happy with my life, to be content.
1402
01:32:16,375 --> 01:32:17,958
You sound just like my dad.
1403
01:32:18,041 --> 01:32:20,684
An honorable person, by the way.
Make sure you tell him that for me.
1404
01:32:20,708 --> 01:32:21,875
Yeah, well, he's dead.
1405
01:32:23,375 --> 01:32:25,125
He was only 60 when he died.
1406
01:32:26,041 --> 01:32:28,750
He was penniless
and said stupid shit just like you do.
1407
01:32:29,708 --> 01:32:33,208
If he'd had enough money, then his life
would've been pretty different.
1408
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
Yours can be different still.
1409
01:32:39,750 --> 01:32:41,625
Well, we'll never know, Iván.
1410
01:32:41,708 --> 01:32:43,041
Unless I win the lottery,
1411
01:32:43,125 --> 01:32:45,125
but, unfortunately,
I never play the lottery.
1412
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
I'll be out in 48 hours, you'll see.
1413
01:32:50,666 --> 01:32:51,666
Speaking of deals,
1414
01:32:51,708 --> 01:32:55,041
how exactly do you think
we found out about you being in Hong Kong?
1415
01:32:58,833 --> 01:33:00,041
Who ratted me out?
1416
01:33:01,208 --> 01:33:02,416
It was Escámez, right?
1417
01:33:03,541 --> 01:33:05,750
Or was it Yao? Who ratted me out?
1418
01:33:11,583 --> 01:33:15,500
[whispers] The offer we made her
was to pick either freedom or love.
1419
01:33:20,708 --> 01:33:21,708
That's bullshit.
1420
01:33:24,791 --> 01:33:26,000
[regular tone] You're a liar.
1421
01:33:28,916 --> 01:33:30,000
That's impossible.
1422
01:33:33,125 --> 01:33:36,083
Don't make that face, kid.
You would've done the same thing.
1423
01:33:50,083 --> 01:33:52,000
COURTHOUSE
1424
01:34:04,708 --> 01:34:07,416
[Iván]
Roig was right.
I would've done the same.
1425
01:34:08,875 --> 01:34:10,750
[man shouting] Police!
1426
01:34:10,833 --> 01:34:13,791
[on TV]
So far, Operation Emperador
has resulted in 80 arrests
1427
01:34:13,875 --> 01:34:17,541
and 120 searches
targeting a corruption network
1428
01:34:17,625 --> 01:34:21,750
that managed to launder up to
1.22 billion euros in just four years.
1429
01:34:21,833 --> 01:34:25,000
Most of those implicated
are immigrants of Chinese origin,
1430
01:34:25,083 --> 01:34:28,500
along with some Spaniards,
including four public officials.
1431
01:34:28,583 --> 01:34:31,958
This is quite possibly the biggest
anti-corruption operation that we've seen...
1432
01:34:34,000 --> 01:34:36,583
[Iván] My father was right
after all, the bastard.
1433
01:34:36,666 --> 01:34:38,958
Clever guys like me end up in jail.
1434
01:34:39,041 --> 01:34:41,166
Do you regret any of what you've done?
1435
01:34:43,916 --> 01:34:44,916
Well, yeah.
1436
01:34:45,833 --> 01:34:47,041
Yeah, a bunch of things.
1437
01:34:51,583 --> 01:34:53,541
But you know what? Money's like...
1438
01:34:54,500 --> 01:34:55,750
money's like a virus.
1439
01:34:58,333 --> 01:35:00,833
Once it infects you,
it's impossible to get over it.
1440
01:35:00,916 --> 01:35:03,208
In this case, that virus was public money,
1441
01:35:03,291 --> 01:35:06,708
and it could have been used to build,
more schools, more hospitals,
1442
01:35:06,791 --> 01:35:08,916
or to hire more nurses, hire more doctors...
1443
01:35:09,000 --> 01:35:10,208
It was taxpayer money.
1444
01:35:12,625 --> 01:35:15,208
Yeah. But money corrupts us.
1445
01:35:16,916 --> 01:35:20,041
And a whole lot of money
means a whole lot of corruption.
1446
01:35:20,125 --> 01:35:23,125
["Chivato" by Chango playing]
1447
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Those who are accountable
are the ones who should pay.
1448
01:35:25,708 --> 01:35:27,583
- [cameras clicking]
- That's enough.
1449
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
THE PUBLIC SECTOR FRAUD
EXCEEDED 9 BILLION EUROS
1450
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
THE "FALCIANI LIST"
REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS
1451
01:35:39,625 --> 01:35:42,000
BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND
1452
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
THE COUNTRY NEEDED A 58-BILLION-EURO
BAILOUT FROM THE EU
1453
01:35:49,125 --> 01:35:49,958
ERE IN ANDALUSIA
1454
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
THE NATIONAL DEBT TRIPLED
1455
01:35:54,375 --> 01:35:57,166
THE PSOE AND PP FAST-TRACKED
A CONSTITUTIONAL REFORM
1456
01:35:57,250 --> 01:35:58,625
TO PRIORIZE PAYMENT OF THE DEBT.
1457
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Justice is the same for us all.
1458
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
EVICTIONS ROSE
1459
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
CUTS TO HEALTH AND EDUCATION
REMAIN IN PLACE TO THIS DAY
1460
01:36:14,708 --> 01:36:16,791
Deal with it, and do it,
and then just let it be.
1461
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL
AND INEQUALITY SKYROCKETED
1462
01:36:33,458 --> 01:36:35,833
THE COURIER
1463
01:36:37,416 --> 01:36:40,708
["Take Your Money" by Carlos Jean playing]
110664