Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,185 --> 00:00:19,730
So, your husband
went to the ranch
2
00:00:19,754 --> 00:00:21,714
with this man, Wolfe,
and never came back.
3
00:00:21,738 --> 00:00:23,216
He said if I didn't
hear from him,
4
00:00:23,240 --> 00:00:26,008
I should come to you.
5
00:00:26,076 --> 00:00:27,854
He said you were old friends.
6
00:00:27,878 --> 00:00:28,977
Enrique is a good man.
7
00:00:29,046 --> 00:00:30,579
We've worked together before.
8
00:00:30,648 --> 00:00:32,292
What business did he have
9
00:00:32,316 --> 00:00:34,796
with this man, Wolfe?
10
00:00:35,569 --> 00:00:37,147
He was just made commander
11
00:00:37,171 --> 00:00:40,891
of the Mexican
military post in Mexicali.
12
00:00:41,942 --> 00:00:45,237
It had something to
do with that, I'm sure.
13
00:00:45,261 --> 00:00:50,866
Thorald Wolfe...
ex-Army major...
14
00:00:50,934 --> 00:00:52,934
top-notch ordnance man...
15
00:00:53,003 --> 00:00:57,372
cashiered out of the
Army for taking bribes.
16
00:00:57,440 --> 00:01:01,843
He's interested in Mexican
forces on the border.
17
00:01:31,692 --> 00:01:33,525
Well, he's gone.
18
00:01:35,362 --> 00:01:36,995
He's long gone.
19
00:01:37,063 --> 00:01:39,531
That's an interesting
gun he had, huh?
20
00:01:39,599 --> 00:01:41,600
Very.
21
00:01:41,668 --> 00:01:44,152
Fires explosive bullets.
22
00:01:44,221 --> 00:01:45,721
Can't buy a gun like that
23
00:01:45,789 --> 00:01:48,006
at your friendly
neighborhood pawnbroker.
24
00:01:48,074 --> 00:01:52,094
Whoever came up with a
gun like that isn't friendly.
25
00:03:02,966 --> 00:03:04,966
Oh, boy...
26
00:03:05,035 --> 00:03:07,435
the cleaning woman is
going to hate us for this.
27
00:03:07,504 --> 00:03:08,504
What happened?
28
00:03:08,571 --> 00:03:10,950
Nothing to be concerned about.
29
00:03:10,974 --> 00:03:12,340
Oh, just a visitor.
30
00:03:12,408 --> 00:03:15,844
We get them
dropping by all the time.
31
00:03:17,664 --> 00:03:19,943
Mrs. Leon, do you
know what dealings
32
00:03:19,967 --> 00:03:22,400
your husband had
with this man, Wolfe?
33
00:03:23,937 --> 00:03:27,072
He once said something
about betrayal...
34
00:03:27,141 --> 00:03:30,375
a lot of money.
35
00:03:30,443 --> 00:03:33,678
Enrique would never
betray his country!
36
00:03:33,747 --> 00:03:36,381
Yet he went to
meet Wolfe. Where?
37
00:03:36,449 --> 00:03:40,018
Wolfe has a ranch near Jacumba.
38
00:03:40,087 --> 00:03:41,920
I'm afraid, señor!
39
00:03:41,989 --> 00:03:43,989
Even now, my
Enrique could be dead.
40
00:03:44,057 --> 00:03:46,435
As we remember
your husband, señora,
41
00:03:46,459 --> 00:03:49,161
he'd take a lot of killing.
42
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
Can you use a gun?
43
00:03:55,269 --> 00:03:58,136
I know how.
44
00:03:58,205 --> 00:03:59,649
That bullet was meant for you.
45
00:03:59,673 --> 00:04:00,750
I'm going to send you back
46
00:04:00,774 --> 00:04:02,252
to Mexicali with Artemus.
47
00:04:02,276 --> 00:04:03,753
You stay out of sight.
48
00:04:03,777 --> 00:04:06,711
If you have to...
49
00:04:06,780 --> 00:04:07,791
use it.
50
00:04:07,815 --> 00:04:08,746
No...
51
00:04:08,816 --> 00:04:10,765
I want to help my husband.
52
00:04:10,833 --> 00:04:11,944
I understand how you feel.
53
00:04:11,968 --> 00:04:13,702
If you really want to
help your husband,
54
00:04:13,771 --> 00:04:15,331
you'll do exactly
as I tell you to.
55
00:04:15,355 --> 00:04:17,755
From now on, it's man's work.
56
00:04:17,791 --> 00:04:19,524
Sometimes a woman
57
00:04:19,592 --> 00:04:22,460
can do a man's work
better than a man.
58
00:04:22,529 --> 00:04:25,030
Maybe, but not this time.
59
00:04:25,098 --> 00:04:27,799
Señora Leon?
60
00:04:37,094 --> 00:04:39,143
Explosive bullets.
61
00:04:39,212 --> 00:04:42,597
Take an awfully good ordnance
man to design a gun like that.
62
00:04:44,017 --> 00:04:45,550
I've got an idea.
63
00:04:45,618 --> 00:04:48,653
If Wolfe is
interested in Enrique,
64
00:04:48,722 --> 00:04:50,639
who's only a captain,
65
00:04:50,707 --> 00:04:52,006
what would he do if he had
66
00:04:52,075 --> 00:04:53,608
a Mexican officer of higher rank
67
00:04:53,677 --> 00:04:55,610
to deal with?
68
00:04:55,679 --> 00:04:58,146
I've always wanted
to be a general.
69
00:05:01,084 --> 00:05:02,467
Be modest; be a colonel.
70
00:05:02,536 --> 00:05:03,851
How do you like that?
71
00:05:03,920 --> 00:05:06,199
I'm not in the Army ten
seconds and I'm busted already.
72
00:05:06,223 --> 00:05:07,367
What about you?
73
00:05:07,391 --> 00:05:08,657
First we hear
74
00:05:08,725 --> 00:05:10,858
that Wolfe's hiring men
that don't mind using a gun.
75
00:05:10,927 --> 00:05:13,060
What about those men
that were broken out
76
00:05:13,129 --> 00:05:14,729
of the Army stockade last week?
77
00:05:14,798 --> 00:05:17,160
You think he's
behind that thing, too?
78
00:05:17,184 --> 00:05:19,795
Those are the kind of
men he's been hiring.
79
00:05:19,819 --> 00:05:22,220
Washington sent us here
to find out about them.
80
00:05:22,289 --> 00:05:24,400
I think Washington would
be interested in knowing
81
00:05:24,424 --> 00:05:26,635
that he's making deals
with Mexican officers, too.
82
00:05:26,659 --> 00:05:30,929
Then you do think he's behind
those prisoner outbreaks.
83
00:05:30,998 --> 00:05:32,825
There's a good chance
that prison camp raid
84
00:05:32,849 --> 00:05:34,594
was organized by a military man.
85
00:05:34,618 --> 00:05:36,635
Carried out like a cavalry raid.
86
00:05:36,703 --> 00:05:38,619
It all ties up with Wolfe...
87
00:05:38,688 --> 00:05:40,533
Thorwald Wolfe:
renegade soldier,
88
00:05:40,557 --> 00:05:45,160
ex-career Army man, freebooter.
89
00:06:40,250 --> 00:06:42,183
Mr. West!
90
00:06:42,252 --> 00:06:44,730
Say, that was some shooting!
91
00:06:44,754 --> 00:06:46,416
Actually, I was
aiming at your ears.
92
00:06:46,440 --> 00:06:47,600
I don't know how I missed.
93
00:06:48,592 --> 00:06:50,825
Here. They did a fine job.
94
00:06:54,547 --> 00:06:57,348
Dick, remind me to get
a different photographer.
95
00:06:57,417 --> 00:06:59,417
I don't have bags under my eyes.
96
00:07:00,737 --> 00:07:03,304
Only $500 reward?
I'm worth more than that.
97
00:07:03,373 --> 00:07:06,324
Mr. West, are you sure
you don't need any help?
98
00:07:06,392 --> 00:07:07,537
I'm available.
99
00:07:07,561 --> 00:07:09,761
Take it easy.
Your turn will come.
100
00:07:09,830 --> 00:07:12,063
Robert Crandell.
101
00:07:12,131 --> 00:07:13,431
Robbery, murder,
102
00:07:13,500 --> 00:07:15,917
escaped from federal
territorial prison, Yuma.
103
00:07:15,985 --> 00:07:16,985
They posted?
104
00:07:17,054 --> 00:07:18,297
Yeah, all over California,
105
00:07:18,321 --> 00:07:20,232
Arizona, New Mexico and Nevada.
106
00:07:20,256 --> 00:07:22,501
I think I posted
most of them myself.
107
00:07:22,525 --> 00:07:23,970
I could use a new thumb.
108
00:07:23,994 --> 00:07:25,226
Or a smaller hammer.
109
00:07:25,295 --> 00:07:27,395
Hey, what about Mr. Gordon?
110
00:07:27,464 --> 00:07:29,730
Artemus can take
care of himself.
111
00:07:29,799 --> 00:07:31,799
Yeah, but if he gets
caught in Mexico,
112
00:07:31,834 --> 00:07:33,646
masquerading as
a Mexican officer,
113
00:07:33,670 --> 00:07:35,481
won't he get in real trouble?
114
00:07:35,505 --> 00:07:38,072
Hmm. He gets fat on trouble.
115
00:07:38,141 --> 00:07:39,241
You worried?
116
00:07:39,309 --> 00:07:41,976
Well, we were taught in training
117
00:07:42,045 --> 00:07:44,746
to be very careful about
international incidences.
118
00:07:44,814 --> 00:07:46,915
Oh, don't worry about it, Dick.
119
00:07:46,984 --> 00:07:48,283
With any luck,
120
00:07:48,351 --> 00:07:50,651
I should be in with Wolfe
by tomorrow morning.
121
00:07:50,720 --> 00:07:53,888
They are right about one
thing: Wolfe is hiring men.
122
00:07:53,957 --> 00:07:57,125
He's not too particular
about their moral character.
123
00:07:57,193 --> 00:07:59,077
Do you know why
he's hiring them?
124
00:08:00,847 --> 00:08:02,727
That's what I
intend to find out.
125
00:08:04,218 --> 00:08:07,352
Gee, Mr. West, I sure wish
I could go along with you.
126
00:08:08,839 --> 00:08:09,971
My next assignment,
127
00:08:10,039 --> 00:08:12,157
there may be
pretty girls involved.
128
00:08:12,226 --> 00:08:13,641
If there are, Richard,
129
00:08:13,710 --> 00:08:15,226
I'll take you with me.
130
00:08:15,295 --> 00:08:17,135
Now you take care of yourself.
131
00:08:17,197 --> 00:08:20,148
And, Richard, watch that thumb.
132
00:08:41,088 --> 00:08:42,198
What's the matter with you?
133
00:08:42,222 --> 00:08:43,566
You want to get run over?
134
00:08:43,590 --> 00:08:44,522
What do you want?
135
00:08:44,591 --> 00:08:46,157
I asked you a question!
136
00:08:46,226 --> 00:08:47,892
Where's Wolfe?
137
00:08:47,961 --> 00:08:51,029
Are you crazy, riding
in here big as life?
138
00:08:51,098 --> 00:08:53,181
Now I'm going to
ask you a question.
139
00:08:53,249 --> 00:08:55,294
I asked you, "Where's Wolfe?"
140
00:08:55,318 --> 00:08:57,268
What do you want Wolfe for?
141
00:08:57,337 --> 00:08:59,170
Heard he was hiring.
142
00:08:59,239 --> 00:09:00,455
Hiring who?
143
00:09:00,524 --> 00:09:02,790
What do I look like,
stupid? A ribbon clerk?
144
00:09:02,859 --> 00:09:05,476
You look like a
man hunting trouble.
145
00:09:05,545 --> 00:09:06,889
I heard there was work here...
146
00:09:06,913 --> 00:09:08,207
Big work and big money.
147
00:09:08,231 --> 00:09:10,931
You don't look like
big money to me.
148
00:09:11,000 --> 00:09:12,127
I'll find Wolfe myself.
149
00:09:12,151 --> 00:09:13,311
Why, you, I'll knock you...
150
00:09:30,453 --> 00:09:31,386
Hold it!
151
00:09:31,454 --> 00:09:32,387
I'm going to kill him.
152
00:09:32,455 --> 00:09:34,155
Ah, shut up!
153
00:09:43,466 --> 00:09:44,643
Robert Crandell...
154
00:09:44,667 --> 00:09:46,200
I don't care who he is!
155
00:09:46,269 --> 00:09:47,868
He can't push me around.
156
00:09:47,937 --> 00:09:50,216
Yeah, well, I think
he did pretty well.
157
00:09:50,240 --> 00:09:52,507
Worth $500 dead.
158
00:09:52,576 --> 00:09:55,096
He must be worth
a lot more alive.
159
00:10:17,717 --> 00:10:19,684
Crandell...
160
00:10:19,752 --> 00:10:21,386
Yeah, that's my name.
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,932
You sent for me?
162
00:10:23,956 --> 00:10:25,906
Well, I don't know. Who are you?
163
00:10:25,975 --> 00:10:28,959
Do you always rub people
the wrong way, Crandell?
164
00:10:30,513 --> 00:10:31,596
I'm Wolfe.
165
00:10:31,665 --> 00:10:34,098
Yeah, I wanted to see you.
166
00:10:34,167 --> 00:10:36,267
You don't look
like a foolish man.
167
00:10:36,336 --> 00:10:38,720
What did you want
to see me about?
168
00:10:38,789 --> 00:10:40,499
I heard you were hiring.
169
00:10:40,523 --> 00:10:42,957
And I am, but, uh...
170
00:10:43,025 --> 00:10:46,461
I like to know who the
people are that I'm hiring.
171
00:10:48,098 --> 00:10:49,697
Were you in the Army?
172
00:10:49,766 --> 00:10:50,965
Union Army.
173
00:10:51,034 --> 00:10:52,767
Did you like it?
174
00:10:52,836 --> 00:10:54,552
Are you crazy?
175
00:10:54,621 --> 00:10:56,337
Most of us here are Army men,
176
00:10:56,405 --> 00:10:58,105
and we like the Army way.
177
00:10:58,174 --> 00:10:59,624
I've got my own way.
178
00:10:59,693 --> 00:11:03,628
Well, I'm sure you have,
but the question is...
179
00:11:03,697 --> 00:11:07,515
can you be valuable to me?
180
00:11:10,219 --> 00:11:11,552
Try me.
181
00:11:11,621 --> 00:11:13,087
Very well.
182
00:11:13,156 --> 00:11:15,657
Sergeant Bender.
183
00:11:16,793 --> 00:11:18,392
Shoot him!
184
00:11:33,326 --> 00:11:35,593
Very good.
185
00:11:35,661 --> 00:11:38,079
What if I wasn't so very good?
186
00:11:38,148 --> 00:11:40,815
Sergeant Bender
would have shot you.
187
00:11:42,618 --> 00:11:44,396
What do you think, Sergeant?
188
00:11:44,420 --> 00:11:47,989
He's good. He's real smooth.
189
00:11:48,057 --> 00:11:50,792
Now, if he can use that gun...
190
00:11:50,861 --> 00:11:53,177
Oh, he can use
the gun, all right.
191
00:11:53,246 --> 00:11:55,980
I know all about
Mr. Crandell's record.
192
00:11:56,048 --> 00:11:59,484
He's a bushwhacker,
a backstabber,
193
00:11:59,553 --> 00:12:01,830
and a very fast gun for sale,
194
00:12:01,854 --> 00:12:04,922
aren't you, Mr. Crandell?
195
00:12:04,991 --> 00:12:07,225
A man has to make a living.
196
00:12:07,294 --> 00:12:10,005
And if I hire you, you'll
make a very good living...
197
00:12:10,029 --> 00:12:13,531
on my terms, you understand.
198
00:12:13,600 --> 00:12:15,032
You're doing the talking.
199
00:12:15,102 --> 00:12:16,212
Well, we run things
200
00:12:16,236 --> 00:12:18,214
on a military
basis, Mr. Crandell.
201
00:12:18,238 --> 00:12:20,065
Very strict military discipline.
202
00:12:20,089 --> 00:12:21,972
And if anybody breaks the rules,
203
00:12:22,041 --> 00:12:24,041
they are dealt
with most severely.
204
00:12:24,110 --> 00:12:26,777
All right, you've got your
own way of doing things.
205
00:12:26,846 --> 00:12:29,046
All I want to know
is what's in it for me.
206
00:12:29,115 --> 00:12:31,682
Power, Crandell.
207
00:12:31,751 --> 00:12:32,901
Power.
208
00:12:32,969 --> 00:12:34,502
Glory.
209
00:12:34,571 --> 00:12:36,370
Wealth.
210
00:12:36,439 --> 00:12:38,823
A portion of destiny.
211
00:12:38,892 --> 00:12:40,925
A whole new world.
212
00:12:40,994 --> 00:12:44,428
A great and important project.
213
00:12:44,498 --> 00:12:47,598
And I need men with daring.
214
00:12:47,667 --> 00:12:49,795
I need men who aren't afraid
215
00:12:49,819 --> 00:12:50,929
of great visions.
216
00:12:50,953 --> 00:12:52,398
Are you that kind of
a man, Mr. Crandell?
217
00:12:52,422 --> 00:12:54,922
I'm a good gun.
218
00:12:54,990 --> 00:12:57,925
If there's money in
it, then I'm interested.
219
00:12:57,994 --> 00:13:00,895
Fair enough. We'll
give you a chance.
220
00:13:00,964 --> 00:13:02,112
Sergeant...
221
00:13:03,616 --> 00:13:06,117
Mr. Crandell is to have
the freedom of the post...
222
00:13:06,186 --> 00:13:09,069
on a probationary
basis, of course.
223
00:13:09,138 --> 00:13:10,087
Yes, sir.
224
00:13:10,156 --> 00:13:11,156
Just a minute.
225
00:13:11,991 --> 00:13:13,725
What is this big deal
226
00:13:13,793 --> 00:13:15,192
I'm being cut in on?
227
00:13:15,261 --> 00:13:16,722
You'll know with
the other new men
228
00:13:16,746 --> 00:13:17,990
within an hour.
229
00:13:18,014 --> 00:13:19,491
At that time, I will tell you
230
00:13:19,515 --> 00:13:22,216
all I wish you to know.
231
00:13:22,285 --> 00:13:24,919
Carry on, Sergeant.
232
00:13:29,141 --> 00:13:30,542
What about my gun?
233
00:13:30,610 --> 00:13:33,360
Pick it up at charger
quarter's office.
234
00:13:33,429 --> 00:13:35,529
Look around, get acquainted.
235
00:13:35,598 --> 00:13:37,197
Play your cards right,
236
00:13:37,266 --> 00:13:39,834
and you'll get along.
237
00:13:39,903 --> 00:13:42,203
Step out of line...
238
00:13:42,272 --> 00:13:45,339
and you're in big trouble.
239
00:13:45,408 --> 00:13:48,375
Just like the Army, huh?
240
00:13:48,444 --> 00:13:50,578
Just like this Army.
241
00:15:27,844 --> 00:15:30,222
Those the new repeating models?
242
00:15:30,246 --> 00:15:32,412
Right off the assembly line.
243
00:16:10,436 --> 00:16:11,714
Señor Wolfe.
244
00:16:11,738 --> 00:16:13,204
Permit me, eh?
245
00:16:13,272 --> 00:16:18,309
Colonel Hernando del
Valle Santiago y Sandoval.
246
00:16:19,729 --> 00:16:23,164
It's a pleasure to meet such
a practical man, Colonel.
247
00:16:24,533 --> 00:16:28,102
But, uh, your little
proposition appealed
248
00:16:28,171 --> 00:16:30,871
to the romanticist in me as
well as to the economist, no?
249
00:16:32,008 --> 00:16:33,768
When your, uh, representative
250
00:16:33,792 --> 00:16:35,804
came to see me,
I said to myself,
251
00:16:35,828 --> 00:16:37,395
"There is a man
252
00:16:37,463 --> 00:16:40,297
after my own heart."
253
00:16:43,653 --> 00:16:46,770
Then you understand everything.
254
00:16:46,839 --> 00:16:51,092
Perfectly... and I am delighted.
255
00:16:51,161 --> 00:16:52,927
Shall we, uh, go inside?
256
00:16:52,996 --> 00:16:54,679
Of course.
257
00:17:00,770 --> 00:17:03,237
Hey, Crandell.
258
00:17:03,306 --> 00:17:04,805
Hold it.
259
00:17:06,809 --> 00:17:09,543
You know, it's time
for your briefing.
260
00:17:09,611 --> 00:17:11,824
What if I don't
like what I hear?
261
00:17:11,848 --> 00:17:13,714
Then I'm afraid
you got big trouble.
262
00:17:13,782 --> 00:17:14,849
Come on.
263
00:17:42,378 --> 00:17:43,778
Sit down.
264
00:17:43,846 --> 00:17:45,746
Sit down, gentlemen.
265
00:17:55,925 --> 00:17:57,708
This is Colonel Sandoval,
266
00:17:57,777 --> 00:17:59,789
Inspector General
of the northern border
267
00:17:59,813 --> 00:18:02,213
of the Army of Mexico.
268
00:18:02,282 --> 00:18:03,714
Colonel Sandoval has promised us
269
00:18:03,783 --> 00:18:05,549
complete cooperation.
270
00:18:05,618 --> 00:18:06,650
In what?
271
00:18:06,719 --> 00:18:08,769
I'm getting to that, Crandell.
272
00:18:08,838 --> 00:18:13,307
Now, when you new men joined
me, you said you had plenty of guts.
273
00:18:13,376 --> 00:18:16,009
Well, you're going
to need every ounce.
274
00:18:16,078 --> 00:18:19,913
You men are going to assist
me in the military conquest
275
00:18:19,982 --> 00:18:22,349
and occupation
of Baja California.
276
00:18:23,953 --> 00:18:26,103
Rich.
277
00:18:26,172 --> 00:18:27,638
Untouched.
278
00:18:27,707 --> 00:18:28,889
Undeveloped.
279
00:18:28,958 --> 00:18:33,294
Populated by friendly
Indians... undefended.
280
00:18:33,363 --> 00:18:35,863
It's all there for the
taking, gentlemen,
281
00:18:35,931 --> 00:18:37,776
if anybody has
the guts to take it.
282
00:18:37,800 --> 00:18:39,050
And we have that!
283
00:18:39,118 --> 00:18:41,063
And what's the Mexican
Army going to do?
284
00:18:41,087 --> 00:18:42,364
Just stand by
285
00:18:42,388 --> 00:18:44,065
while we walk in and take over?
286
00:18:44,089 --> 00:18:46,858
I think I am best qualified
287
00:18:46,926 --> 00:18:48,976
to answer that, Señor Wolfe.
288
00:18:49,045 --> 00:18:50,978
Oh, thank you,
Colonel. Please do.
289
00:18:52,147 --> 00:18:53,647
Yes, my friend,
290
00:18:53,716 --> 00:18:56,383
the Mexican government
291
00:18:56,452 --> 00:19:00,121
is indeed going to
stand by and do nothing.
292
00:19:00,189 --> 00:19:05,325
In the interior of Mexico,
the Yaqui Indians are in revolt.
293
00:19:05,394 --> 00:19:08,178
Revolucion has
broken out in Chiapas,
294
00:19:08,247 --> 00:19:10,097
Sonora, Michohuacan.
295
00:19:10,166 --> 00:19:12,016
It will be months
296
00:19:12,085 --> 00:19:16,020
before the central government
can move against us.
297
00:19:16,089 --> 00:19:23,861
By that time, we will be
secure behind our fortifications.
298
00:19:23,930 --> 00:19:25,896
Baja will be ours!
299
00:19:25,965 --> 00:19:28,032
And after that...
300
00:19:28,100 --> 00:19:32,303
who knows what can be
accomplished by brave...
301
00:19:33,339 --> 00:19:35,806
and ruthless men.
302
00:19:37,744 --> 00:19:40,222
Thank you, Colonel.
You catch on quickly.
303
00:19:40,246 --> 00:19:42,496
Sergeant, will you
take over, please?
304
00:19:47,970 --> 00:19:49,737
Thank you, sir.
305
00:19:49,806 --> 00:19:53,374
Gentlemen, there are 200
men standing by in Ensenada,
306
00:19:53,443 --> 00:19:55,776
waiting to take over the port.
307
00:19:55,845 --> 00:19:59,146
One word from Mr. Wolfe,
and the port's ours.
308
00:19:59,215 --> 00:20:02,583
That word will come very soon.
309
00:20:02,652 --> 00:20:04,818
Here's where we attack.
310
00:20:04,887 --> 00:20:06,720
We cross the border
at Mexicali, Tecate,
311
00:20:06,789 --> 00:20:07,988
Tijuana...
312
00:20:08,057 --> 00:20:11,925
with only scattered
forces to oppose us.
313
00:20:11,994 --> 00:20:14,411
Most of whom, thanks to
me, will be on maneuvers
314
00:20:14,480 --> 00:20:16,530
at the crucial hour.
315
00:20:16,598 --> 00:20:18,299
What happens then?
316
00:20:22,522 --> 00:20:25,055
You've got the
imagination of a clam.
317
00:20:25,124 --> 00:20:26,990
A nation of men like us?
318
00:20:27,059 --> 00:20:29,443
Who take what we
want when we want it?
319
00:20:29,512 --> 00:20:31,829
We write our own ticket.
320
00:20:31,898 --> 00:20:34,014
We make our own rules.
321
00:20:34,083 --> 00:20:36,433
The fighting probably
won't be as hard on you
322
00:20:36,502 --> 00:20:38,168
as the celebrating
after you've taken it.
323
00:20:41,908 --> 00:20:43,507
And while all this is going on,
324
00:20:43,575 --> 00:20:45,220
President Grant will
be playing Tiddlywinks
325
00:20:45,244 --> 00:20:46,944
with the American Army, right?
326
00:20:47,013 --> 00:20:49,397
You're one of the
smart ones, aren't you?
327
00:20:49,465 --> 00:20:50,764
I keep trying.
328
00:20:50,833 --> 00:20:53,178
Well, Grant won't do anything.
329
00:20:53,202 --> 00:20:58,405
Mexico doesn't like gringos
meddling in their affairs.
330
00:20:58,474 --> 00:20:59,806
We attack.
331
00:20:59,875 --> 00:21:01,509
The American Army might as well
332
00:21:01,577 --> 00:21:03,911
be playing Tiddlywinks
as try to stop us.
333
00:21:03,979 --> 00:21:06,163
We take Baja California!
334
00:21:06,232 --> 00:21:10,201
With the aid of, uh,
Colonel Sandoval, of course.
335
00:21:10,269 --> 00:21:11,702
Of course.
336
00:21:11,771 --> 00:21:13,136
Now, you men will get
337
00:21:13,205 --> 00:21:15,939
your individual assignments
from Sergeant Bender.
338
00:21:16,008 --> 00:21:17,091
Colonel, uh,
339
00:21:17,159 --> 00:21:19,188
would you join me
outside, please?
340
00:21:19,212 --> 00:21:21,692
I have a few things
I'd like to show you.
341
00:21:25,718 --> 00:21:27,018
It's a big project.
342
00:21:27,086 --> 00:21:29,498
You think we can
get away with it?
343
00:21:29,522 --> 00:21:31,055
Can't miss.
344
00:21:31,124 --> 00:21:32,790
Get outside.
345
00:21:43,636 --> 00:21:45,902
Of my own design, Colonel.
346
00:21:45,971 --> 00:21:47,048
Ah...
347
00:21:47,072 --> 00:21:50,441
Are you a, uh, weapons expert?
348
00:21:50,509 --> 00:21:54,678
I was the best ordnance
man the Union Army ever had,
349
00:21:54,747 --> 00:21:56,747
only they didn't know it.
350
00:21:56,816 --> 00:21:58,849
But they'll know it soon.
351
00:21:58,917 --> 00:22:00,250
Simple, isn't it?
352
00:22:00,319 --> 00:22:04,020
Makes an artillery man
out of an infantryman.
353
00:22:04,089 --> 00:22:05,801
I would be very much interested
354
00:22:05,825 --> 00:22:07,190
to see it work.
355
00:22:07,259 --> 00:22:08,559
Oh?
356
00:22:08,627 --> 00:22:10,026
Crandell!
357
00:22:11,764 --> 00:22:13,096
Yes?
358
00:22:13,165 --> 00:22:16,133
Here, see how good
a shot you really are.
359
00:22:16,202 --> 00:22:17,435
Cute.
360
00:22:17,503 --> 00:22:19,270
It's far from cute.
361
00:22:19,338 --> 00:22:22,022
There's a weather
vane over there.
362
00:22:23,309 --> 00:22:25,258
See if you can hit it.
363
00:22:26,295 --> 00:22:28,312
In which eye?
364
00:22:29,348 --> 00:22:30,897
Just hit it.
365
00:22:40,776 --> 00:22:44,261
Fantastico.
366
00:22:44,330 --> 00:22:46,814
It's a pretty good piece.
367
00:22:46,882 --> 00:22:50,384
I could have used
this in the old days.
368
00:22:50,453 --> 00:22:53,821
You'll be using one
like this very soon.
369
00:22:53,889 --> 00:22:56,156
That was quite a good shot.
370
00:22:56,225 --> 00:22:58,291
I could have hit
it with a brick.
371
00:22:58,361 --> 00:22:59,771
Hey, if all your men can shoot
372
00:22:59,795 --> 00:23:01,973
as good as this one, eh...
373
00:23:01,997 --> 00:23:03,775
What is your name, señor?
374
00:23:03,799 --> 00:23:05,466
Crandell.
375
00:23:05,534 --> 00:23:07,167
Bob Crandell.
376
00:23:07,236 --> 00:23:09,570
Hmm.
377
00:23:09,638 --> 00:23:11,838
If I had an army of
men such as this,
378
00:23:11,907 --> 00:23:13,787
if I had only 200, I could take
379
00:23:13,842 --> 00:23:15,520
Baja California by myself.
380
00:23:15,544 --> 00:23:16,477
Yes, Colonel,
381
00:23:16,546 --> 00:23:18,295
but I have the men.
382
00:23:18,363 --> 00:23:21,482
And my cooperation, no?
383
00:23:21,551 --> 00:23:25,402
Which will make it
that much easier for me.
384
00:23:25,471 --> 00:23:27,304
Of course.
385
00:23:27,373 --> 00:23:30,056
Oh, one more thing, Señor Wolfe.
386
00:23:30,125 --> 00:23:31,453
You know, sooner or later,
387
00:23:31,477 --> 00:23:34,244
my government's armies
will move against you.
388
00:23:34,313 --> 00:23:39,016
It will take time, but
they cannot just stand by.
389
00:23:39,084 --> 00:23:40,383
Of course not.
390
00:23:40,452 --> 00:23:41,785
I'll be expecting them...
391
00:23:41,854 --> 00:23:43,670
with, uh, some surprises.
392
00:23:43,739 --> 00:23:46,806
Oh, you better watch
this, too, Crandell.
393
00:23:46,876 --> 00:23:49,743
You've been asking
a lot of questions.
394
00:23:49,811 --> 00:23:53,113
Maybe the Turtle will
answer them for you.
395
00:24:43,265 --> 00:24:46,200
Gatling gun...
396
00:24:46,268 --> 00:24:49,035
four-pound field piece...
397
00:24:49,105 --> 00:24:52,139
quarter-inch armor plate.
398
00:24:52,208 --> 00:24:53,418
Rifle bullets will bounce
399
00:24:53,442 --> 00:24:55,409
right off it.
400
00:24:55,478 --> 00:24:57,189
Now I send a dozen of these
401
00:24:57,213 --> 00:24:59,458
to deploy along
the Colorado River.
402
00:24:59,482 --> 00:25:00,858
What does your army do
403
00:25:00,882 --> 00:25:02,760
when it runs up against them?
404
00:25:02,784 --> 00:25:07,153
They will probably
run a lot, señor.
405
00:25:07,222 --> 00:25:09,172
Your own invention, Mr. Wolfe?
406
00:25:09,241 --> 00:25:10,541
All mine.
407
00:25:10,610 --> 00:25:13,810
Built by the finest
armorers in Europe
408
00:25:13,879 --> 00:25:15,679
who came to join up with me.
409
00:25:15,748 --> 00:25:20,917
You see, my vision
attracts all kinds of men.
410
00:25:20,986 --> 00:25:22,503
I prefer money.
411
00:25:22,571 --> 00:25:25,171
Visions aren't spendable.
412
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
This is where the money is.
413
00:25:27,309 --> 00:25:29,321
You're a clod, Crandell.
414
00:25:29,345 --> 00:25:31,523
A fast gun who can't think
415
00:25:31,547 --> 00:25:33,297
past his next drink.
416
00:25:33,365 --> 00:25:35,933
I can see the vision, señor.
417
00:25:36,002 --> 00:25:39,219
First, Baja California,
then Mexico,
418
00:25:39,287 --> 00:25:42,255
then all of Central
America, huh?
419
00:25:42,324 --> 00:25:44,858
All the old empire of
the Conquistadores.
420
00:25:44,926 --> 00:25:46,326
Ah, yes...
421
00:25:46,395 --> 00:25:49,396
but the Conquistadors
were not armed as we will be.
422
00:25:49,465 --> 00:25:50,564
Yes.
423
00:25:50,633 --> 00:25:52,199
Think I'm crazy, eh, Crandell?
424
00:25:54,520 --> 00:25:55,769
You may get lucky.
425
00:25:55,838 --> 00:25:57,187
It won't be luck.
426
00:25:57,256 --> 00:25:59,373
Go on about your business.
427
00:25:59,441 --> 00:26:01,641
A little military discipline
428
00:26:01,710 --> 00:26:04,230
will do you some good.
429
00:26:18,511 --> 00:26:20,577
Ah!
430
00:26:20,646 --> 00:26:22,379
It inspires me, Señor Wolfe.
431
00:26:22,448 --> 00:26:25,115
A weapon like this,
and a rifle like that.
432
00:26:25,184 --> 00:26:26,600
Why stop at Baja California?
433
00:26:26,668 --> 00:26:29,403
Why not all Mexico,
immediately, eh?
434
00:26:29,471 --> 00:26:31,015
A child must learn to crawl
435
00:26:31,039 --> 00:26:32,984
before he can walk, Colonel.
436
00:26:33,008 --> 00:26:34,041
True.
437
00:26:34,109 --> 00:26:35,954
But the day will come.
438
00:26:35,978 --> 00:26:37,177
Marvelous!
439
00:26:37,245 --> 00:26:40,814
Oh, you must give
me Sinaloa, eh?
440
00:26:40,883 --> 00:26:42,382
I know a hacienda there.
441
00:26:42,451 --> 00:26:45,719
It would make a perfect
palace for the Governor.
442
00:26:45,805 --> 00:26:49,723
And the most beautiful women
in the world come from Sinaloa.
443
00:26:49,791 --> 00:26:50,924
You must visit me.
444
00:26:50,992 --> 00:26:52,626
You will be my guest, eh?
445
00:26:52,695 --> 00:26:54,361
Why, of course, Governor.
446
00:26:55,431 --> 00:26:56,763
You can count on it.
447
00:26:56,832 --> 00:26:57,931
Good, good.
448
00:26:59,668 --> 00:27:02,335
Hey, Bender, what do I do now?
449
00:27:02,404 --> 00:27:04,404
Join that work party over there.
450
00:27:04,473 --> 00:27:06,573
Lend a hand loading them crates.
451
00:27:06,641 --> 00:27:08,753
I didn't sign up
to be a laborer.
452
00:27:08,777 --> 00:27:10,577
You signed up to take orders.
453
00:27:10,612 --> 00:27:12,412
Now do what I told you.
454
00:27:17,486 --> 00:27:18,585
Who's that?
455
00:27:18,653 --> 00:27:19,986
Name's Crandell.
456
00:27:20,055 --> 00:27:23,690
Escaped from the Yuma
Territorial a week ago.
457
00:27:23,758 --> 00:27:24,958
Crandell?
458
00:27:25,026 --> 00:27:28,695
Doesn't ring a bell, but
he sure looks familiar.
459
00:27:44,496 --> 00:27:47,331
Probably ran across him
someplace, maybe in the Army.
460
00:27:47,400 --> 00:27:49,544
No, not that long ago.
461
00:27:49,568 --> 00:27:51,368
Somewhere.
462
00:27:51,437 --> 00:27:54,104
Well, come on, we got more
important things to worry about.
463
00:28:01,614 --> 00:28:02,746
Now, listen.
464
00:28:02,815 --> 00:28:04,659
You send ten men
across at Achour,
465
00:28:04,683 --> 00:28:06,862
armed with an X-2
rifle and grenades.
466
00:28:06,886 --> 00:28:09,853
Right, we take
the outpost, then...
467
00:28:09,922 --> 00:28:11,422
That's it.
468
00:28:11,490 --> 00:28:12,534
What's it?
469
00:28:12,558 --> 00:28:13,724
That guy's wife.
470
00:28:13,793 --> 00:28:15,270
That's where I've seen
that other guy before...
471
00:28:15,294 --> 00:28:16,838
They were in that
railroad car together.
472
00:28:16,862 --> 00:28:18,142
Come on!
473
00:28:21,016 --> 00:28:23,066
You, Crandell!
474
00:28:23,135 --> 00:28:24,175
Kill that man! He's a spy!
475
00:28:25,554 --> 00:28:28,087
Hold it! Hold it!
476
00:28:43,389 --> 00:28:45,267
What's this all about, Sergeant?
477
00:28:45,291 --> 00:28:46,990
Crandell, sir... he's a spy.
478
00:28:47,059 --> 00:28:48,392
Are you sure?
479
00:28:48,460 --> 00:28:49,960
Holfield saw him the other night
480
00:28:50,029 --> 00:28:50,961
when he tried to silence
481
00:28:51,030 --> 00:28:52,362
that Leon woman.
482
00:28:52,431 --> 00:28:53,830
No doubt about it?
483
00:28:53,899 --> 00:28:55,815
Positive identification, sir.
484
00:28:55,884 --> 00:28:57,818
Well, that was quite a mistake,
485
00:28:57,887 --> 00:29:00,053
Mr. Whatever-your-name-is.
486
00:29:00,122 --> 00:29:01,988
Win a few, lose a few.
487
00:29:02,057 --> 00:29:04,457
A spy in your own headquarters?
488
00:29:05,828 --> 00:29:07,789
That is very sloppy work,
489
00:29:07,813 --> 00:29:08,990
Señor Wolfe.
490
00:29:09,014 --> 00:29:11,181
Oh, that'll be easily remedied.
491
00:29:11,250 --> 00:29:13,433
Why? What are you
going to do with him?
492
00:29:13,502 --> 00:29:15,035
What does one do with a spy?
493
00:29:15,104 --> 00:29:16,469
Shoot him, of course.
494
00:29:16,538 --> 00:29:18,888
Of course.
495
00:29:18,957 --> 00:29:21,725
Looks like your
days as a filibusterer
496
00:29:21,794 --> 00:29:23,277
are at an end, Señor.
497
00:29:23,345 --> 00:29:25,845
I don't like the hours anyhow.
498
00:29:25,914 --> 00:29:27,597
Lock him up!
499
00:29:49,904 --> 00:29:52,439
I got caught with my
plans on, that's all.
500
00:29:52,507 --> 00:29:55,609
It's ridiculous...
501
00:29:55,677 --> 00:29:57,510
The whole crackpot idea.
502
00:29:57,579 --> 00:29:59,145
No, it isn't.
503
00:29:59,214 --> 00:30:00,780
He can do it.
504
00:30:00,849 --> 00:30:03,094
Take over Baja California?
505
00:30:03,118 --> 00:30:04,251
Who's going to stop him?
506
00:30:04,319 --> 00:30:06,453
I have 20 men in
my post in Mexicali,
507
00:30:06,521 --> 00:30:08,855
seven more at
Tecate, 15 at Tijuana.
508
00:30:08,923 --> 00:30:10,523
That's not the kind of forces
509
00:30:10,592 --> 00:30:13,493
you can rely on
to stop an invasion.
510
00:30:13,562 --> 00:30:15,673
What about the rest
of the Mexican Army?
511
00:30:15,697 --> 00:30:16,929
Wolfe is right.
512
00:30:16,998 --> 00:30:18,498
The Army is fighting the Yaquis.
513
00:30:18,567 --> 00:30:20,800
Could be months
before we could get
514
00:30:20,869 --> 00:30:24,537
a force organized to move
against Baja California.
515
00:30:24,606 --> 00:30:28,408
Well, we're not going
to stop him from in here.
516
00:30:29,411 --> 00:30:30,688
How do they feed you?
517
00:30:30,712 --> 00:30:31,844
They open the door,
518
00:30:31,913 --> 00:30:33,413
then slide it in at the bottom.
519
00:30:33,482 --> 00:30:35,293
They ever take you out
520
00:30:35,317 --> 00:30:36,827
for exercise, questioning?
521
00:30:36,851 --> 00:30:38,618
Never. I've been in here
522
00:30:38,687 --> 00:30:40,320
since Wolfe found
out I was against him.
523
00:30:40,389 --> 00:30:42,756
He doesn't need me anymore.
524
00:30:42,824 --> 00:30:44,391
He's got a colonel now.
525
00:30:44,459 --> 00:30:46,326
We've got a colonel.
526
00:30:46,395 --> 00:30:48,094
That's Artemus.
527
00:30:48,163 --> 00:30:49,429
Gordon?
528
00:30:49,498 --> 00:30:51,130
Wolfe believes him?
529
00:30:51,199 --> 00:30:53,866
You know Art; he's
got winning ways.
530
00:30:59,575 --> 00:31:01,274
You got a visitor, Leon.
531
00:31:01,343 --> 00:31:03,743
Don't try anything
stupid, Crandell.
532
00:31:03,812 --> 00:31:06,279
Ah, Captain Leon.
533
00:31:06,348 --> 00:31:08,682
What do you want, traitor?
534
00:31:09,751 --> 00:31:11,729
The caged rat would do well
535
00:31:11,753 --> 00:31:14,131
not to snarl at the tiger, eh?
536
00:31:14,155 --> 00:31:16,356
I want your signature,
Captain Leon,
537
00:31:16,424 --> 00:31:18,908
for the sake of the record.
538
00:31:18,977 --> 00:31:21,093
You will never get it.
539
00:31:21,162 --> 00:31:23,446
I don't need it, of course.
540
00:31:23,515 --> 00:31:24,664
My own signature
541
00:31:24,733 --> 00:31:25,365
would suffice.
542
00:31:25,433 --> 00:31:26,949
But I think
543
00:31:27,018 --> 00:31:28,430
it would look
better for the record
544
00:31:28,454 --> 00:31:30,887
if the order sending
the border posts
545
00:31:30,956 --> 00:31:32,439
out on maneuvers came
546
00:31:32,508 --> 00:31:34,419
from their regular commander.
547
00:31:34,443 --> 00:31:37,377
You will carry
out your treachery
548
00:31:37,445 --> 00:31:39,345
without my help.
549
00:31:39,414 --> 00:31:42,165
I simply want in all ways...
550
00:31:43,986 --> 00:31:46,670
to keep the confidence
of my troops.
551
00:31:48,073 --> 00:31:49,572
Forget it, Colonel.
552
00:31:57,682 --> 00:31:59,365
Most uncooperative.
553
00:31:59,434 --> 00:32:02,418
What do you intend to
do with young captain?
554
00:32:03,856 --> 00:32:05,589
He'll be shot.
555
00:32:05,657 --> 00:32:06,957
They both will.
556
00:32:07,025 --> 00:32:08,224
When?
557
00:32:08,293 --> 00:32:09,860
Tomorrow morning.
558
00:32:11,396 --> 00:32:13,363
Sad.
559
00:32:16,068 --> 00:32:19,636
Such young men.
560
00:32:19,704 --> 00:32:21,471
But it's always the young ones
561
00:32:21,540 --> 00:32:23,373
who are the most foolish, no?
562
00:32:24,409 --> 00:32:26,026
I couldn't say.
563
00:32:54,256 --> 00:32:56,522
A little explosive
Artemus developed.
564
00:32:56,591 --> 00:32:59,192
But just getting out
won't solve anything.
565
00:32:59,261 --> 00:33:00,693
It'll be a start.
566
00:33:00,762 --> 00:33:02,929
But what then?
567
00:33:02,998 --> 00:33:04,775
Can you operate a Gatling gun?
568
00:33:04,799 --> 00:33:06,666
Of course.
569
00:33:06,734 --> 00:33:08,179
Then maybe we can give them
570
00:33:08,203 --> 00:33:09,769
a run for their money.
571
00:33:09,838 --> 00:33:12,072
But you need a fuse for that.
572
00:33:18,981 --> 00:33:21,714
Now all we need is
the proper moment.
573
00:33:33,295 --> 00:33:34,505
Tomorrow, then?
574
00:33:34,529 --> 00:33:35,996
Precisely at dawn,
575
00:33:36,064 --> 00:33:38,431
if that gives you time enough.
576
00:33:38,500 --> 00:33:40,411
I certainly hope so, eh?
577
00:33:40,435 --> 00:33:43,169
Then Ensenada
will be ours by 8:00.
578
00:33:43,238 --> 00:33:44,404
The border posts, if you do
579
00:33:44,472 --> 00:33:47,107
what you say you can, by 10:00.
580
00:33:47,176 --> 00:33:49,910
I promise you action, my friend.
581
00:33:49,978 --> 00:33:52,779
Lots of it, eh?
582
00:33:52,848 --> 00:33:54,480
Adios.
583
00:33:54,549 --> 00:33:55,882
Adios.
584
00:34:08,763 --> 00:34:10,496
You trust him?
585
00:34:10,565 --> 00:34:13,650
I don't trust any man
I can buy that easily,
586
00:34:13,719 --> 00:34:16,686
but I'm sure he'll
give the right orders.
587
00:34:16,755 --> 00:34:20,039
What then, after we take over?
588
00:34:20,108 --> 00:34:24,778
I think we'll be able to
dispense with his services...
589
00:34:24,846 --> 00:34:26,546
permanently.
590
00:34:31,053 --> 00:34:33,686
A little libation, Sergeant,
in honor the occasion?
591
00:34:33,755 --> 00:34:36,289
Glad to, Mr. Wolfe.
592
00:34:36,358 --> 00:34:37,958
I've, uh...
593
00:34:38,026 --> 00:34:39,737
I've been wondering,
Mr. Wolfe...
594
00:34:39,761 --> 00:34:41,427
Wondering what?
595
00:34:41,496 --> 00:34:42,776
The reason.
596
00:34:43,899 --> 00:34:45,376
The real reason
you're doing this.
597
00:34:45,400 --> 00:34:47,868
A wolf is born to hunt.
598
00:34:47,936 --> 00:34:49,836
You put a wolf in a cage...
599
00:34:49,905 --> 00:34:52,072
he can't hunt.
600
00:34:52,140 --> 00:34:53,172
He dies.
601
00:34:53,241 --> 00:34:56,309
I'm a soldier,
Sergeant, just like you.
602
00:34:56,378 --> 00:34:58,489
And, of course, it's a
good way of getting back
603
00:34:58,513 --> 00:35:00,157
at the government for
what they did to you.
604
00:35:00,181 --> 00:35:02,515
Oh, no, no, no, you're wrong.
605
00:35:02,584 --> 00:35:04,751
I don't hold that against them.
606
00:35:04,819 --> 00:35:06,786
I was clumsy.
607
00:35:06,855 --> 00:35:10,123
I took a bribe and I got caught.
608
00:35:10,191 --> 00:35:12,492
I would have
court-martialed myself
609
00:35:12,561 --> 00:35:13,960
if I had been them.
610
00:35:14,028 --> 00:35:16,012
Oh, but they were fools...
611
00:35:16,080 --> 00:35:17,691
Kicking you out of the Army...
612
00:35:17,715 --> 00:35:18,792
A man with your talents.
613
00:35:18,816 --> 00:35:20,550
A man of my talents
cannot be held
614
00:35:20,619 --> 00:35:22,452
by protocol and regulations.
615
00:35:22,521 --> 00:35:25,421
I have to make my
own rules, Sergeant,
616
00:35:25,490 --> 00:35:27,056
and I will.
617
00:35:27,125 --> 00:35:28,924
I'll have my own nation
618
00:35:28,993 --> 00:35:31,261
run according to my own rules.
619
00:35:31,329 --> 00:35:33,229
You know what that means?
620
00:35:33,298 --> 00:35:35,231
I have some idea.
621
00:35:35,300 --> 00:35:36,310
You're thinking
622
00:35:36,334 --> 00:35:38,179
of the thousands of good men
623
00:35:38,203 --> 00:35:40,548
throughout the world
who are on the run.
624
00:35:40,572 --> 00:35:42,672
An army of them...
625
00:35:42,740 --> 00:35:45,775
looking for a place to hide.
626
00:35:45,844 --> 00:35:50,430
Well, I'll give it to them... as
long as they follow my rules.
627
00:35:50,498 --> 00:35:52,415
Criminals...
628
00:35:52,483 --> 00:35:55,151
revolutionaries, desperate men.
629
00:35:55,219 --> 00:35:58,688
Oh, what an army they'll make.
630
00:35:58,757 --> 00:36:01,724
Of course, there'll be
a discipline problem.
631
00:36:01,793 --> 00:36:05,094
The French Foreign Legion
doesn't have any trouble.
632
00:36:05,163 --> 00:36:07,664
They whip the
toughest of men into line,
633
00:36:07,733 --> 00:36:11,067
and I can do the same.
634
00:36:11,135 --> 00:36:16,205
My legions... 10,000...
635
00:36:16,274 --> 00:36:20,744
100,000, 500,000 desperate men.
636
00:36:22,848 --> 00:36:26,015
First we take Baja California.
637
00:36:26,084 --> 00:36:30,253
Then we have all of
Latin America at our feet.
638
00:36:31,973 --> 00:36:35,424
Makes a soldier's mouth
water, doesn't it, Sergeant?
639
00:36:35,493 --> 00:36:38,578
Oh, I'll drink to that.
640
00:36:48,790 --> 00:36:51,140
How'd you ever
get mixed up in this?
641
00:36:52,944 --> 00:36:54,043
I'm not proud of it.
642
00:36:54,112 --> 00:36:55,112
Why?
643
00:36:55,163 --> 00:36:58,598
Well, in my army...
644
00:36:58,667 --> 00:37:02,635
these, uh, border posts
are the end of the world.
645
00:37:02,704 --> 00:37:05,137
When you are assigned
to one of them, ha,
646
00:37:05,207 --> 00:37:08,741
you know you just
stay there and decay.
647
00:37:08,810 --> 00:37:11,711
Mexico City forgets
all about you.
648
00:37:11,779 --> 00:37:13,590
And you're an
ambitious man, right?
649
00:37:13,614 --> 00:37:15,848
Anything wrong with ambition?
650
00:37:15,917 --> 00:37:19,769
No... not unless that
ambition gets you into trouble.
651
00:37:19,838 --> 00:37:22,805
And it got me into
trouble, all right.
652
00:37:22,874 --> 00:37:24,791
Wolfe contacted me.
653
00:37:24,860 --> 00:37:29,262
He didn't come right out and
tell me what he had in mind.
654
00:37:29,330 --> 00:37:30,930
Hinted around.
655
00:37:30,999 --> 00:37:37,136
He said he was looking for a
man who would cooperate...
656
00:37:37,205 --> 00:37:39,939
if the price was right.
657
00:37:40,008 --> 00:37:42,642
Was the price right?
658
00:37:42,711 --> 00:37:45,912
Governorship of Baja California.
659
00:37:45,980 --> 00:37:47,247
And I was bitter.
660
00:37:47,315 --> 00:37:49,148
Sure, I'd spend
661
00:37:49,217 --> 00:37:50,550
the rest of my career
662
00:37:50,619 --> 00:37:54,470
a forgotten captain
commanding a forgotten post.
663
00:37:54,539 --> 00:37:58,191
I decided to talk to him.
664
00:37:58,259 --> 00:38:02,895
That doesn't explain
how you ended up in jail.
665
00:38:02,964 --> 00:38:05,798
I should have seen it coming.
666
00:38:05,866 --> 00:38:08,434
Wolfe told me everything,
667
00:38:08,503 --> 00:38:11,554
and I just... couldn't do it.
668
00:38:11,622 --> 00:38:15,391
I had my moment of
weakness, but it went away.
669
00:38:15,460 --> 00:38:18,210
I, uh... turned him down.
670
00:38:18,279 --> 00:38:20,563
Why didn't you
go along with him?
671
00:38:20,632 --> 00:38:21,680
I couldn't.
672
00:38:21,749 --> 00:38:23,700
My country may
have forgotten me,
673
00:38:23,768 --> 00:38:26,535
but I haven't
forgotten my country.
674
00:38:26,604 --> 00:38:28,587
I would've been
surprised if you had.
675
00:38:28,656 --> 00:38:30,173
Well, that's that.
676
00:38:30,241 --> 00:38:32,008
How do you set it off?
677
00:38:32,077 --> 00:38:34,877
We don't have a
match between us.
678
00:38:37,048 --> 00:38:38,525
A little help from the sun,
679
00:38:38,549 --> 00:38:40,344
we should start off with a bang.
680
00:38:40,368 --> 00:38:42,251
Got a piece of paper?
681
00:38:42,320 --> 00:38:43,497
Nothing. They took everything.
682
00:38:43,521 --> 00:38:44,453
There's nothing in the cell
683
00:38:44,522 --> 00:38:46,255
that will burn, either.
684
00:38:50,362 --> 00:38:53,012
Mad money.
685
00:38:53,081 --> 00:38:58,184
That looks like a...
686
00:38:58,253 --> 00:38:59,519
a $100 bill?
687
00:38:59,587 --> 00:39:01,420
Can you change it?
688
00:39:02,657 --> 00:39:04,635
Well, I always did
want money to burn.
689
00:39:04,659 --> 00:39:05,891
When do we do it?
690
00:39:05,960 --> 00:39:07,240
Whenever it's right.
691
00:39:07,295 --> 00:39:10,179
Whenever they're busy
doing something else.
692
00:39:22,043 --> 00:39:24,288
You seem uneasy, Sergeant.
693
00:39:24,312 --> 00:39:26,078
Oh, I always get
a few butterflies
694
00:39:26,147 --> 00:39:27,647
the day before we jump off.
695
00:39:27,716 --> 00:39:30,983
Oh. Well, I have
a little job for you.
696
00:39:31,052 --> 00:39:34,053
Maybe it'll calm your nerves.
697
00:39:34,121 --> 00:39:36,188
Certainly, Mr. Wolfe.
698
00:39:36,257 --> 00:39:37,537
The prisoners...
699
00:39:37,592 --> 00:39:39,837
Captain Leon and Crandell...
700
00:39:39,861 --> 00:39:42,272
Can't very well
leave them behind
701
00:39:42,296 --> 00:39:44,174
when we jump off, now, can we?
702
00:39:44,198 --> 00:39:45,297
No, sir.
703
00:39:45,367 --> 00:39:48,234
I want you to
form a firing squad.
704
00:39:48,302 --> 00:39:50,681
Take them out and shoot them.
705
00:39:50,705 --> 00:39:51,637
Now, sir?
706
00:39:51,706 --> 00:39:54,173
Right now!
707
00:39:54,242 --> 00:39:56,242
Yes, sir.
708
00:40:06,938 --> 00:40:08,171
Higgin, Foster,
709
00:40:08,240 --> 00:40:11,207
you two men get your
rifles and follow me.
710
00:40:15,046 --> 00:40:18,197
If ever I saw a firing squad...
711
00:40:22,620 --> 00:40:24,354
What's up, Sarge?
712
00:40:24,422 --> 00:40:27,423
Just a little light
extermination before dinner.
713
00:40:27,492 --> 00:40:28,774
Snap to.
714
00:40:28,843 --> 00:40:32,078
We're going to
be having visitors.
715
00:40:50,264 --> 00:40:51,792
We've come to have a party.
716
00:40:51,816 --> 00:40:53,716
Everybody gather 'round.
717
00:40:53,785 --> 00:40:56,936
Oh, we've got good
wine, fine brandy...
718
00:41:01,059 --> 00:41:04,493
Well, are there no
red-blooded men here?
719
00:41:04,562 --> 00:41:06,512
Doesn't anybody want a drink?
720
00:41:08,749 --> 00:41:10,599
There we are!
721
00:41:13,421 --> 00:41:15,187
That's my wife!
722
00:41:15,256 --> 00:41:16,322
Keep quiet.
723
00:41:16,391 --> 00:41:18,090
But she could get hurt.
724
00:41:18,159 --> 00:41:19,792
That's my friend with her.
725
00:41:19,860 --> 00:41:21,827
He won't let anything
happen to her.
726
00:41:21,896 --> 00:41:23,729
We wanted a break...
727
00:41:23,798 --> 00:41:25,948
This is it.
728
00:41:29,103 --> 00:41:30,181
Hey, Sarge,
729
00:41:30,205 --> 00:41:31,348
we can't shoot those prisoners
730
00:41:31,372 --> 00:41:32,516
on a parched gullet.
731
00:41:32,540 --> 00:41:34,651
How about letting
us get some of that?
732
00:41:34,675 --> 00:41:36,242
Uh-uh, Mr. Wolfe
said that we have...
733
00:41:36,311 --> 00:41:38,155
Sure, sure, but he didn't know
734
00:41:38,179 --> 00:41:40,739
about the dames and the liquor.
735
00:41:45,737 --> 00:41:47,770
Just stand by a minute.
736
00:41:50,575 --> 00:41:52,074
Stand by?
737
00:41:52,143 --> 00:41:54,021
They're going
to drink it all up.
738
00:41:54,045 --> 00:41:55,411
Come on.
739
00:41:56,698 --> 00:41:58,408
Sergeant, what is all this?
740
00:41:58,432 --> 00:42:00,766
They just showed up,
sir. Shall I throw them out?
741
00:42:00,835 --> 00:42:03,347
No, no, let them stay.
742
00:42:03,371 --> 00:42:05,816
Our men go into action tomorrow.
743
00:42:05,840 --> 00:42:08,218
Letting them have
some fun right now
744
00:42:08,242 --> 00:42:10,153
might not be bad psychology.
745
00:42:10,177 --> 00:42:12,444
Besides, uh...
746
00:42:12,514 --> 00:42:15,681
I might join them
myself a little later.
747
00:42:15,750 --> 00:42:17,449
Yes, but what about
the prisoners, sir?
748
00:42:17,519 --> 00:42:19,129
They'll keep, Sergeant.
749
00:42:19,153 --> 00:42:22,054
Enjoy yourself.
750
00:42:24,158 --> 00:42:25,358
Yes, sir.
751
00:42:26,628 --> 00:42:29,678
The finest vintages
in all California.
752
00:42:29,748 --> 00:42:33,065
And when these are gone,
there's more from my cantina
753
00:42:33,133 --> 00:42:35,501
just across the
valley, gentleman.
754
00:42:35,570 --> 00:42:39,088
These are just a
sample. There you are.
755
00:42:50,784 --> 00:42:52,317
Everybody dance!
756
00:42:52,387 --> 00:42:53,853
Dance and drink and laugh!
757
00:42:53,921 --> 00:42:56,389
Ah, who knows what
may happen tomorrow?
758
00:42:56,457 --> 00:42:59,875
Brandy! I have the
finest brandy here.
759
00:42:59,944 --> 00:43:01,076
Who wants it, eh?
760
00:43:01,146 --> 00:43:02,077
I'll take it.
761
00:43:02,147 --> 00:43:03,646
Ah!
762
00:43:10,838 --> 00:43:12,956
Get back against that wall.
763
00:43:13,024 --> 00:43:15,124
When it blows, move fast.
764
00:43:28,556 --> 00:43:29,556
Get going!
765
00:43:41,986 --> 00:43:44,303
Get him! Get those men!
766
00:43:57,501 --> 00:43:59,263
Hurry! Get them
out of the Turtle!
767
00:44:04,692 --> 00:44:06,492
Get that Gatling gun going.
768
00:44:33,337 --> 00:44:35,854
Aim for the gun ports!
769
00:44:39,577 --> 00:44:42,294
Sergeant, get the X-2.
770
00:45:10,541 --> 00:45:12,841
For every hole I have
to put into the Turtle,
771
00:45:12,910 --> 00:45:16,679
I'll put a dozen into
their mangy hides.
772
00:45:20,601 --> 00:45:21,601
We've been hit.
773
00:45:37,852 --> 00:45:39,268
It's no good. He stopped us.
774
00:45:41,021 --> 00:45:42,699
This thing'll protect
us from regular bullets,
775
00:45:42,723 --> 00:45:43,806
but not from those.
776
00:45:45,526 --> 00:45:48,377
Keep firing. I got to get Wolfe.
777
00:46:07,281 --> 00:46:08,698
I can't get a shot at him.
778
00:46:08,766 --> 00:46:10,633
One of these hit
all that dynamite,
779
00:46:10,702 --> 00:46:12,435
the whole place would blow up.
780
00:46:22,329 --> 00:46:23,462
Look out!
781
00:47:06,240 --> 00:47:08,106
Wait a minute! Whoa!
782
00:47:12,380 --> 00:47:16,082
Captain Leon, you
can come out now.
783
00:47:16,150 --> 00:47:18,670
It looks like we've
won ourselves a war.
784
00:47:22,656 --> 00:47:24,335
Now you can lead
your army, Mr. Wolfe,
785
00:47:24,359 --> 00:47:25,891
to the Federal prison.
786
00:47:32,883 --> 00:47:35,601
To the lovely lady that
showed up at the right time
787
00:47:35,669 --> 00:47:37,269
with all the right equipment.
788
00:47:37,338 --> 00:47:39,638
Well, thank you very much.
789
00:47:39,707 --> 00:47:43,041
Not you. The other lovely lady.
790
00:47:43,110 --> 00:47:44,343
Oh.
791
00:47:44,412 --> 00:47:46,640
Although I must admit,
you were convincing.
792
00:47:46,664 --> 00:47:48,997
I'll take that as a compliment
793
00:47:49,066 --> 00:47:50,332
to my many talents.
794
00:47:50,401 --> 00:47:52,501
Otherwise, I'd have to
belt you in the mouth.
795
00:47:52,570 --> 00:47:54,331
Corida, you should
not have done it.
796
00:47:54,355 --> 00:47:55,633
You could have been hurt.
797
00:47:55,657 --> 00:47:58,223
I had to do something.
798
00:47:58,292 --> 00:47:59,959
I was worried about you.
799
00:48:00,028 --> 00:48:02,044
Even after we said we
were going after him?
800
00:48:02,113 --> 00:48:03,233
I'm disappointed in you.
801
00:48:03,263 --> 00:48:05,008
Is that all the faith
you have in us?
802
00:48:05,032 --> 00:48:08,417
But I told her absolutely
she should stay out of it.
803
00:48:08,486 --> 00:48:11,920
A woman's place is
to obey her husband.
804
00:48:11,989 --> 00:48:14,289
And aren't you glad I didn't?
805
00:48:14,358 --> 00:48:16,469
Well, if you're going
to be practical about it...
806
00:48:16,493 --> 00:48:17,837
Of course, much of the credit
807
00:48:17,861 --> 00:48:20,379
goes to the grand old
lady of the Secret Service...
808
00:48:20,448 --> 00:48:21,864
Artemus Gordon.
809
00:48:22,917 --> 00:48:23,994
You're never going to let me
810
00:48:24,018 --> 00:48:25,217
live that down, are you?
811
00:48:25,286 --> 00:48:26,618
No, I have no intention of it.
812
00:48:26,687 --> 00:48:29,021
Okay, go ahead, laugh,
laugh, but who was it
813
00:48:29,090 --> 00:48:31,691
that went out with three
beautiful women? Me.
814
00:48:31,759 --> 00:48:34,526
And didn't we
have a good time...
815
00:48:34,595 --> 00:48:36,896
Say, I just thought
of something.
816
00:48:36,964 --> 00:48:40,399
I wonder what those two
other girls are doing tonight.
817
00:48:40,468 --> 00:48:42,701
Now you're thinking, Artemus.
818
00:48:42,770 --> 00:48:45,370
I know exactly what
they're doing tonight.
819
00:48:45,439 --> 00:48:46,605
What?
820
00:48:46,674 --> 00:48:49,308
They're staying home
with their husbands.
821
00:48:51,195 --> 00:48:53,395
Any more suggestions, Artemus?
822
00:48:53,464 --> 00:48:56,565
Yes. Soup's getting cold.
55851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.