Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:07,570
Everything's gonna be okay, sweetheart.
2
00:00:07,610 --> 00:00:10,998
Once you rub
a couple of pinches
3
00:00:11,038 --> 00:00:14,515
of powder into the soles,
you'll be flying.
4
00:00:14,555 --> 00:00:16,870
Yes, of course I'm coming.
I promise you.
5
00:00:16,910 --> 00:00:22,000
Just as soon as I smooth over
a minor disagreement here.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,510
This is how you start peace talks?
7
00:00:27,550 --> 00:00:32,010
Given our past, be thankful
you're not strip searched.
8
00:00:32,050 --> 00:00:34,220
We understand.
9
00:00:34,260 --> 00:00:36,850
This puts us at your mercy.
10
00:00:36,890 --> 00:00:39,730
There's nothing about that
that's understandable.
11
00:00:41,480 --> 00:00:42,980
This way.
12
00:00:46,650 --> 00:00:49,945
Why'd you have to insult him?
His family is our enemy.
13
00:00:49,985 --> 00:00:52,490
Whatever happens today
is not gonna change that.
14
00:00:52,530 --> 00:00:55,535
Maybe not for you and Vicente.
Me?
15
00:00:55,575 --> 00:00:57,950
I hope today changes everything.
16
00:01:04,130 --> 00:01:08,450
Ah! Vicente! Raoul!
Good afternoon, gentlemen.
17
00:01:08,490 --> 00:01:12,285
What were you doing in my pantry?
- Snooping.
18
00:01:12,325 --> 00:01:15,220
Most people go through the mail
or medicine cabinets.
19
00:01:15,260 --> 00:01:18,890
You'd be surprised
how much a butler's pantry
20
00:01:18,930 --> 00:01:22,440
can tell you about a person.
- Well, what did you find out about me?
21
00:01:22,480 --> 00:01:26,950
You have an encyclopedic collection
of crystal and glassware,
22
00:01:26,990 --> 00:01:29,780
everything from highballs
to old-fashioneds,
23
00:01:29,820 --> 00:01:33,155
martinis and pints, brandy snifters.
24
00:01:33,195 --> 00:01:36,120
It's impressive.
I applaud your liver.
25
00:01:36,160 --> 00:01:39,705
But it seems you're nostalgic
for an earlier time.
26
00:01:39,745 --> 00:01:44,580
I didn't expect a meal
so elegantly fin de siecle.
27
00:01:44,620 --> 00:01:47,755
I didn't come here to eat.
I came to listen.
28
00:01:47,795 --> 00:01:50,270
You said you have a proposal.
29
00:01:51,260 --> 00:01:54,970
Let's hear it.
- Forbearance.
30
00:01:55,010 --> 00:01:59,350
Forbearance isn't a plan.
- No, it's a prerequisite.
31
00:01:59,390 --> 00:02:02,950
It means we eat first
and discuss later.
32
00:02:04,460 --> 00:02:07,190
So, we followed
the column of bubbles,
33
00:02:07,230 --> 00:02:11,160
and there was Vicente,
narked off his gourd
34
00:02:11,200 --> 00:02:14,690
in the sunken chassis
of the '39 Alfa Romeo.
35
00:02:14,730 --> 00:02:17,280
Five more minutes,
and he would have been dead.
36
00:02:17,320 --> 00:02:20,605
But Raoul and I zipped him
to the surface,
37
00:02:20,645 --> 00:02:23,980
where you promptly spat out
your regulator and barked...
38
00:02:24,020 --> 00:02:26,670
"Couldn't you hear me honking
and honking?"
39
00:02:28,830 --> 00:02:31,620
In our minds, that car was mythic.
40
00:02:32,550 --> 00:02:35,710
The ghost in the Bayano Reservoir.
41
00:02:35,750 --> 00:02:38,440
But when we brought it
to the surface...
42
00:02:38,970 --> 00:02:41,560
You know,
all the mystique was gone.
43
00:02:41,600 --> 00:02:45,720
We'd risked our lives for an old car.
44
00:02:45,760 --> 00:02:51,690
A lot of things in life are like that,
things you think are terribly important,
45
00:02:51,730 --> 00:02:56,360
but when you dredge them up
and really look...
46
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
They're not.
47
00:03:00,240 --> 00:03:03,540
My proposal is fair. It will work.
48
00:03:03,580 --> 00:03:06,660
As long as you have forbearance.
49
00:03:07,960 --> 00:03:11,710
So, as a toast, a pledge, to forbearance.
50
00:03:12,670 --> 00:03:15,590
A moment, Raymond. Uh...
51
00:03:15,630 --> 00:03:18,630
I have something very special.
52
00:03:18,820 --> 00:03:22,534
Clos du Mesnil, '06.
- Oh, my goodness.
53
00:03:22,574 --> 00:03:26,350
For everyone.
Sparkling cider for me.
54
00:03:26,390 --> 00:03:31,125
Sulfite allergies, I'm afraid.
Yeah.
55
00:03:31,165 --> 00:03:34,570
And no, Raoul,
I'm not trying to poison you.
56
00:03:34,610 --> 00:03:37,950
I just don't want to poison myself.
57
00:03:39,740 --> 00:03:41,340
To forbearance.
58
00:03:42,350 --> 00:03:43,950
To forbearance.
59
00:03:43,990 --> 00:03:45,705
-Salud.
- Salud.
60
00:03:45,745 --> 00:03:48,080
Salud.
61
00:03:51,880 --> 00:03:54,310
Well, that is delicious, Vicente.
62
00:04:00,740 --> 00:04:02,340
You okay?
63
00:04:03,710 --> 00:04:06,020
Vicente!
- He may be in shock.
64
00:04:06,060 --> 00:04:08,310
Lie him down.
Does anyone have an EpiPen?
65
00:04:08,350 --> 00:04:10,090
Yes, I have one.
66
00:04:16,820 --> 00:04:18,320
Vicente?
67
00:04:18,360 --> 00:04:21,030
What have you done?
- Me? The food is yours!
68
00:04:21,070 --> 00:04:23,140
He drank his own cider!
69
00:04:24,130 --> 00:04:25,950
Leon didn't.
70
00:04:28,790 --> 00:04:31,040
I'll call 911.
- No, you won't.
71
00:04:31,080 --> 00:04:33,420
They're anaphylactic.
They might die if I don't.
72
00:04:33,460 --> 00:04:36,000
The rest of us will die if you do.
73
00:04:37,800 --> 00:04:41,470
I'm afraid
I've seen this before.
74
00:04:41,510 --> 00:04:43,095
I know what comes next.
75
00:04:43,135 --> 00:04:46,515
Nobody leaves.
Nobody comes in.
76
00:04:46,555 --> 00:04:50,435
I'll explain why
after we do everything we can
77
00:04:50,475 --> 00:04:53,815
to make Vicente and Leon
a little more comfortable.
78
00:04:53,855 --> 00:04:56,860
Forbearance is suddenly
the least of our problems.
79
00:05:06,090 --> 00:05:09,015
This is my two-month token,
and I want you to have it.
80
00:05:09,055 --> 00:05:11,080
It's your chip. You earned it.
81
00:05:11,120 --> 00:05:13,670
I saw my dealer yesterday.
Not like that.
82
00:05:13,710 --> 00:05:17,005
He was in my CVS,
buying Preparation H.
83
00:05:17,045 --> 00:05:20,260
At first I was like, "Wow. Karma, right?"
84
00:05:20,300 --> 00:05:22,885
Then... I waited on the urge.
85
00:05:22,925 --> 00:05:26,100
To buy. To use.
But it was just weird.
86
00:05:26,140 --> 00:05:30,810
It was like when you were a kid,
seeing your teacher outside of school.
87
00:05:30,850 --> 00:05:32,410
That's a huge step.
88
00:05:32,450 --> 00:05:35,230
Oh, and I moved back in with Jill.
89
00:05:35,270 --> 00:05:37,150
Whoa. That's incredible.
90
00:05:37,190 --> 00:05:39,610
Yeah. She knows that
I'm a-a work in progress.
91
00:05:39,650 --> 00:05:43,070
But she said that she likes
what she's seen so far.
92
00:05:43,110 --> 00:05:46,490
And a lot of that is because of you.
93
00:05:46,530 --> 00:05:48,410
No. It's you.
94
00:05:48,450 --> 00:05:52,000
Next to Jill, you are the most
important person in my life.
95
00:05:53,290 --> 00:05:55,290
And... And I barely know
anything about you.
96
00:05:55,330 --> 00:05:58,045
Well, the "A" in "NA"
stands for "anonymous."
97
00:05:58,085 --> 00:06:02,050
I know what I need to know.
You saved my life.
98
00:06:04,300 --> 00:06:07,510
Which is why
this belongs to you.
99
00:06:13,850 --> 00:06:17,480
Vicente and Leon?
- Yes, within seconds of each other.
100
00:06:17,520 --> 00:06:22,320
After the toast? So it was the wine.
- They drank from separate bottles.
101
00:06:22,360 --> 00:06:26,160
Whatever the toxin,
my guess is we've all been exposed.
102
00:06:26,200 --> 00:06:28,910
It reminds me of the incident
in East Timor.
103
00:06:28,950 --> 00:06:33,040
You said you thought he was dead.
- I did. I'm afraid I may have been wrong.
104
00:06:35,490 --> 00:06:37,710
We know him only as Wormwood.
105
00:06:37,750 --> 00:06:40,210
A hired killer.
Relatively new in the game.
106
00:06:40,250 --> 00:06:42,315
But his poisons are nearly undetectable.
107
00:06:42,355 --> 00:06:46,500
This Wormwood just poisoned two people?
- Two brothers.
108
00:06:47,130 --> 00:06:50,120
Vicente and Leon Sandoval.
Killed at their villa in Miami.
109
00:06:50,160 --> 00:06:54,595
The Sandoval and Montano family
own a mine in the Dominican Republic.
110
00:06:54,635 --> 00:06:57,160
Rich in cobalt and aluminum.
111
00:06:57,200 --> 00:06:59,380
Decades ago, negligence by a member
112
00:06:59,420 --> 00:07:02,050
of the Sandoval family
resulted in a mining accident
113
00:07:02,090 --> 00:07:04,890
that claimed the life
of the Montanos' patriarch.
114
00:07:04,930 --> 00:07:06,490
Within a few weeks,
115
00:07:06,530 --> 00:07:08,700
two Sandovals had been killed
in retaliation,
116
00:07:08,740 --> 00:07:11,245
and the families have been
blood enemies ever since.
117
00:07:11,285 --> 00:07:12,830
What's this got to do with Red?
118
00:07:12,870 --> 00:07:14,965
Once the feud started,
the mining stopped.
119
00:07:15,005 --> 00:07:17,410
Sensing an opportunity,
Raymond offered to manage
120
00:07:17,450 --> 00:07:19,880
the mine for them.
- He solved their business problem,
121
00:07:19,920 --> 00:07:23,552
but clearly not their personal one.
- That's what he wanted to do today.
122
00:07:23,592 --> 00:07:26,760
It seems someone disagreed.
- Which brings us back to Wormwood.
123
00:07:26,800 --> 00:07:29,365
Who is he?
- I don't care who he is.
124
00:07:29,405 --> 00:07:31,930
I care who hired him.
- It wasn't me.
125
00:07:31,970 --> 00:07:34,180
Then why is it only my family
was poisoned?
126
00:07:34,220 --> 00:07:36,395
Wormwood doesn't poison people
127
00:07:36,435 --> 00:07:40,650
so much as he hot-wires
their immune systems
128
00:07:40,690 --> 00:07:43,900
to make them even more
vulnerable to be poisoned.
129
00:07:43,940 --> 00:07:47,195
He weaponizes
even the smallest allergen,
130
00:07:47,235 --> 00:07:49,490
and he hides his target
131
00:07:49,530 --> 00:07:54,370
by making everyone around
that target equally at risk.
132
00:07:54,410 --> 00:07:57,255
If I'm right
and this is Wormwood,
133
00:07:57,295 --> 00:07:58,875
we've all been exposed.
134
00:07:58,915 --> 00:08:02,065
A jet crash in
the rice fields of East Timor
135
00:08:02,105 --> 00:08:04,170
after a bad in-flight meal.
136
00:08:04,210 --> 00:08:06,300
And last year, the former CEO
137
00:08:06,340 --> 00:08:08,300
of GoldiBlock Security and Software
138
00:08:08,340 --> 00:08:10,430
was found dead
on a Madagascar beach,
139
00:08:10,470 --> 00:08:12,510
killed by his suntan lotion.
140
00:08:12,550 --> 00:08:14,890
Each death caused
by a previously mild,
141
00:08:14,930 --> 00:08:16,890
suddenly virulent allergy in the victim.
142
00:08:16,930 --> 00:08:19,645
I need some air.
- Open that window
143
00:08:19,685 --> 00:08:21,850
and it might be
the last breath you take.
144
00:08:22,770 --> 00:08:25,860
Next time, they should wand you.
- We did wand him.
145
00:08:25,900 --> 00:08:29,950
-I don't have any allergies!
- Or an attention span, apparently.
146
00:08:29,990 --> 00:08:33,160
We now are vulnerable to everything.
147
00:08:33,200 --> 00:08:35,450
And we can't do anything about that
148
00:08:35,490 --> 00:08:38,040
until we know
how we've been made vulnerable.
149
00:08:38,080 --> 00:08:41,125
And until we figure that out,
we aren't going anywhere.
150
00:08:41,165 --> 00:08:43,000
But rest assured,
151
00:08:43,040 --> 00:08:46,240
I have the top man
working on it as we speak.
152
00:08:46,280 --> 00:08:47,880
Yeah. Forget it.
153
00:08:47,920 --> 00:08:50,135
You won't be eating the food
or drinking the wine.
154
00:08:50,175 --> 00:08:52,010
Going there
won't put you in any risk.
155
00:08:52,050 --> 00:08:54,900
Going into a room with mortal
enemies, two dead bodies,
156
00:08:54,940 --> 00:08:56,930
and three decades of recrimination?
I'm good.
157
00:08:56,970 --> 00:09:00,350
It's not just the families that
are at risk. Raymond is, too.
158
00:09:00,390 --> 00:09:03,400
These are seasoned criminals.
I can't just roll up in there.
159
00:09:03,440 --> 00:09:08,220
You can, as Red's medical expert.
- But I'm not Red's medical expert.
160
00:09:08,260 --> 00:09:12,790
Herbert is my medical expert,
a world-renowned forensics analyst.
161
00:09:12,830 --> 00:09:15,370
The suit is not only
for his protection,
162
00:09:15,410 --> 00:09:18,995
but also to protect us from...
well, everything.
163
00:09:19,035 --> 00:09:21,715
Sorry for your loss.
- He didn't lose anyone.
164
00:09:21,755 --> 00:09:25,117
Or kill anyone.
- Well, you keep saying that.
165
00:09:25,157 --> 00:09:28,133
Because it's true.
I came here to make peace,
166
00:09:28,173 --> 00:09:30,215
especially now.
- Especially now?
167
00:09:30,255 --> 00:09:32,510
The feud began with the murder
of a Montano.
168
00:09:32,550 --> 00:09:35,300
Let it end with the death
of two Sandovals!
169
00:09:37,140 --> 00:09:38,640
Enough!
170
00:09:42,520 --> 00:09:46,230
Raoul?
Raoul?
171
00:09:46,270 --> 00:09:48,320
-Raoul?
- No, no, no, no.
172
00:09:52,490 --> 00:09:56,250
Please! Do something!
- There's nothing he can do.
173
00:09:56,290 --> 00:09:58,745
That's dermatographia.
174
00:09:58,785 --> 00:10:02,665
It's an allergy to human touch.
It's quite common. It's never deadly.
175
00:10:02,705 --> 00:10:04,670
Until now.
176
00:10:04,710 --> 00:10:08,710
You saw it.
He murdered my father.
177
00:10:08,750 --> 00:10:12,010
We saw
your father murdered, but not by Izan.
178
00:10:12,050 --> 00:10:14,635
There's a pox on both your houses.
179
00:10:14,675 --> 00:10:17,760
If I were you,
I'd start working on that peace,
180
00:10:17,800 --> 00:10:21,015
because you have more
in common now than ever.
181
00:10:21,055 --> 00:10:22,900
Someone wants you all dead.
182
00:10:28,560 --> 00:10:31,150
Are you seeing my spectroscopy report?
183
00:10:31,190 --> 00:10:33,695
Seeing, yes. Understanding, no.
184
00:10:33,735 --> 00:10:35,950
The food's been laced
with a chemical compound
185
00:10:35,990 --> 00:10:37,660
that excites immunoglobulin E.
186
00:10:37,700 --> 00:10:41,660
Immunoglobulin E is the antibody
responsible for most allergic reactions.
187
00:10:41,700 --> 00:10:45,210
By exciting it, Wormwood has turned
mild reactions into deadly ones.
188
00:10:45,250 --> 00:10:47,000
It looks like Leon
had a mild version
189
00:10:47,040 --> 00:10:48,585
of his brother's sulfite allergy.
190
00:10:48,625 --> 00:10:51,215
But as for Vicente,
trace amounts of sulfites
191
00:10:51,255 --> 00:10:53,010
are a natural by-product
of cider making.
192
00:10:53,050 --> 00:10:54,760
I mean, not enough
to put on the label,
193
00:10:54,800 --> 00:10:56,370
but in this case, enough to kill.
194
00:10:56,410 --> 00:10:59,540
Is the compound traceable to Wormwood?
- Theoretically, yes.
195
00:10:59,580 --> 00:11:02,970
It's built onto a base molecule
used in blood pressure medications.
196
00:11:03,010 --> 00:11:05,125
Send us a list
of the medications.
197
00:11:05,165 --> 00:11:07,375
We'll find the pharmaceutical
company that makes them
198
00:11:07,415 --> 00:11:09,020
and track him through their records.
199
00:11:09,060 --> 00:11:11,460
Two warring families.
Poison. Murder.
200
00:11:11,480 --> 00:11:13,200
This case is straight
out of my book club.
201
00:11:13,230 --> 00:11:15,990
You're in a book club that's
reading Romeo and Juliet?
202
00:11:16,020 --> 00:11:17,620
What? No. Dune.
203
00:11:17,655 --> 00:11:19,550
The Capulets have nothing
on the Harkonnens.
204
00:11:19,590 --> 00:11:21,920
You do know that George Lucas
stole the whole Jedi thing
205
00:11:21,950 --> 00:11:24,530
from Frank Herbert, right?
- Feel free to fill us in
206
00:11:24,570 --> 00:11:27,070
after you send over
that list of chemicals.
207
00:11:27,840 --> 00:11:30,640
The Harkonnens may be
more devious than the Capulets,
208
00:11:30,680 --> 00:11:33,120
but they have nothing
on the Montanos.
209
00:11:33,160 --> 00:11:35,030
I'm Gabriella Sandoval,
Vicente's daughter.
210
00:11:35,070 --> 00:11:36,655
Did the peace talks
drag on all night?
211
00:11:36,695 --> 00:11:39,006
Just... Just for your own safety,
for your own safety,
212
00:11:39,046 --> 00:11:41,605
please step back.
Just step back, please. Step back.
213
00:11:41,645 --> 00:11:44,560
What's going on?
Why are you here and wearing that?
214
00:11:44,600 --> 00:11:46,140
Oh.
215
00:11:46,180 --> 00:11:47,705
I'm here
216
00:11:47,745 --> 00:11:51,190
wearing that
because something terrible...
217
00:11:52,060 --> 00:11:55,230
I'm so sorry.
Your father is dead.
218
00:11:57,150 --> 00:11:58,750
What?
219
00:11:59,470 --> 00:12:01,470
No, that's not true.
220
00:12:05,640 --> 00:12:07,340
What are you doing?
221
00:12:07,370 --> 00:12:10,070
Taking over the family
and the war.
222
00:12:10,110 --> 00:12:12,040
Geez. It's getting hard
to breathe in here.
223
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
Your war killed my father.
224
00:12:13,920 --> 00:12:16,090
Your brother is dead
because of the war.
225
00:12:16,130 --> 00:12:18,300
Which is why it's a war we have to win.
226
00:12:18,340 --> 00:12:21,555
When it's your turn to wear this,
I hope you accept that.
227
00:12:21,595 --> 00:12:25,640
Reddington's right.
We have a common enemy.
228
00:12:36,070 --> 00:12:38,405
Are we still at risk?
- I don't know.
229
00:12:38,445 --> 00:12:40,830
But I gave our friends
a lead on Wormwood,
230
00:12:40,870 --> 00:12:43,360
so once they find him,
we'll figure it out.
231
00:12:43,570 --> 00:12:47,830
You know, over the years,
women have gazed upon me
232
00:12:47,870 --> 00:12:51,125
with pretty equal measures
of love and loathing.
233
00:12:51,165 --> 00:12:57,000
My survival has often depended
on being able to tell the difference.
234
00:13:01,430 --> 00:13:05,430
David, what the hell?
The window!
235
00:13:05,470 --> 00:13:08,770
He opened it.
You told him not to, but he did.
236
00:13:11,890 --> 00:13:14,450
He's gonna get us all killed!
237
00:13:19,230 --> 00:13:23,930
I was given a list
who would be here.
238
00:13:23,960 --> 00:13:28,080
You weren't on it.
- Tito Sandoval canceled last minute.
239
00:13:28,120 --> 00:13:30,800
A seat was open.
My father invited me.
240
00:13:31,950 --> 00:13:35,880
I was surprised.
Apparently, I wasn't the only one.
241
00:13:37,630 --> 00:13:42,300
I don't know what you mean.
- Oh, I think you do, Don Montano.
242
00:13:53,390 --> 00:13:56,400
The base compound
Herbie gave us is in public domain.
243
00:13:56,440 --> 00:13:59,860
A dozen companies make the meds,
and the distribution's global.
244
00:13:59,900 --> 00:14:02,445
There's no way to ID Wormwood
from that supply chain.
245
00:14:02,485 --> 00:14:05,450
So the drugs are a dead end.
- Yes, but there was a chef.
246
00:14:05,490 --> 00:14:07,625
And if she poisoned
the food for Wormwood...
247
00:14:07,665 --> 00:14:12,270
Do you have a name?
- Naomi Lindquist, of Naomi Osteria.
248
00:14:12,310 --> 00:14:14,625
Raymond loves her gnocchi.
249
00:14:14,665 --> 00:14:17,210
What I know
about wormwood is this.
250
00:14:17,250 --> 00:14:21,090
It's a shrub. It has a bitter taste.
It's used in vermouth.
251
00:14:21,130 --> 00:14:24,425
This Wormwood is a person,
not a shrub, and they kill people
252
00:14:24,465 --> 00:14:26,970
using their natural
allergic response system.
253
00:14:27,010 --> 00:14:28,640
Tell us about the job.
254
00:14:28,680 --> 00:14:32,930
It was a job like any other job, except...
255
00:14:34,980 --> 00:14:36,480
Pistachio.
256
00:14:37,060 --> 00:14:40,025
More acid.
- Except what?
257
00:14:40,065 --> 00:14:42,445
Except for the tension.
258
00:14:42,485 --> 00:14:45,200
If you insist
on going through with this,
259
00:14:45,240 --> 00:14:48,425
you'll choke on your peace.
- Did you just threaten me?
260
00:14:48,465 --> 00:14:51,270
I'll do more than that if you
don't stop with this nonsense.
261
00:14:52,850 --> 00:14:54,550
What are you looking at?
262
00:14:54,590 --> 00:14:58,675
That was Vicente Sandoval
and some relative.
263
00:14:58,715 --> 00:15:00,250
Tito?
264
00:15:00,290 --> 00:15:01,840
Perhaps you should
be talking to them.
265
00:15:01,880 --> 00:15:03,880
Four people are dead
because they ate your food.
266
00:15:03,920 --> 00:15:06,930
Four people are dead,
but not because of what they ate.
267
00:15:06,970 --> 00:15:10,160
Well, how can you be so sure?
- Because I ate.
268
00:15:10,200 --> 00:15:13,325
There isn't a dish
that goes out I don't taste.
269
00:15:13,365 --> 00:15:14,940
It's yummy.
270
00:15:14,980 --> 00:15:17,495
You said this Wormwood
attacks his victim
271
00:15:17,535 --> 00:15:20,730
via their allergies?
I have a nut allergy.
272
00:15:20,770 --> 00:15:24,985
It gives me another sense with
which to understand my medium.
273
00:15:25,025 --> 00:15:28,680
If I were poisoned,
would I still be alive?
274
00:15:28,720 --> 00:15:31,660
Now, if you'll excuse me,
I have a restaurant to run.
275
00:15:32,900 --> 00:15:35,100
Before you ask, the answer is no.
276
00:15:35,140 --> 00:15:37,270
Legislative affairs
is happy to cooperate...
277
00:15:37,310 --> 00:15:39,840
Jonathan, I called you in today
to talk to you,
278
00:15:39,880 --> 00:15:43,265
not a press liaison.
- T-This isn't about OLA?
279
00:15:43,305 --> 00:15:45,780
No. It's about your
relationship with Donald Ressler.
280
00:15:45,820 --> 00:15:48,050
I understand you're helping
each other recover.
281
00:15:48,090 --> 00:15:50,220
I respect that,
282
00:15:50,260 --> 00:15:52,515
but not as much
as I respect our country.
283
00:15:52,555 --> 00:15:54,810
F-First of all, my relationship
with Don Ressler
284
00:15:54,850 --> 00:15:56,520
is none of your business.
285
00:15:56,560 --> 00:16:00,200
And second, he's a patriot
who has devoted his life to the FBI.
286
00:16:00,240 --> 00:16:03,185
Agent Ressler is an integral
part of a secret task force
287
00:16:03,225 --> 00:16:05,835
working on behalf
of Raymond Reddington.
288
00:16:05,875 --> 00:16:08,350
The crime lord? That's laughable.
289
00:16:08,390 --> 00:16:11,000
And has nothing to do with me.
Why am I here?
290
00:16:11,040 --> 00:16:12,730
-I need proof.
- No.
291
00:16:12,770 --> 00:16:15,310
I need someone close to
a task force member to get it for me.
292
00:16:15,350 --> 00:16:16,935
Then find someone else.
293
00:16:16,975 --> 00:16:18,550
-There is no one else.
- He's my friend.
294
00:16:18,590 --> 00:16:21,275
You're the only one
in a position to find out,
295
00:16:21,315 --> 00:16:25,465
to help him.
- I don't believe you.
296
00:16:25,505 --> 00:16:28,470
Elizabeth Keen
was a corrupt FBI agent
297
00:16:28,510 --> 00:16:32,115
and Reddington's heir apparent.
She was also Ressler's lover.
298
00:16:32,155 --> 00:16:34,765
You don't believe me?
Ask him about her.
299
00:16:34,805 --> 00:16:37,330
Ask him about Liz Keen.
300
00:16:44,420 --> 00:16:47,480
We're running out of time.
- For them and for Reddington.
301
00:16:47,520 --> 00:16:49,490
We need to find Tito Sandoval.
302
00:16:49,530 --> 00:16:52,390
The chef heard him threaten
Vicente over peace talks.
303
00:16:52,430 --> 00:16:54,874
And the food. Did he poison it?
- It wasn't the food.
304
00:16:54,914 --> 00:16:57,810
The chef tasted everything.
She's got allergies. She's not sick.
305
00:16:57,850 --> 00:17:00,560
We spoke to Raymond.
Tito was a no-show at the meeting.
306
00:17:00,590 --> 00:17:03,090
He said he'd rather kill people
than make peace,
307
00:17:03,130 --> 00:17:05,830
and the people who tried
making peace have been killed.
308
00:17:05,870 --> 00:17:08,190
At a meeting he was
supposed to attend but didn't.
309
00:17:08,200 --> 00:17:11,440
Does Reddington know where Tito is?
- No, but he's trying to find out.
310
00:17:11,480 --> 00:17:14,840
Soon as he does, you pick him up.
Everything okay?
311
00:17:14,880 --> 00:17:17,260
It's my sponsee, but I'll...
I'll see him after...
312
00:17:17,300 --> 00:17:20,680
Go. Check on your guy.
Dembe and Siya can track down Tito.
313
00:17:22,060 --> 00:17:25,690
This was my goal.
You were my goal.
314
00:17:25,730 --> 00:17:28,235
A new generation taking charge,
315
00:17:28,275 --> 00:17:31,950
leaving old wounds and grudges behind.
316
00:17:31,990 --> 00:17:36,285
You did this. You killed them.
- This was my goal, not my plan.
317
00:17:36,325 --> 00:17:39,540
I intended to talk you all
to death, not kill you.
318
00:17:39,580 --> 00:17:42,290
I've lost eight family members
to this war.
319
00:17:42,330 --> 00:17:46,045
I told my father this was senseless
and urged him to make peace.
320
00:17:46,085 --> 00:17:48,550
I never expected to wear this.
321
00:17:48,590 --> 00:17:51,675
But now that I do, I promise you, Izan,
322
00:17:51,715 --> 00:17:54,710
as far as my family is concerned,
323
00:17:55,630 --> 00:17:57,630
the dying stops here.
324
00:18:00,080 --> 00:18:02,810
If you need
an incentive, try this.
325
00:18:02,850 --> 00:18:05,618
What's happened here,
your brother Tito
326
00:18:05,658 --> 00:18:08,260
is responsible for it.
- No. That can't be.
327
00:18:08,300 --> 00:18:10,240
There's only
one way to find out.
328
00:18:10,280 --> 00:18:12,070
He would never move
against family.
329
00:18:12,110 --> 00:18:16,490
He was against the peace.
He should have been here but wasn't.
330
00:18:16,530 --> 00:18:20,620
If this is to end,
he needs to answer for himself.
331
00:18:20,660 --> 00:18:22,200
Where is he?
332
00:18:23,120 --> 00:18:24,720
-I don't know.
- I do.
333
00:18:25,240 --> 00:18:28,625
We were tracking you.
The meeting was on your property.
334
00:18:28,665 --> 00:18:30,890
We needed to be sure
there were no surprises.
335
00:18:30,910 --> 00:18:32,410
Surprises?
336
00:18:32,450 --> 00:18:34,740
This peace was founded
on a good-faith negotiation.
337
00:18:34,780 --> 00:18:36,580
The fact that you'd go
behind our backs...
338
00:18:36,600 --> 00:18:39,100
It was my father's decision.
339
00:18:39,230 --> 00:18:41,870
But honestly... he was right.
340
00:18:42,930 --> 00:18:47,190
Most good-faith negotiations
don't end in murder.
341
00:18:47,230 --> 00:18:49,110
If Tito is responsible,
342
00:18:49,150 --> 00:18:51,780
there can be no peace
until he's found.
343
00:18:51,820 --> 00:18:54,070
So where is he?
344
00:18:57,540 --> 00:18:59,550
Room's clean.
345
00:19:00,280 --> 00:19:03,170
FBI, Mr. Sandoval.
Open the door.
346
00:19:03,600 --> 00:19:05,475
Mr. Sandoval?
347
00:19:06,750 --> 00:19:08,550
Gun!
348
00:19:19,620 --> 00:19:22,000
Hey! What the hell's
going on here?
349
00:19:24,290 --> 00:19:27,545
And my father, too?
- You look surprised.
350
00:19:27,585 --> 00:19:29,200
You burst in here
351
00:19:29,240 --> 00:19:31,780
and tell me my father and uncle
have been murdered.
352
00:19:31,820 --> 00:19:34,485
Of course I'm surprised.
- Who is Wormwood?
353
00:19:34,525 --> 00:19:37,780
I have no idea.
- Was the plan only to kill Montanos?
354
00:19:37,820 --> 00:19:40,660
Is that why you're surprised?
The collateral damage?
355
00:19:40,700 --> 00:19:43,745
You think I did this?
You think I killed my family?
356
00:19:43,785 --> 00:19:46,250
The chef heard you
in the kitchen,
357
00:19:46,290 --> 00:19:49,420
threatening to kill your uncle
if he tried to make peace.
358
00:19:49,460 --> 00:19:53,205
Yeah, I threatened him.
But that's all it was, a threat.
359
00:19:53,245 --> 00:19:55,365
Everyone there has been poisoned,
360
00:19:55,405 --> 00:19:57,340
and you're here what,
raiding the mini-bar?
361
00:19:57,480 --> 00:20:01,345
I'm here because my uncle
wouldn't let me be there.
362
00:20:01,385 --> 00:20:03,840
What are you looking at?
363
00:20:05,260 --> 00:20:06,980
Listen to me.
364
00:20:07,020 --> 00:20:11,050
You will be betrayed
the second you lower your guard.
365
00:20:11,090 --> 00:20:14,880
The only language the Montanos
understand is violence!
366
00:20:17,140 --> 00:20:18,990
Reddington is mediating.
367
00:20:19,030 --> 00:20:22,285
They know better than to try
anything when he's involved.
368
00:20:22,325 --> 00:20:26,745
Now, all you have to do is sit, nod,
369
00:20:26,785 --> 00:20:29,665
and stop acting like a child.
370
00:20:29,705 --> 00:20:33,150
I can't support this.
- Support?
371
00:20:33,190 --> 00:20:35,420
I expect obedience.
372
00:20:35,460 --> 00:20:39,115
If you can't give me that,
I don't want you there.
373
00:20:39,155 --> 00:20:40,795
I warned him.
374
00:20:40,835 --> 00:20:43,550
He'd still be a alive
if he'd listened to me.
375
00:20:43,980 --> 00:20:48,365
Everyone in that room may die.
Izan is there. Your flesh and blood.
376
00:20:48,405 --> 00:20:50,925
-If you can help us...
- I would if I could.
377
00:20:50,965 --> 00:20:52,580
Wormwood can. Just tell us...
378
00:20:52,620 --> 00:20:55,080
I already told you!
I don't know who that is!
379
00:20:55,120 --> 00:20:58,150
Except that apparently
he killed my family.
380
00:20:58,190 --> 00:21:01,450
Why would you think I'd want that?
- Because everyone else is dead.
381
00:21:01,490 --> 00:21:03,620
Or may die except for you,
382
00:21:03,660 --> 00:21:06,200
which would end the war
and make you king.
383
00:21:06,240 --> 00:21:07,945
Of what?
384
00:21:07,985 --> 00:21:10,085
An empire of the dead?
385
00:21:10,125 --> 00:21:11,860
You're under arrest.
386
00:21:12,610 --> 00:21:15,085
You have the right to remain silent.
Anything you say
387
00:21:15,125 --> 00:21:17,740
can and will be used
against you in a court of law.
388
00:21:19,340 --> 00:21:20,840
Dembe.
389
00:21:20,880 --> 00:21:22,405
No. No, no, no no,
no, no, no, no.
390
00:21:22,445 --> 00:21:24,273
Call 911.
391
00:21:24,713 --> 00:21:27,325
It's Wormwood.
He's been poisoned, too.
392
00:21:27,365 --> 00:21:30,050
There must have been something
on my hands when I touched him.
393
00:21:30,090 --> 00:21:32,220
Hold on.
We're getting you help now.
394
00:21:32,260 --> 00:21:34,515
Hello?
- 911. What's your emergency?
395
00:21:34,555 --> 00:21:37,655
I need an ambulance
at Hotel Marmae, room 205.
396
00:21:53,380 --> 00:21:54,920
Donald.
- Hey, Jon.
397
00:21:54,960 --> 00:21:57,610
I've been trying to reach you.
You texted me but then went AWOL.
398
00:21:57,650 --> 00:21:59,215
I was about to call your wife.
399
00:21:59,255 --> 00:22:02,090
-I'm... I'm glad you didn't.
- Are you using?
400
00:22:02,130 --> 00:22:05,180
I-I've been... I've been doing
a lot of thinking.
401
00:22:05,220 --> 00:22:07,180
Look. Where are you?
I'm coming to get you.
402
00:22:07,220 --> 00:22:10,975
I'll be okay. Thank you.
It's just work's been beating me up.
403
00:22:11,015 --> 00:22:13,980
I-I've been... I've been asked to...
404
00:22:14,020 --> 00:22:18,360
To pry into someone's personal life,
someone I care about.
405
00:22:18,400 --> 00:22:22,200
Why would they ask you to do that?
- They say that it's for his own good,
406
00:22:22,250 --> 00:22:25,350
this friend of me is, uh,
is being taken advantage of,
407
00:22:25,400 --> 00:22:27,740
and if I got, um, proof of that,
408
00:22:27,780 --> 00:22:30,270
they might be able to,
you know, set him straight.
409
00:22:30,310 --> 00:22:32,210
I'm sorry you're
getting pressured like that,
410
00:22:32,250 --> 00:22:34,460
but you can't let this
push you off the wagon.
411
00:22:34,500 --> 00:22:36,470
You worked way too hard to relapse now.
412
00:22:36,510 --> 00:22:39,345
One time at a meeting,
I remember you talking about...
413
00:22:39,385 --> 00:22:41,655
falling back,
you know, using again.
414
00:22:41,695 --> 00:22:44,035
It was something personal,
right, the trigger?
415
00:22:44,075 --> 00:22:45,635
-Yeah.
- I'm sorry.
416
00:22:45,675 --> 00:22:48,370
I don't want to take you back.
I-It's just...
417
00:22:48,410 --> 00:22:50,850
It... It helps to know
I'm not alone, you know?
418
00:22:50,890 --> 00:22:52,600
Well, I lost someone.
419
00:22:52,640 --> 00:22:55,880
Someone I cared about very much.
- Did they die?
420
00:22:55,920 --> 00:22:58,300
Yeah. She was killed
right in front of me.
421
00:22:58,340 --> 00:22:59,900
Oh, God.
422
00:22:59,940 --> 00:23:03,770
Oh. I'm... I'm so sorry.
That... That must have been horrifying.
423
00:23:04,400 --> 00:23:06,615
Well, I spun out hard after that.
424
00:23:06,655 --> 00:23:09,620
I smoked, snorted,
whatever I could do to forget.
425
00:23:09,660 --> 00:23:13,205
But of course you can't forget.
At least I can't.
426
00:23:13,245 --> 00:23:16,250
So I go to the meetings. I talk it out.
427
00:23:16,290 --> 00:23:20,905
Thank you for... for sharing that,
for letting me hang on to you.
428
00:23:20,945 --> 00:23:23,170
Hey, we're hanging on
to each other.
429
00:23:25,050 --> 00:23:27,620
W-What was her name?
430
00:23:28,370 --> 00:23:31,150
Liz. Her name was Liz.
431
00:23:33,470 --> 00:23:37,710
Tell me exactly how it happened.
- Tito reacted to my touch.
432
00:23:37,750 --> 00:23:41,260
There must have been something
on my hands, moisturizer or soap.
433
00:23:41,300 --> 00:23:43,860
We won't know for sure until
the tox report is complete.
434
00:23:43,900 --> 00:23:46,533
Five people are dead
and we're no closer
435
00:23:46,573 --> 00:23:49,490
to identifying Wormwood
or how he put you at risk.
436
00:23:49,530 --> 00:23:52,245
What was our common point
of exposure?
437
00:23:52,285 --> 00:23:54,930
Not the wine.
- The food, then?
438
00:23:54,970 --> 00:23:59,875
Well, the chef ate it, and she's fine.
Tito didn't. He's dead.
439
00:23:59,915 --> 00:24:02,340
What else? Think.
440
00:24:03,070 --> 00:24:06,490
The dishes.
- Tito wasn't at the meal.
441
00:24:06,530 --> 00:24:08,220
But he was in the kitchen,
442
00:24:08,260 --> 00:24:10,930
and that's when he cut his hand
when he smashed the dish.
443
00:24:10,970 --> 00:24:14,350
They're a common denominator.
- The waiters touched them, too,
444
00:24:14,390 --> 00:24:16,890
and as far as we know,
they haven't been exposed.
445
00:24:16,930 --> 00:24:19,060
No, because they wore gloves.
446
00:24:19,100 --> 00:24:22,480
I thought it was a nod
to elegance and charm.
447
00:24:22,520 --> 00:24:27,530
I assumed it was Vicente's doing.
That theory expired with him.
448
00:24:27,570 --> 00:24:30,115
Do you have another theory?
- Maybe.
449
00:24:30,155 --> 00:24:34,180
But I need Herbie to speak
with a waiter to confirm it.
450
00:24:38,160 --> 00:24:42,960
Why are you wearing that?
- Oh, this. Um, I can explain.
451
00:24:43,000 --> 00:24:45,840
Oh, God. Are we dying, too?
- No, no, no. No. No.
452
00:24:45,880 --> 00:24:49,465
But if you are, which I doubt,
I don't want to be the one to kill you.
453
00:24:49,505 --> 00:24:52,935
Let me start over. The dishes...
Did you ever touch them?
454
00:24:52,975 --> 00:24:55,200
You're really freaking me out.
455
00:24:55,240 --> 00:24:57,775
If it's any consolation,
it's like 1,000 degrees in here.
456
00:24:57,815 --> 00:25:00,270
I wasn't poisoned,
but I may die of heat stroke.
457
00:25:00,310 --> 00:25:01,825
So I was poisoned?
458
00:25:01,865 --> 00:25:04,330
Not if you didn't touch the dishes
with your bare hands.
459
00:25:04,370 --> 00:25:07,280
We were told not to, ordered
to wear gloves the whole time.
460
00:25:07,320 --> 00:25:10,070
Oh. Okay. This order...
Who gave it to you?
461
00:25:14,970 --> 00:25:16,670
Gabriella.
462
00:25:21,770 --> 00:25:23,570
Mr. Reddington.
463
00:25:25,070 --> 00:25:26,850
I'm so sorry.
464
00:25:27,540 --> 00:25:30,130
Your upset is apparent and moving.
465
00:25:30,170 --> 00:25:34,970
Clearly you find what is happening in here
deeply disturbing.
466
00:25:35,010 --> 00:25:38,725
I do.
You can't imagine how much.
467
00:25:38,765 --> 00:25:41,850
Oh, I'm fairly confident I can.
468
00:25:41,890 --> 00:25:46,190
Of course.
The loss of a parent is universal.
469
00:25:47,190 --> 00:25:49,940
As is the fear of losing a lover.
470
00:25:51,240 --> 00:25:56,550
The gloves were a necessary precaution.
Didn't want to start killing off the help.
471
00:25:57,160 --> 00:25:59,710
I don't know
what you're talking about.
472
00:26:00,040 --> 00:26:03,625
I'm late
for a very important engagement,
473
00:26:03,665 --> 00:26:08,130
so I'll cut right to it.
I'm not afraid to die.
474
00:26:08,170 --> 00:26:13,510
As that is the exception to the rule,
I almost always have the advantage.
475
00:26:13,550 --> 00:26:17,805
I certainly do with you.
- I'm afraid I don't understand.
476
00:26:17,845 --> 00:26:19,475
I'm not afraid to die.
477
00:26:19,515 --> 00:26:24,680
You, on the other hand,
are terrified that Michael will.
478
00:26:25,500 --> 00:26:28,000
What the waiters wore,
what you ate.
479
00:26:28,065 --> 00:26:30,945
Dad asked me to organize
the dinner, so that's what I did.
480
00:26:30,985 --> 00:26:36,790
What you did was try and kill
everyone between you
481
00:26:36,830 --> 00:26:39,350
and happily ever after.
482
00:26:39,910 --> 00:26:43,250
The warriors and extremists
on both sides
483
00:26:43,290 --> 00:26:46,625
who'd never approve
of Romeo and Juliet.
484
00:26:46,665 --> 00:26:51,630
Unfortunately, Tito canceled
and... Romeo snuck in.
485
00:26:51,670 --> 00:26:54,300
Yes, I want peace,
486
00:26:54,340 --> 00:26:58,040
for lots of reasons.
That's what today was about.
487
00:26:58,080 --> 00:27:00,390
Why would I do anything to ruin that?
488
00:27:00,430 --> 00:27:05,605
Because generations of war
made you doubt I could mediate peace
489
00:27:05,645 --> 00:27:10,775
and because you thought maybe
the world would assume that I,
490
00:27:10,815 --> 00:27:14,620
being who I am, might have
been the target of this attack,
491
00:27:14,660 --> 00:27:17,280
perhaps the others collateral damage,
492
00:27:17,320 --> 00:27:21,740
but certainly, no one would
so much as look in your direction.
493
00:27:23,410 --> 00:27:26,580
Yes?
No? Nothing?
494
00:27:27,500 --> 00:27:30,130
Oh, well.
- What are you doing?
495
00:27:31,290 --> 00:27:33,925
As I said,
I'm late for an engagement,
496
00:27:33,965 --> 00:27:36,500
and death is a friend.
497
00:27:37,130 --> 00:27:39,770
Please. Don't do that.
498
00:27:39,810 --> 00:27:41,390
Tell me why not.
499
00:27:41,430 --> 00:27:43,930
And if you're honest, maybe I won't.
500
00:27:49,060 --> 00:27:52,900
Because if you do it,
it might kill the man I love.
501
00:27:55,690 --> 00:27:58,860
Wormwood. Where can we find him?
502
00:27:59,950 --> 00:28:02,410
All I have is an IP address
on the dark web.
503
00:28:02,450 --> 00:28:04,745
Since I saw Michael,
I've been trying to contact him,
504
00:28:04,785 --> 00:28:08,330
but he hasn't responded.
- Does Michael know what you've done?
505
00:28:08,370 --> 00:28:11,000
No. But I did it for him.
506
00:28:11,040 --> 00:28:14,365
For us.
- Ah. And the toxin?
507
00:28:14,405 --> 00:28:16,840
All I have is the empty bottle
it came in.
508
00:28:16,880 --> 00:28:18,510
Well, that's a start.
509
00:28:18,550 --> 00:28:22,410
Get me a photo of it.
- Please.
510
00:28:22,500 --> 00:28:26,440
I am sorry.
- Some killers are.
511
00:28:31,010 --> 00:28:33,600
This is what Gabriella
got from Wormwood.
512
00:28:33,640 --> 00:28:35,185
It's called a reagent bottle.
513
00:28:35,225 --> 00:28:37,855
They're used exclusively
for research and development.
514
00:28:37,895 --> 00:28:39,520
This one's made by Polmyrex.
515
00:28:39,560 --> 00:28:42,275
Does it get us closer to Wormwood?
- Not by itself.
516
00:28:42,315 --> 00:28:45,495
Polmyrex distributes it
to 15 pharmaceutical companies.
517
00:28:45,535 --> 00:28:47,405
I cross-referenced our list of buyers
518
00:28:47,445 --> 00:28:49,825
with the list of potential
pharmaceutical manufacturers
519
00:28:49,865 --> 00:28:52,220
we got from Herbie,
and we got one hit.
520
00:28:52,260 --> 00:28:55,495
A company called Heliod RX.
We're headed there now.
521
00:28:55,535 --> 00:28:58,165
Good luck. And keep us posted.
522
00:28:58,205 --> 00:29:01,105
That's our research team.
523
00:29:01,150 --> 00:29:04,050
A couple of projects under way
at the moment.
524
00:29:04,090 --> 00:29:06,190
I don't know if Fleischmann called you,
525
00:29:06,230 --> 00:29:08,880
but I assure you, our finances
are in order and up to date.
526
00:29:08,920 --> 00:29:10,420
Save the accounts.
527
00:29:10,450 --> 00:29:13,250
We're more interested
in who concocted this.
528
00:29:13,270 --> 00:29:16,710
That bottle contained a substance
that was used in a string of poisonings,
529
00:29:16,740 --> 00:29:19,240
and we have reason to believe
it was developed here.
530
00:29:19,280 --> 00:29:20,780
Nothing goes out unless it's passed
531
00:29:20,820 --> 00:29:24,120
15 discrete safety benchmarks
and animal trials.
532
00:29:24,160 --> 00:29:26,285
Any candidates fail animal trials?
533
00:29:26,325 --> 00:29:28,790
This substance targets
the immune system.
534
00:29:29,950 --> 00:29:32,250
The only thing I can think of is Adumark.
535
00:29:32,290 --> 00:29:34,920
It was our golden goose,
but animal trials went...
536
00:29:34,960 --> 00:29:36,670
Well...
537
00:29:36,710 --> 00:29:39,050
"catastrophic" was what I wrote
in the report.
538
00:29:39,090 --> 00:29:42,550
Who conducted those trials?
- Dr. Harris was lead.
539
00:29:42,590 --> 00:29:44,640
With what happened
to those test animals
540
00:29:44,680 --> 00:29:47,475
and with press snooping around,
we sidelined the project.
541
00:29:47,515 --> 00:29:49,890
-Where is he now?
- General research meeting.
542
00:29:49,930 --> 00:29:51,930
You passed him on your way in.
543
00:29:53,440 --> 00:29:54,940
Thank you.
544
00:30:07,280 --> 00:30:08,780
This way.
545
00:30:14,580 --> 00:30:18,290
He must've gone down the stairs.
You go after him. I'll call for backup.
546
00:30:31,640 --> 00:30:33,520
Funny statistic.
547
00:30:33,560 --> 00:30:36,650
Most runners go up stairs, not down.
548
00:30:39,980 --> 00:30:42,235
My people have found Wormwood.
549
00:30:42,275 --> 00:30:45,320
Did he give them an antidote?
- Not yet, but he will.
550
00:30:45,360 --> 00:30:47,740
The question now
isn't whether we'll live,
551
00:30:47,780 --> 00:30:50,745
but what we'll do
with the gift of living.
552
00:30:50,785 --> 00:30:53,315
Personally, I'm hoping for a few laughs,
553
00:30:53,355 --> 00:30:56,990
some soft kisses,
and peace in our time.
554
00:30:57,030 --> 00:30:59,170
I've already told Izan that's what I want.
555
00:30:59,210 --> 00:31:01,630
Four people are dead,
and you talk peace?
556
00:31:01,670 --> 00:31:04,485
Not until we have the killer.
Not until I have proof that
557
00:31:04,525 --> 00:31:07,220
his family isn't responsible.
- My family?
558
00:31:07,260 --> 00:31:11,265
We've always been the victims,
starting with my grandfather.
559
00:31:11,305 --> 00:31:13,685
-He was a good man.
- Whose death was accidental.
560
00:31:13,725 --> 00:31:16,605
The mine collapsed because your
family miswired the charges.
561
00:31:16,645 --> 00:31:18,565
Rocks shifted. It was an accident!
562
00:31:18,605 --> 00:31:23,610
What's done is done,
whether accidentally or on purpose.
563
00:31:23,650 --> 00:31:29,650
After three generations,
it simply does not matter.
564
00:31:31,330 --> 00:31:34,915
Do I have your word
that you did not do this?
565
00:31:34,955 --> 00:31:37,290
-You do.
- And you have mine.
566
00:31:37,330 --> 00:31:40,295
That's enough for me.
Is it enough for you?
567
00:31:40,335 --> 00:31:43,670
I need proof.
- How's this?
568
00:31:44,130 --> 00:31:47,130
Michael and your cousin
Gabriella are lovers.
569
00:31:48,430 --> 00:31:49,950
Is this true?
570
00:31:49,990 --> 00:31:53,515
It is,
which is why I want peace.
571
00:31:53,555 --> 00:31:56,395
Because the war has kept us apart.
572
00:31:56,435 --> 00:31:58,880
I'm not responsible for this.
573
00:31:59,230 --> 00:32:01,835
Then who is?
- Love.
574
00:32:01,875 --> 00:32:04,610
You just got done saying love
is why he wouldn't do it.
575
00:32:04,650 --> 00:32:06,740
Michael wouldn't, no.
576
00:32:06,780 --> 00:32:12,410
But love in the wrong hands
or hearts... is reckless,
577
00:32:12,450 --> 00:32:17,810
and, in my experience,
as dangerous as any hatred.
578
00:32:18,280 --> 00:32:20,180
That can't be true.
579
00:32:23,960 --> 00:32:26,715
You got the proof you wanted.
580
00:32:26,755 --> 00:32:29,135
It's terrible and tragic,
581
00:32:29,175 --> 00:32:33,280
but you can use it to end
this nonsense once and for all.
582
00:32:35,100 --> 00:32:39,070
Or not.
The decision is yours.
583
00:32:40,960 --> 00:32:44,635
I did it for us.
- You killed my father for us?
584
00:32:44,675 --> 00:32:47,180
Sooner or later, the feud
would have killed him,
585
00:32:47,220 --> 00:32:48,990
your father and mine.
586
00:32:49,030 --> 00:32:52,870
It had to stop.
- How does this stop anything?
587
00:32:52,910 --> 00:32:56,930
It puts you in charge,
to make peace, to end it.
588
00:32:56,970 --> 00:33:01,625
-End it? You killed four people.
- Can you and Izan make peace?
589
00:33:01,665 --> 00:33:04,490
-That's beside the point.
- That's the only point.
590
00:33:04,530 --> 00:33:06,930
Because it's the only way
we can be together.
591
00:33:06,960 --> 00:33:10,020
And I'm sorry, but to me,
that's the only thing that matters.
592
00:33:11,410 --> 00:33:13,620
I know you feel the same way.
593
00:33:17,540 --> 00:33:19,840
I thought you were different.
594
00:33:21,040 --> 00:33:22,645
I am different.
595
00:33:22,685 --> 00:33:26,020
Yeah.
You're worse.
596
00:33:34,370 --> 00:33:36,800
Lawyer.
- You killed four people,
597
00:33:36,840 --> 00:33:39,250
poisoned three others,
and you're asking for a lawyer?
598
00:33:39,290 --> 00:33:42,710
If that's the accusation, sounds
like you answered your own question.
599
00:33:42,750 --> 00:33:45,000
You know, if my poison
600
00:33:45,040 --> 00:33:47,920
ended up being used
on Raymond Reddington,
601
00:33:47,960 --> 00:33:51,550
I'd want to cooperate with
whoever I could, just to stay safe.
602
00:33:51,590 --> 00:33:53,180
You're making that up.
603
00:33:53,220 --> 00:33:57,055
And they say his people
can reach anyone anywhere.
604
00:33:57,095 --> 00:33:59,140
You can go to central lockup
605
00:33:59,180 --> 00:34:04,230
and wait to talk to your lawyer
for a day, a week, a month.
606
00:34:04,270 --> 00:34:06,980
Or you can stay
at an FBI black site.
607
00:34:07,020 --> 00:34:10,070
That might be enough to protect
you from Reddington's wrath.
608
00:34:13,760 --> 00:34:16,495
What do you want to know?
- Tell us about Adumark.
609
00:34:16,535 --> 00:34:19,100
It's made with a chirality
of two of the normal...
610
00:34:22,060 --> 00:34:25,625
It's sticky.
It adheres to white blood cells.
611
00:34:25,665 --> 00:34:27,500
-That's it.
- That's all it does?
612
00:34:27,540 --> 00:34:31,425
It causes a drug-induced hypersensitivity.
Rather than the body reacting to it,
613
00:34:31,465 --> 00:34:34,050
it tunes the body
to react to the environment.
614
00:34:34,090 --> 00:34:36,995
Any immunological quirks you may have,
615
00:34:37,035 --> 00:34:39,080
they become lethal.
616
00:34:39,240 --> 00:34:40,840
Why sell it?
617
00:34:40,850 --> 00:34:45,780
Saving lives was never the goal.
I wanted wealth, status.
618
00:34:45,820 --> 00:34:48,560
Instead, I got a chemical
whose only use was delayed
619
00:34:48,600 --> 00:34:52,340
and near untraceable death.
Adumark killed my career,
620
00:34:52,380 --> 00:34:54,880
so I stayed at Heliod
for the lab access,
621
00:34:54,920 --> 00:34:56,965
so I could synthesize it whenever I want.
622
00:34:57,005 --> 00:34:59,620
-We need the antidote.
- No, you don't.
623
00:34:59,660 --> 00:35:02,200
The three people you poisoned do.
624
00:35:03,410 --> 00:35:05,290
You guys don't seem to understand.
625
00:35:05,330 --> 00:35:08,260
It was built
on a blood pressure medication.
626
00:35:08,300 --> 00:35:09,840
So?
627
00:35:09,880 --> 00:35:12,630
So it's processed like
a blood pressure medication.
628
00:35:12,670 --> 00:35:15,925
Kidneys eliminate it through the urine.
You don't want to die?
629
00:35:15,965 --> 00:35:18,720
All you got to do
is wait it out in a clean room.
630
00:35:18,760 --> 00:35:22,220
For how long?
- Eighteen, twenty-four hours tops.
631
00:35:23,180 --> 00:35:25,270
That's it?
- That's it.
632
00:35:25,310 --> 00:35:28,400
Except for the part where you
thank me for exposing Reddington.
633
00:35:28,440 --> 00:35:30,900
FBI's most wanted
for God knows how long,
634
00:35:30,940 --> 00:35:33,430
and I'm the one who took him out.
635
00:35:35,450 --> 00:35:37,430
-Did you hear that?
- I did.
636
00:35:37,470 --> 00:35:39,535
By my count,
Reddington and the others
637
00:35:39,575 --> 00:35:41,910
have seven more hours
before they're in the clear.
638
00:35:41,950 --> 00:35:44,290
As long as Reddington stays put,
he should be fine.
639
00:35:44,330 --> 00:35:47,315
Then he's a dead man walking.
- Did you speak with Reddington?
640
00:35:47,355 --> 00:35:49,820
I called him like you asked
to tell him to stay put.
641
00:35:49,860 --> 00:35:52,345
He didn't pick up, so I tried Herbie.
642
00:35:52,385 --> 00:35:55,715
He told me that Reddington's gone.
- Gone? Gone where?
643
00:35:55,755 --> 00:35:58,880
Well, he didn't say, just that... he left.
644
00:36:02,550 --> 00:36:05,770
Not to worry. I'm on my way.
I promised I'd be there.
645
00:36:05,810 --> 00:36:07,810
I wouldn't be caught dead anywhere else.
646
00:36:21,120 --> 00:36:23,330
I don't know
how to come back from this.
647
00:36:24,410 --> 00:36:26,410
Maybe we don't come back.
648
00:36:26,980 --> 00:36:29,050
Maybe we start over.
649
00:36:29,830 --> 00:36:31,430
How?
650
00:36:32,000 --> 00:36:33,700
Forbearance.
651
00:37:28,350 --> 00:37:31,060
Raymond wasn't there.
Have you heard from him?
652
00:37:31,100 --> 00:37:32,815
We have not.
653
00:37:32,855 --> 00:37:34,565
I don't understand Reddington.
654
00:37:34,605 --> 00:37:37,235
He just had to sit tight
for a few more hours.
655
00:37:37,275 --> 00:37:39,710
Why put himself at such risk?
656
00:38:31,330 --> 00:38:33,080
Jonathan.
657
00:38:33,100 --> 00:38:35,300
Can't say I'm surprised to see you.
658
00:38:36,940 --> 00:38:38,970
You asked him about Elizabeth?
659
00:38:40,040 --> 00:38:41,620
I did.
660
00:38:42,700 --> 00:38:45,720
Even after he told me, uh,
about their connection,
661
00:38:45,760 --> 00:38:49,470
I-I didn't want to believe what
you said about him was true.
662
00:38:49,510 --> 00:38:53,580
But the more I looked into
who Agent Keen was...
663
00:38:54,500 --> 00:38:56,240
-She killed the attorney general.
- Mm.
664
00:38:56,280 --> 00:38:58,110
She was a fugitive with Reddington.
665
00:38:58,150 --> 00:39:00,725
We need to pull it down,
and we need to do it now,
666
00:39:00,765 --> 00:39:03,790
and I can't do that without your help.
667
00:39:06,530 --> 00:39:08,740
What do you need me to do?
668
00:39:08,780 --> 00:39:11,580
♪ Da-da-da... ♪
669
00:39:11,620 --> 00:39:13,660
♪ Da-da-da... ♪
670
00:39:25,340 --> 00:39:28,510
Do you have a death wish?
- No, but you must,
671
00:39:28,550 --> 00:39:32,935
or you'd think twice
about sneaking into my home.
672
00:39:32,975 --> 00:39:35,120
Like you sneak into mine?
673
00:39:36,260 --> 00:39:39,390
I rely on
your preternatural calm.
674
00:39:39,440 --> 00:39:43,280
I think you know me well enough
not to rely on mine.
675
00:39:44,570 --> 00:39:46,740
You should be in quarantine.
676
00:39:46,780 --> 00:39:50,410
You should have seen Agnes.
677
00:39:50,450 --> 00:39:53,410
She was heaven.
678
00:39:53,450 --> 00:39:55,620
Absolute heaven.
679
00:39:55,660 --> 00:39:58,085
I would have loved
to have seen her,
680
00:39:58,125 --> 00:40:00,585
but I was a little busy
trying to save your ass.
681
00:40:00,625 --> 00:40:03,920
Which I might not have done
had I known how little you value it.
682
00:40:03,960 --> 00:40:06,510
Has Herbie explained
the problem to you?
683
00:40:06,550 --> 00:40:08,720
How vulnerable you are
for the next few hours?
684
00:40:08,760 --> 00:40:11,140
How you could die from just
about anything you smell
685
00:40:11,180 --> 00:40:15,430
or touch or taste?
- Life is risk management, Harold.
686
00:40:16,310 --> 00:40:19,355
Priorities, dangers, promises.
687
00:40:19,395 --> 00:40:23,650
I gave my word to Agnes.
Keeping it is worth the risk.
688
00:40:23,690 --> 00:40:26,405
You have no power against this. None.
689
00:40:26,445 --> 00:40:30,325
After all the precautions
you've taken over the years to survive,
690
00:40:30,365 --> 00:40:32,535
suddenly, you're okay
with putting your life
691
00:40:32,575 --> 00:40:36,540
in the hands of pure dumb luck.
Why?
692
00:40:37,750 --> 00:40:40,790
Did Wormwood talk?
- Tell me.
693
00:40:42,630 --> 00:40:44,730
We got a blacklister.
694
00:40:45,300 --> 00:40:47,860
Solved a generational dispute.
695
00:40:48,630 --> 00:40:51,320
Some of us went to the ballet.
696
00:40:52,660 --> 00:40:55,225
That's a good day
in anyone's estimation.
697
00:40:55,265 --> 00:40:57,310
It certainly is in mine.
698
00:40:58,920 --> 00:41:00,720
It's not a game.
699
00:41:01,480 --> 00:41:04,275
And we're not simply associates.
700
00:41:04,315 --> 00:41:06,400
I care about you.
701
00:41:06,530 --> 00:41:09,900
More importantly, Agnes cares about you.
702
00:41:10,570 --> 00:41:14,460
You need to respect that.
- I do, Harold.
703
00:41:16,580 --> 00:41:18,380
Very much.
704
00:41:19,200 --> 00:41:21,210
At this time in our lives,
705
00:41:21,250 --> 00:41:23,785
I, for one,
want as many reminders
706
00:41:23,825 --> 00:41:28,270
of the good and the beauty
that this world has to offer.
707
00:41:30,840 --> 00:41:34,440
Like Agnes' ballet?
- Like Agnes' ballet.
708
00:41:36,180 --> 00:41:40,240
I can't think of a better reason
to risk my life.
709
00:41:40,310 --> 00:41:42,050
Can you?
57269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.