All language subtitles for The Wild Wild West S01E17 The Night the Dragon Screamed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,295 --> 00:00:29,795 The merchandise has arrived. 2 00:00:44,094 --> 00:00:45,727 We only ordered 12. 3 00:00:45,795 --> 00:00:47,496 There are 13 here. 4 00:02:23,309 --> 00:02:25,789 One of them is a spy. 5 00:02:27,848 --> 00:02:29,347 Kill them all! 6 00:03:54,051 --> 00:03:56,196 "The Order of the Crimson Dragon. 7 00:03:56,220 --> 00:03:59,020 "The tong originated in the northern provinces of China. 8 00:03:59,089 --> 00:04:01,439 "Reputed to be centered in the Hunan province 9 00:04:01,508 --> 00:04:03,108 "and long outlawed by the ruler, 10 00:04:03,176 --> 00:04:05,121 "His Celestial Majesty, Prince Shikai. 11 00:04:05,145 --> 00:04:06,590 "A proven membership in the sect, 12 00:04:06,614 --> 00:04:08,357 bringing the automatic death penalty." 13 00:04:08,381 --> 00:04:10,326 Well, at least we've identified 14 00:04:10,350 --> 00:04:12,428 the lady's political affiliation, 15 00:04:12,452 --> 00:04:14,030 but what else did we get? 16 00:04:14,054 --> 00:04:15,654 Oh, one of our fellow passengers 17 00:04:15,723 --> 00:04:18,156 gave me a great recipe for Cantonese egg roll. 18 00:04:19,359 --> 00:04:20,692 Well, at least we know 19 00:04:20,761 --> 00:04:23,161 they're coming from Hunan province. 20 00:04:23,230 --> 00:04:24,474 Great. 21 00:04:24,498 --> 00:04:26,999 The opium is coming in from China. 22 00:04:27,067 --> 00:04:30,435 Yeah, that doesn't narrow it down too much, does it? 23 00:04:30,504 --> 00:04:32,716 I can understand the opium, 24 00:04:32,740 --> 00:04:36,725 but where are all those coolies disappearing to? 25 00:04:36,794 --> 00:04:38,994 Maybe they're being used to stuff fortune cookies. 26 00:04:40,096 --> 00:04:41,413 Oh, come on, Jim. 27 00:04:41,482 --> 00:04:43,826 It's not all a total loss. 28 00:04:43,850 --> 00:04:46,128 After all, uh, we did help the police 29 00:04:46,152 --> 00:04:47,318 get three bales of opium. 30 00:04:47,387 --> 00:04:49,347 That's not pea pods and bean sprouts. 31 00:04:50,524 --> 00:04:52,440 And it's not enough, either. 32 00:04:52,508 --> 00:04:54,109 Well, one thing's for sure. 33 00:04:54,178 --> 00:04:56,478 This is a lot bigger than any tong war. 34 00:04:56,547 --> 00:04:58,880 Hatchets and daggers and poison, 35 00:04:58,949 --> 00:05:00,966 but a Gatling gun... 36 00:05:01,034 --> 00:05:02,879 The Crimson Dragons have gone modern. 37 00:05:02,903 --> 00:05:04,252 So the Crimson Dragons 38 00:05:04,321 --> 00:05:06,955 can wipe out the Sons of the Stalking Tiger wholesale. 39 00:05:07,023 --> 00:05:09,357 Maybe the Stalking Tiger would like to follow suit. 40 00:05:11,161 --> 00:05:15,730 Artemus, if you were to pose as an illegal armament salesman... 41 00:05:15,799 --> 00:05:17,343 And walk right into the middle 42 00:05:17,367 --> 00:05:19,807 of all of those hatchets and poisoned darts... 43 00:05:19,869 --> 00:05:21,203 Oh, if we were successful, 44 00:05:21,271 --> 00:05:24,005 we might discover some highly unusual information. 45 00:05:24,074 --> 00:05:25,385 Yeah, and if we weren't, 46 00:05:25,409 --> 00:05:27,287 we'd be pulling me out of San Francisco Bay. 47 00:05:27,311 --> 00:05:29,877 What do you think Washington pays you the big money for 48 00:05:29,946 --> 00:05:31,679 and surrounds you in all this luxury? 49 00:05:31,748 --> 00:05:34,816 I thought it was because I had charm. 50 00:05:34,884 --> 00:05:35,884 What's this? 51 00:05:35,919 --> 00:05:37,063 I don't know. 52 00:05:37,087 --> 00:05:38,931 It came in this afternoon's mail. 53 00:05:38,955 --> 00:05:40,533 Nobody sends me a surprise. 54 00:05:40,557 --> 00:05:41,590 Here, you open it. 55 00:05:41,658 --> 00:05:43,169 Oh, thank you very much. 56 00:05:43,193 --> 00:05:45,438 The inscrutable Oriental mind being what it is, 57 00:05:45,462 --> 00:05:46,742 the honor's all yours. 58 00:06:03,096 --> 00:06:04,257 Well, break it open. 59 00:06:04,281 --> 00:06:06,601 There may be a coolie in there. 60 00:06:12,822 --> 00:06:15,390 "In the house of delights, 61 00:06:15,459 --> 00:06:18,726 even the painful truth is sugar sweet." 62 00:06:18,795 --> 00:06:22,164 I'll drink to that... whatever it means. 63 00:06:23,433 --> 00:06:25,567 It means that my assignment is going to prove 64 00:06:25,636 --> 00:06:27,652 to be a lot more interesting than yours. 65 00:06:43,937 --> 00:06:45,014 I've heard it rumored 66 00:06:45,038 --> 00:06:46,349 that in the house of delights, 67 00:06:46,373 --> 00:06:48,084 even a painful truth is sugar sweet. 68 00:06:48,108 --> 00:06:49,540 What's your opinion? 69 00:06:49,609 --> 00:06:50,542 Pardon? 70 00:06:50,611 --> 00:06:51,710 I not understand. 71 00:06:51,761 --> 00:06:53,256 We both know that this restaurant 72 00:06:53,280 --> 00:06:55,091 is just a front for an opium parlor. 73 00:06:55,115 --> 00:06:56,593 I realize that I'm a stranger, 74 00:06:56,617 --> 00:06:58,027 but if the price were right, 75 00:06:58,051 --> 00:07:00,396 do you think you could arrange an appointment? 76 00:07:00,420 --> 00:07:02,219 Your words have much beauty in them, 77 00:07:02,288 --> 00:07:04,823 but they are wasted on this uneducated handmaiden. 78 00:07:04,891 --> 00:07:06,190 Allow me, 79 00:07:06,259 --> 00:07:08,593 and I will send you one who's better qualified 80 00:07:08,662 --> 00:07:10,762 to discuss the subject you have raised. 81 00:08:05,302 --> 00:08:07,435 Please, somebody, help me! 82 00:08:09,872 --> 00:08:11,392 Help me! 83 00:08:13,060 --> 00:08:14,442 Help! 84 00:08:20,083 --> 00:08:24,202 Please, somebody, help me! 85 00:08:34,297 --> 00:08:36,931 Please, somebody, help me! 86 00:08:37,000 --> 00:08:38,716 Please. 87 00:09:00,590 --> 00:09:01,601 Help me... 88 00:09:01,625 --> 00:09:03,174 please. 89 00:10:23,273 --> 00:10:26,875 Estimable one, how may this most miserable 90 00:10:26,943 --> 00:10:30,979 and unworthy creature express his inexpressible gratitude 91 00:10:31,047 --> 00:10:33,581 for such an act of charitable mercy? 92 00:10:33,650 --> 00:10:34,776 By talking. 93 00:10:34,800 --> 00:10:36,734 Oh, I will talk. 94 00:10:36,803 --> 00:10:40,071 You see before you one who was the fastest hatchet man 95 00:10:40,140 --> 00:10:41,906 in all Far East, 96 00:10:41,975 --> 00:10:44,675 but whose life has become a tedious chronicle 97 00:10:44,744 --> 00:10:46,110 of excessive failures. 98 00:10:46,179 --> 00:10:48,713 Better if you had left me to the knives. 99 00:10:48,781 --> 00:10:51,010 I'm beginning to agree with you. 100 00:10:51,034 --> 00:10:54,035 Even this job... A simple assassination, 101 00:10:54,103 --> 00:10:56,905 a cut-and-dry piecework, as it were, 102 00:10:56,973 --> 00:10:59,474 the sort of enterprise I once would have spit on... 103 00:10:59,542 --> 00:11:03,411 And even so, I bungled it. 104 00:11:03,480 --> 00:11:05,012 Well, you saw. 105 00:11:05,081 --> 00:11:06,814 Was it not a disgrace? 106 00:11:08,251 --> 00:11:09,462 If it's true that an Oriental 107 00:11:09,486 --> 00:11:11,163 can't get to heaven without his pigtail, 108 00:11:11,187 --> 00:11:12,598 you better forget your life story 109 00:11:12,622 --> 00:11:13,988 and start talking. 110 00:11:14,056 --> 00:11:15,901 Who hired you, the tong? 111 00:11:15,925 --> 00:11:20,128 No, they shunned me like an odious outcast. 112 00:11:20,196 --> 00:11:22,497 It was the contractor. 113 00:11:22,565 --> 00:11:23,865 Contractor. 114 00:11:23,933 --> 00:11:27,535 A man who functions on behalf of itinerant hatchet men 115 00:11:27,604 --> 00:11:29,937 for a percentage of their salaries. 116 00:11:30,006 --> 00:11:32,006 Oh, it's a thriving business. 117 00:11:32,074 --> 00:11:33,241 If you and I were together... 118 00:11:33,309 --> 00:11:35,343 Never mind that. 119 00:11:35,411 --> 00:11:37,723 Why did someone want me assassinated? 120 00:11:37,747 --> 00:11:40,281 Well, there were rumors 121 00:11:40,350 --> 00:11:44,385 of a shadowy figure of great power, 122 00:11:44,454 --> 00:11:48,839 of tremendous treachery... An Englishman. 123 00:11:48,908 --> 00:11:52,343 They say his heart as black as onyx. 124 00:11:52,412 --> 00:11:54,612 Have you not heard of him? 125 00:11:54,681 --> 00:11:56,581 No. 126 00:11:56,650 --> 00:11:58,931 But the contractor would know. 127 00:11:59,252 --> 00:12:00,529 Where do I find him? 128 00:12:00,553 --> 00:12:02,654 Number seven Nightingale Lane. 129 00:12:02,722 --> 00:12:04,054 He has a shop. 130 00:12:04,123 --> 00:12:06,190 His name is Quong Wai. 131 00:12:06,259 --> 00:12:08,826 Please, I tried to kill you, 132 00:12:08,895 --> 00:12:11,529 but it was nothing personal. 133 00:12:11,598 --> 00:12:12,930 Oh, of course not. 134 00:12:12,999 --> 00:12:14,332 All in a day's work. 135 00:12:17,637 --> 00:12:18,670 You're excused. 136 00:12:18,738 --> 00:12:19,771 I don't need you anymore. 137 00:12:19,839 --> 00:12:21,250 Oh, but we cannot separate. 138 00:12:21,274 --> 00:12:24,409 Surely you are aware of ancient Chinese custom... 139 00:12:24,477 --> 00:12:26,311 He who saves another's life 140 00:12:26,379 --> 00:12:29,029 is forevermore responsible for that life. 141 00:12:29,098 --> 00:12:31,282 Henceforth, 142 00:12:31,351 --> 00:12:34,918 I mean to abide as closely with you as your own shadow. 143 00:13:07,753 --> 00:13:09,854 Mr. West? 144 00:13:09,922 --> 00:13:12,390 Uh, Mr. West not here. 145 00:13:18,931 --> 00:13:23,751 This unworthy one speak only Cantonese 146 00:13:23,820 --> 00:13:26,537 and some little English. 147 00:13:26,606 --> 00:13:27,538 Uh, yes. 148 00:13:27,607 --> 00:13:31,909 Have message for Mr. West... 149 00:13:31,978 --> 00:13:33,577 Very private... 150 00:13:33,646 --> 00:13:35,179 very personal. 151 00:13:35,248 --> 00:13:36,297 Chop, chop. 152 00:13:38,468 --> 00:13:40,033 Uh... 153 00:13:42,005 --> 00:13:44,722 Uh, there was something else? 154 00:13:44,791 --> 00:13:48,042 This most unworthy person was informed 155 00:13:48,111 --> 00:13:51,179 there would be some small token 156 00:13:51,247 --> 00:13:53,147 for favor received. 157 00:13:53,215 --> 00:13:56,450 Oh... oh, yes, oh, yes. 158 00:14:07,797 --> 00:14:12,033 One of these days I've got to stop answering that door. 159 00:14:27,116 --> 00:14:29,283 Oh, they don't pay enough for this job. 160 00:14:36,692 --> 00:14:39,043 Bet you can't break that one. 161 00:14:42,315 --> 00:14:43,247 Surprise! 162 00:14:43,316 --> 00:14:44,516 All right, Charlie, don't... 163 00:14:49,004 --> 00:14:50,838 Sorry, Mr. Gordon. 164 00:14:50,906 --> 00:14:52,740 This most unfortunate condition 165 00:14:52,809 --> 00:14:54,241 will disappear quickly. 166 00:14:54,310 --> 00:14:56,689 The only effects will be a severe headache. 167 00:15:08,457 --> 00:15:10,557 Our independent contractor? 168 00:15:10,626 --> 00:15:12,826 The late Quong Wai. 169 00:15:12,896 --> 00:15:15,529 Quite a distinctive calling card. 170 00:15:15,598 --> 00:15:18,632 The Order of the Crimson Dragon. 171 00:15:19,635 --> 00:15:20,902 Don't move. 172 00:15:35,785 --> 00:15:38,452 Again you saved this miserable creature's... 173 00:15:38,521 --> 00:15:39,987 unworthy life! 174 00:15:40,990 --> 00:15:42,323 I'm beginning to wonder why. 175 00:15:43,826 --> 00:15:46,826 I was told you were resourceful, Mr. West. 176 00:15:48,531 --> 00:15:53,534 It pleases me to see that my informants did not mislead me. 177 00:15:56,172 --> 00:15:59,006 And mine have been falling down on the job. 178 00:16:00,076 --> 00:16:01,976 Wang Chung. 179 00:16:02,044 --> 00:16:04,211 My, uh, therapeutic diversions. 180 00:16:04,280 --> 00:16:07,142 Happily, I have a most unorthodox physician. 181 00:16:07,166 --> 00:16:09,249 I must get his name. 182 00:16:09,318 --> 00:16:11,769 I have been following your activities 183 00:16:11,838 --> 00:16:13,537 with unflagging interest. 184 00:16:13,606 --> 00:16:14,555 Oh? 185 00:16:14,624 --> 00:16:15,573 I refer to your probing 186 00:16:15,641 --> 00:16:17,841 of the alien and opium smuggling 187 00:16:17,910 --> 00:16:19,911 in behalf of your government. 188 00:16:19,979 --> 00:16:22,596 Your informants have been busy. 189 00:16:22,665 --> 00:16:25,616 In my awesomely lengthy lifetime, 190 00:16:25,685 --> 00:16:28,720 I have been many things, Mr. West, 191 00:16:28,788 --> 00:16:31,522 including prime minister to the House of Ching 192 00:16:31,591 --> 00:16:33,124 in the province of Hunan. 193 00:16:33,193 --> 00:16:36,894 Hunan? The birthplace of the Order of the Crimson Dragon. 194 00:16:36,963 --> 00:16:39,746 It is I who am impressed, Mr. West. 195 00:16:39,815 --> 00:16:41,994 But perhaps you do not know 196 00:16:42,018 --> 00:16:44,029 that the emperor replaced 197 00:16:44,053 --> 00:16:46,420 this organization of assassins 198 00:16:46,489 --> 00:16:50,441 with a new tong, the Sons of the Stalking Tiger. 199 00:16:50,509 --> 00:16:51,959 Which you represent. 200 00:16:52,028 --> 00:16:54,378 Exactly. 201 00:16:54,447 --> 00:16:56,948 Unfortunately, Emperor Wu 202 00:16:57,016 --> 00:16:59,450 has finally surrendered the thread of life 203 00:16:59,519 --> 00:17:01,285 to which he has so long clung. 204 00:17:01,353 --> 00:17:02,854 My condolences. 205 00:17:02,922 --> 00:17:04,689 In the absence 206 00:17:04,758 --> 00:17:07,809 of any accredited heir apparent... 207 00:17:07,877 --> 00:17:09,844 the royal throne was, uh... 208 00:17:09,913 --> 00:17:12,579 Well, as you Americans put it... up for grabs. 209 00:17:12,648 --> 00:17:15,682 There is a point here somewhere. 210 00:17:15,751 --> 00:17:17,234 There is. 211 00:17:17,303 --> 00:17:19,103 An evil man has determined 212 00:17:19,171 --> 00:17:21,071 for his own selfish reasons 213 00:17:21,140 --> 00:17:24,007 to seize the throne of the late emperor. 214 00:17:24,076 --> 00:17:27,961 An Englishman, with a heart as black as onyx. 215 00:17:28,030 --> 00:17:30,475 You are better informed than I thought. 216 00:17:30,499 --> 00:17:33,651 His name is Clive Allenby-Smythe. 217 00:17:33,720 --> 00:17:35,580 He is the man you and your government 218 00:17:35,604 --> 00:17:37,016 have so exhaustively sought. 219 00:17:37,040 --> 00:17:38,372 I'm listening. 220 00:17:38,440 --> 00:17:40,891 Smythe served in China for 17 years 221 00:17:40,960 --> 00:17:45,228 with Her Majesty's dragoons before being ignobly cashiered. 222 00:17:45,297 --> 00:17:47,665 He promptly dropped from sight, 223 00:17:47,734 --> 00:17:50,078 was eventually presumed dead. 224 00:17:50,102 --> 00:17:52,920 But two things kept him alive... 225 00:17:52,988 --> 00:17:56,407 His hatred for Britain and his secret. 226 00:17:56,476 --> 00:18:00,561 Don't tell me... there's a true claimant to the Hunan throne. 227 00:18:02,332 --> 00:18:05,416 The true successor is Princess Ching Ling. 228 00:18:05,485 --> 00:18:08,385 And it's Smythe's plan to take over the throne, 229 00:18:08,454 --> 00:18:10,187 hand it over to the princess 230 00:18:10,256 --> 00:18:13,190 with him pulling the puppet strings, of course. 231 00:18:13,259 --> 00:18:16,510 An ambition which requires both money and manpower. 232 00:18:16,579 --> 00:18:19,246 The opium and the coolies. 233 00:18:19,314 --> 00:18:22,199 There's just one flaw in this elaborate design. 234 00:18:22,268 --> 00:18:25,419 He does not know the whereabouts of Princess Ching. 235 00:18:25,488 --> 00:18:28,439 And without her, his plan can't succeed. 236 00:18:28,508 --> 00:18:30,307 It is no longer safe 237 00:18:30,376 --> 00:18:32,776 for the princess to remain in this country. 238 00:18:32,845 --> 00:18:36,147 Since she wishes no part of Allenby-Smythe's bizarre plot, 239 00:18:36,215 --> 00:18:39,916 I have determined to remove her to China at once. 240 00:18:39,985 --> 00:18:42,036 The ship sails at midnight. 241 00:18:42,105 --> 00:18:43,915 Doesn't give you much time, does it? 242 00:18:43,939 --> 00:18:46,640 It doesn't give you much time, Mr. West. 243 00:18:46,709 --> 00:18:50,210 It is you who will deliver Princess Ching to the ship. 244 00:18:50,279 --> 00:18:51,678 You've got it wrong. 245 00:18:51,747 --> 00:18:54,115 I work for the United States government. 246 00:18:54,183 --> 00:18:55,800 Correction, please. 247 00:19:06,412 --> 00:19:08,762 In case you fail to recognize 248 00:19:08,831 --> 00:19:11,615 the figure on the dais, Mr. West, 249 00:19:11,684 --> 00:19:16,671 it is your associate, whose name is, I believe, Artemus Gordon. 250 00:19:16,739 --> 00:19:18,484 The hourglass has been set 251 00:19:18,508 --> 00:19:20,708 so that at precisely 12 midnight 252 00:19:20,743 --> 00:19:24,027 the knife will plunge into your friend's heart, 253 00:19:24,096 --> 00:19:29,600 unless, of course, the princess is aboard the ship. 254 00:19:31,036 --> 00:19:33,103 You've made your point. 255 00:19:52,791 --> 00:19:54,425 I was told to give this to you 256 00:19:54,493 --> 00:19:56,193 by the man in the wheelchair. 257 00:19:59,599 --> 00:20:00,809 Enter. 258 00:20:00,833 --> 00:20:03,233 I will fetch the merchandise. 259 00:20:23,706 --> 00:20:26,257 I will be but a moment. 260 00:20:48,547 --> 00:20:50,764 Good evening, Mr. West. 261 00:20:50,832 --> 00:20:52,483 Don't tell me. 262 00:20:52,552 --> 00:20:54,367 Allenby-Smythe. 263 00:20:54,436 --> 00:20:57,388 At your service, sir. 264 00:21:17,893 --> 00:21:19,860 It could get very messy. 265 00:21:19,929 --> 00:21:22,863 Just what I was beginning to think myself, old chap. 266 00:21:24,917 --> 00:21:26,200 Wouldn't be right. 267 00:21:26,268 --> 00:21:29,136 To force wholesale bloodshed? 268 00:21:29,205 --> 00:21:31,655 In conscience, I'd hate to be responsible. 269 00:21:31,724 --> 00:21:32,801 "Conscience," you say? 270 00:21:34,426 --> 00:21:37,394 Expediency long ago forced me to dispense with that luxury. 271 00:21:37,463 --> 00:21:39,291 You'll be dispensing with more than that 272 00:21:39,315 --> 00:21:40,714 if you force things right now. 273 00:21:40,783 --> 00:21:45,853 Nevertheless, Mr. West, I intend to force things. 274 00:21:45,921 --> 00:21:49,873 Mr. Chu has the princess, whom I want. 275 00:21:49,942 --> 00:21:54,111 Now, if I'm forced to obliterate one or two lives in the process, 276 00:21:54,180 --> 00:21:56,180 I'm perfectly willing to do so. 277 00:21:56,248 --> 00:21:57,259 It has occurred to you 278 00:21:57,283 --> 00:21:58,493 you may lose your own life. 279 00:21:58,517 --> 00:22:00,151 I'm a soldier, Mr. West. 280 00:22:00,219 --> 00:22:04,822 A soldier must take risks to gain his objective. 281 00:22:04,891 --> 00:22:09,043 Well, Mr. Chu, do we get the princess... 282 00:22:09,111 --> 00:22:11,478 or do we begin to shoot? 283 00:22:16,452 --> 00:22:19,419 My friends and I would prefer to avoid 284 00:22:19,489 --> 00:22:21,655 a scene of bloody violence. 285 00:22:21,724 --> 00:22:23,644 Are you going to let him bluff you? 286 00:22:25,178 --> 00:22:28,011 I don't believe the colonel is bluffing. 287 00:22:30,049 --> 00:22:34,651 To accede to his demands seems the only workable solution. 288 00:22:34,720 --> 00:22:36,220 You mean, you won't fight? 289 00:22:36,288 --> 00:22:38,188 Not even for your own princess? 290 00:22:45,581 --> 00:22:48,616 To court eternity is foolish, 291 00:22:48,684 --> 00:22:52,453 but the brave have a tendency to die young. 292 00:22:52,522 --> 00:22:56,006 Very sensible of you, Mr. Chu. 293 00:23:21,050 --> 00:23:22,849 How nice to meet you, my dear. 294 00:23:27,490 --> 00:23:28,589 Well, Mr. West, 295 00:23:28,658 --> 00:23:30,707 that was an interesting encounter. 296 00:23:30,776 --> 00:23:33,043 I do trust you won't find it too, uh... 297 00:23:33,112 --> 00:23:34,978 frustrating, hmm? 298 00:23:41,737 --> 00:23:43,687 One shot and he's a dead man. 299 00:23:43,756 --> 00:23:46,056 Now drop your guns, all of you. 300 00:23:46,125 --> 00:23:48,637 Don't be silly, West, let me go. 301 00:23:48,661 --> 00:23:51,378 My men will kill the princess. 302 00:24:01,923 --> 00:24:04,023 Again, very sensible, Mr. Chu. 303 00:24:04,092 --> 00:24:07,160 I trust there will be no further heroics? 304 00:24:14,837 --> 00:24:16,636 Excellent. 305 00:24:20,826 --> 00:24:22,726 Bring him to me. 306 00:24:28,367 --> 00:24:30,067 Take her to May Li. 307 00:24:36,976 --> 00:24:39,877 There's just one thing left to be done. 308 00:24:39,945 --> 00:24:42,279 Wang Chung. 309 00:24:42,348 --> 00:24:45,249 We must draw the fangs of the Stalking Tiger. 310 00:24:53,442 --> 00:24:54,841 I say, old chap, 311 00:24:54,910 --> 00:24:56,521 you seem to be in a bit of a fix. 312 00:24:56,545 --> 00:24:59,346 Yes, you get me out, please, sir? 313 00:24:59,415 --> 00:25:02,816 What an ingenious arrangement... 314 00:25:02,885 --> 00:25:05,952 very ingenious. 315 00:25:06,021 --> 00:25:10,357 When the sand runs out, the lever is raised, 316 00:25:10,426 --> 00:25:12,359 the candle burns through the rope, 317 00:25:12,428 --> 00:25:15,362 which releases the weight... 318 00:25:15,431 --> 00:25:18,399 and drives the knife straight through your heart. 319 00:25:18,467 --> 00:25:21,635 Yes, you... get me out, please, huh? 320 00:25:21,704 --> 00:25:24,655 Just a thought, of course, but in my opinion, 321 00:25:24,724 --> 00:25:27,391 they're... they're using too much weight. 322 00:25:27,460 --> 00:25:30,927 It'll drive the blade right through your body 323 00:25:30,996 --> 00:25:32,929 into the table. 324 00:25:32,998 --> 00:25:35,377 Might get a bit messy getting it out, hmm? 325 00:25:35,401 --> 00:25:36,333 Uh, yes. 326 00:25:36,402 --> 00:25:37,534 Sir, the sand. 327 00:25:37,603 --> 00:25:38,535 The sand? 328 00:25:38,604 --> 00:25:39,604 Uh-huh. 329 00:25:39,639 --> 00:25:41,283 Oh, the sand, yes, quite. 330 00:25:41,307 --> 00:25:44,553 Well, it looks as though you haven't got much time left. 331 00:25:44,577 --> 00:25:45,759 Um... 332 00:25:45,828 --> 00:25:48,479 a few moments for a confession, perhaps? 333 00:25:50,382 --> 00:25:53,817 This unworthy one is called Captain Sumetra. 334 00:25:53,886 --> 00:25:57,554 I came to the Sons of the Stalking Tiger 335 00:25:57,623 --> 00:26:02,759 to offer my humble services as a... armaments expert. 336 00:26:02,828 --> 00:26:04,344 Armaments expert? 337 00:26:04,413 --> 00:26:05,413 Really? 338 00:26:05,447 --> 00:26:06,813 Yes. 339 00:26:06,882 --> 00:26:10,850 This miserable one quoted very nominal fee. 340 00:26:10,919 --> 00:26:14,888 Wang Chung proved to be most unreasonable. 341 00:26:14,956 --> 00:26:19,659 When I suggested that the Order of the Crimson Dragon 342 00:26:19,728 --> 00:26:23,730 might pay more, they put me in this position. 343 00:26:23,798 --> 00:26:25,232 Very distressing. 344 00:26:25,300 --> 00:26:27,445 Barbarous, my dear fellow, absolutely barbarous. 345 00:26:27,469 --> 00:26:28,735 Yes. 346 00:26:28,803 --> 00:26:30,848 But, as I said before, it is very ingenious. 347 00:26:30,872 --> 00:26:32,917 I imagine it'll be some time 348 00:26:32,941 --> 00:26:36,776 before you haggle over money again. 349 00:26:36,845 --> 00:26:40,480 I would work for nothing, sir, most exalted one... 350 00:26:40,549 --> 00:26:43,517 Just for the privilege of being moved 351 00:26:43,585 --> 00:26:46,937 some small distance from this knife, huh? 352 00:26:47,006 --> 00:26:49,606 Yes, yes, I rather imagine you would. 353 00:26:49,675 --> 00:26:51,441 Sir! 354 00:26:51,510 --> 00:26:53,137 Colonel. 355 00:26:53,161 --> 00:26:54,405 Colonel Smythe. 356 00:26:54,429 --> 00:26:55,429 What is it? 357 00:26:55,464 --> 00:26:56,396 It's the princess. 358 00:26:56,465 --> 00:26:57,609 We have been tricked. 359 00:26:57,633 --> 00:26:59,566 What do you mean? 360 00:26:59,635 --> 00:27:02,369 The girl they brought to us is an impostor. 361 00:27:02,438 --> 00:27:06,289 The real princess must still be with Quong Chu. 362 00:27:18,237 --> 00:27:21,038 Gently, Mr. West, gently. 363 00:27:21,107 --> 00:27:24,741 Sudden exertion after exposure to the darts 364 00:27:24,810 --> 00:27:28,112 can be very dangerous. 365 00:27:28,180 --> 00:27:29,313 What time is it? 366 00:27:29,382 --> 00:27:32,483 You are thinking of your friend, Mr. Gordon. 367 00:27:32,551 --> 00:27:35,819 There is still plenty of time to save him, Mr. West. 368 00:27:35,888 --> 00:27:37,154 Oh, sure. 369 00:27:37,223 --> 00:27:39,490 All I have to do is rescue the princess from Smythe 370 00:27:39,558 --> 00:27:41,358 and get her aboard ship before midnight. 371 00:27:41,427 --> 00:27:44,228 Put her aboard ship, yes, 372 00:27:44,296 --> 00:27:45,929 but it will not be necessary 373 00:27:45,998 --> 00:27:48,499 to remove her from the colonel's custody. 374 00:28:04,933 --> 00:28:06,265 The real princess. 375 00:28:06,334 --> 00:28:07,785 Precisely. 376 00:28:07,853 --> 00:28:09,836 You should have told me. 377 00:28:09,905 --> 00:28:13,607 If honorable Secret Service agent will forgive, 378 00:28:13,675 --> 00:28:15,174 he gave us no time. 379 00:28:15,243 --> 00:28:17,394 We had to interfere 380 00:28:17,463 --> 00:28:18,973 before serious damage was done. 381 00:28:18,997 --> 00:28:21,098 It certainly was effective. 382 00:28:21,167 --> 00:28:22,332 How long have I been out? 383 00:28:22,401 --> 00:28:24,684 Long enough for tong of Crimson Dragon 384 00:28:24,753 --> 00:28:26,854 to discover it has been tricked. 385 00:28:26,922 --> 00:28:28,888 I suggest you go quickly. 386 00:28:28,957 --> 00:28:31,591 Quickly, yes, but first... 387 00:28:43,005 --> 00:28:44,938 What was that for? 388 00:28:45,007 --> 00:28:46,584 Did you not risk your life 389 00:28:46,608 --> 00:28:48,975 to save the life you thought was mine? 390 00:28:49,044 --> 00:28:52,311 I must say, I appreciate your appreciation. 391 00:28:52,380 --> 00:28:56,149 But as your friend said, time is of the essence. 392 00:29:08,764 --> 00:29:10,730 Would it not be worth a considerable sum 393 00:29:10,799 --> 00:29:13,767 to see the expression on the face of Colonel Allenby-Smythe 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,936 when he discovers the deception, Mr. West? 395 00:29:16,004 --> 00:29:17,771 That depends. 396 00:29:17,839 --> 00:29:19,439 What is it? 397 00:29:19,507 --> 00:29:21,252 You wanted to see the expression on the colonel's face? 398 00:29:21,276 --> 00:29:23,676 You'll never have a better opportunity. 399 00:29:57,012 --> 00:29:58,790 A royal prerogative, Mr. West. 400 00:29:58,814 --> 00:30:02,382 And royally executed, but this is hardly the time or place. 401 00:30:02,451 --> 00:30:04,017 Why not? 402 00:30:04,086 --> 00:30:05,319 Well, for one reason, 403 00:30:05,387 --> 00:30:07,887 there are about 12 thugs out there looking for us. 404 00:30:07,957 --> 00:30:10,790 They haven't found us, have they? 405 00:30:10,859 --> 00:30:12,025 No, not yet. 406 00:30:12,094 --> 00:30:15,562 And if they do, you'll take care of it. 407 00:30:15,630 --> 00:30:16,563 Mmm. 408 00:30:16,631 --> 00:30:19,166 Like I did back there? 409 00:30:19,234 --> 00:30:21,179 You got hit by our side. 410 00:30:21,203 --> 00:30:23,723 You were doing fine till then. 411 00:30:31,347 --> 00:30:34,114 Are you sure you're a real princess? 412 00:30:34,183 --> 00:30:36,399 Why? 413 00:30:36,468 --> 00:30:40,103 Well, you're not like any princess I've ever known. 414 00:30:40,172 --> 00:30:41,338 Hmm. 415 00:30:41,407 --> 00:30:42,589 And just how extensive 416 00:30:42,658 --> 00:30:45,057 is your acquaintanceship among princesses? 417 00:30:46,828 --> 00:30:48,028 Limited. 418 00:30:48,096 --> 00:30:49,328 You see? 419 00:30:49,397 --> 00:30:51,743 Are you sure you want to go back to Hunan 420 00:30:51,767 --> 00:30:53,082 and become an empress? 421 00:30:53,151 --> 00:30:54,084 No. 422 00:30:54,152 --> 00:30:57,053 But you're going anyway. 423 00:31:05,214 --> 00:31:08,081 It is my destiny. 424 00:31:08,150 --> 00:31:10,350 But very dull. 425 00:31:10,419 --> 00:31:12,419 Very. 426 00:31:12,488 --> 00:31:16,523 I shall undoubtedly be married off to some old diplomat 427 00:31:16,591 --> 00:31:19,326 to cement the friendship between tongs 428 00:31:19,395 --> 00:31:22,896 and loyalties between provinces. 429 00:31:22,964 --> 00:31:25,484 I'm beginning to understand. 430 00:31:26,168 --> 00:31:29,102 There really isn't much time. 431 00:31:29,171 --> 00:31:30,637 Just beginning? 432 00:31:32,374 --> 00:31:33,940 You are occasionally slower 433 00:31:34,009 --> 00:31:36,259 than you are reputed to be, Mr. West. 434 00:31:36,328 --> 00:31:38,239 Well, I'm a lot more reliable 435 00:31:38,263 --> 00:31:40,703 once I understand the situation. 436 00:31:49,974 --> 00:31:51,369 How long have you been here? 437 00:31:51,393 --> 00:31:55,312 Long enough to observe that the divinity of princesses 438 00:31:55,381 --> 00:31:58,515 does not refer only to her divine origin. 439 00:31:58,583 --> 00:31:59,449 Hmm. 440 00:31:59,518 --> 00:32:00,450 You're a philosopher. 441 00:32:00,519 --> 00:32:02,602 Oh, among other things. 442 00:32:02,671 --> 00:32:05,917 There must be some reason for you being here. 443 00:32:05,941 --> 00:32:08,358 This worthless one was of the opinion 444 00:32:08,426 --> 00:32:10,894 that honorable master and the princess 445 00:32:10,963 --> 00:32:12,946 would like to get out of here. 446 00:32:13,014 --> 00:32:14,492 Now, the idea did occur to me, 447 00:32:14,516 --> 00:32:16,043 but that was a little earlier. 448 00:32:16,067 --> 00:32:19,503 This most humble servant can arrange. 449 00:32:19,571 --> 00:32:20,504 Can he? 450 00:32:20,572 --> 00:32:21,583 I doubt it. 451 00:32:21,607 --> 00:32:24,741 A fine thing to say, 452 00:32:24,809 --> 00:32:27,844 and from one who has nothing to lose. 453 00:32:29,664 --> 00:32:31,948 All right, arrange. 454 00:32:32,017 --> 00:32:33,249 Ah. 455 00:32:37,355 --> 00:32:39,623 It will take but a minute. 456 00:32:39,691 --> 00:32:41,224 Please wait here. 457 00:32:47,633 --> 00:32:50,450 You did not even miss this unworthy servant. 458 00:32:50,519 --> 00:32:51,902 Well, that's not true. 459 00:32:51,970 --> 00:32:53,080 Ask the princess. 460 00:32:53,104 --> 00:32:54,281 I was pining away. 461 00:32:54,305 --> 00:32:55,806 Ah. 462 00:33:01,380 --> 00:33:04,581 Now, where were we? 463 00:34:07,529 --> 00:34:09,312 You...! 464 00:34:09,380 --> 00:34:15,585 As I told you at the outset, I'm lamentably lacking in character. 465 00:34:15,654 --> 00:34:20,039 And a man, even a has-been hatchet man, does have to eat. 466 00:34:20,108 --> 00:34:22,641 Nothing personal, of course. 467 00:34:22,710 --> 00:34:26,496 Ah, I knew you understand. 468 00:34:32,571 --> 00:34:35,338 Welcome to the Imperial Mandarin, Mr. West. 469 00:34:35,407 --> 00:34:37,707 Oh, but then you have already tasted 470 00:34:37,776 --> 00:34:39,108 of the delights here. 471 00:34:39,177 --> 00:34:41,294 I was interrupted before I had the chance. 472 00:34:41,363 --> 00:34:42,762 What a pity. 473 00:34:42,831 --> 00:34:45,164 Well, perhaps some other time, hmm? 474 00:34:45,233 --> 00:34:48,601 Oh... I forgot. 475 00:34:48,669 --> 00:34:50,665 There won't be another time, will there? 476 00:34:50,689 --> 00:34:54,874 You have a bad habit of jumping to conclusions, Smythe. 477 00:34:54,943 --> 00:34:57,159 I must say, I admire your confidence. 478 00:35:07,289 --> 00:35:10,123 Captain Sumetra. 479 00:35:10,191 --> 00:35:11,974 We rescued the captain 480 00:35:12,043 --> 00:35:14,138 when we attacked the lair of the Stalking Tiger. 481 00:35:14,162 --> 00:35:16,274 He's really quite a valuable acquisition to us, 482 00:35:16,298 --> 00:35:18,631 in view of the fact that he's an armaments expert. 483 00:35:19,634 --> 00:35:20,634 Captain. 484 00:35:20,702 --> 00:35:24,821 I would like you to meet... a guest. 485 00:35:40,388 --> 00:35:43,456 Captain, this is Mr. West. 486 00:35:43,524 --> 00:35:49,612 Ah, yes, Mr. West, the one who has proved such a thorn. 487 00:35:49,681 --> 00:35:51,664 The very one. 488 00:35:51,733 --> 00:35:57,721 Not... in the least dangerous-looking, I would say. 489 00:35:57,789 --> 00:35:59,556 Shortly, he will be 490 00:35:59,624 --> 00:36:01,307 even less dangerous-looking. 491 00:36:01,376 --> 00:36:02,509 Prepare him! 492 00:36:19,211 --> 00:36:21,477 Will you do the honors, Captain? 493 00:37:07,642 --> 00:37:08,992 No, don't! 494 00:37:10,645 --> 00:37:13,613 It would appear that Mr. West has an admirer. 495 00:37:15,317 --> 00:37:19,451 Estimable lady may have a point. 496 00:37:19,520 --> 00:37:21,404 Oh? 497 00:37:21,473 --> 00:37:24,290 You need trained officers. 498 00:37:24,359 --> 00:37:28,794 You could perhaps use this worthless one. 499 00:37:28,863 --> 00:37:31,448 Are you really suggesting that we should free a man 500 00:37:31,516 --> 00:37:33,477 who has proven himself to be an enemy? 501 00:37:33,501 --> 00:37:37,854 Perhaps he can be persuaded to our point of view. 502 00:37:37,923 --> 00:37:39,956 Mr. West is a dedicated man, Captain. 503 00:37:40,024 --> 00:37:42,859 I don't think that he would be open to persuasion. 504 00:37:42,928 --> 00:37:50,928 Colonel, given the opportunity, the time and the implements, 505 00:37:52,303 --> 00:37:57,373 I could convince the devil to serve tea. 506 00:37:57,442 --> 00:37:58,575 Perhaps you're right. 507 00:37:58,643 --> 00:38:00,810 After all, there's always the chopping block, 508 00:38:00,879 --> 00:38:04,214 and Mr. West can always die just as attractively at a later date. 509 00:38:04,282 --> 00:38:08,301 Besides, anticipation does rather enhance the fulfillment. 510 00:38:08,370 --> 00:38:10,169 It is so. 511 00:38:14,443 --> 00:38:19,328 Possibly a look at our preparations might convince him. 512 00:38:19,397 --> 00:38:22,382 Our preparations? 513 00:38:22,450 --> 00:38:23,399 You see, Mr. West, 514 00:38:23,468 --> 00:38:24,551 how easy it is 515 00:38:24,619 --> 00:38:26,552 for some people to give their loyalty? 516 00:38:26,621 --> 00:38:30,123 Now, could it be my leadership, perhaps... 517 00:38:30,191 --> 00:38:32,608 or gratitude for his rescue? 518 00:38:32,677 --> 00:38:34,110 I doubt it. 519 00:38:34,179 --> 00:38:36,059 Money, I heard, can buy anything. 520 00:38:37,448 --> 00:38:38,448 Captain? 521 00:38:42,353 --> 00:38:45,221 Well... whichever. 522 00:38:45,289 --> 00:38:47,590 Only loyalty, Mr. West, 523 00:38:47,658 --> 00:38:49,325 will maintain the status quo 524 00:38:49,393 --> 00:38:53,096 between your head... 525 00:38:53,164 --> 00:38:54,663 and your shoulders. 526 00:38:56,702 --> 00:38:58,880 I'm still a long way from being convinced. 527 00:38:58,904 --> 00:39:01,037 But at least you're interested 528 00:39:01,105 --> 00:39:02,439 in being convinced. 529 00:39:02,507 --> 00:39:03,834 I am interested in staying alive. 530 00:39:03,858 --> 00:39:05,875 Yes. 531 00:39:07,245 --> 00:39:10,146 Take the princess to her quarters. 532 00:39:12,117 --> 00:39:15,701 Captain. 533 00:39:15,770 --> 00:39:16,902 Mr. West. 534 00:39:44,399 --> 00:39:47,345 Just a few of my necessary supplies, Mr. West. 535 00:39:47,369 --> 00:39:48,801 And at this moment, 536 00:39:48,870 --> 00:39:52,049 construction on my flagship is nearly complete. 537 00:39:52,073 --> 00:39:54,106 It waits only for the armament, 538 00:39:54,175 --> 00:39:55,486 which I will supply. 539 00:39:55,510 --> 00:39:57,087 Then my army will embark 540 00:39:57,111 --> 00:39:58,689 for the Gulf of Hunan. 541 00:39:58,713 --> 00:40:00,646 You're not in Hunan yet, Colonel. 542 00:40:00,715 --> 00:40:04,083 But I will be... in less than a month, Mr. West. 543 00:40:04,151 --> 00:40:05,551 Less than a month, 544 00:40:05,620 --> 00:40:08,966 with 1,000 trained troops... superbly trained... 545 00:40:08,990 --> 00:40:11,001 Just ten miles from here. 546 00:40:11,025 --> 00:40:12,570 With the princess and these troops, 547 00:40:12,594 --> 00:40:13,926 the province of Hunan 548 00:40:13,995 --> 00:40:15,961 is as good as in the colonel's control. 549 00:40:16,030 --> 00:40:17,408 By the time your government 550 00:40:17,432 --> 00:40:19,832 becomes aware of that, Mr. West, 551 00:40:19,901 --> 00:40:21,181 it will be too late. 552 00:40:21,235 --> 00:40:24,086 It will have its hands very full 553 00:40:24,155 --> 00:40:25,282 explaining the interpretation 554 00:40:25,306 --> 00:40:26,717 of the British foreign office. 555 00:40:26,741 --> 00:40:30,175 Which is that the United States endorsed this venture 556 00:40:30,245 --> 00:40:34,213 as a means of furthering its own commercial interests 557 00:40:34,282 --> 00:40:35,314 in the Far East. 558 00:40:37,068 --> 00:40:39,419 I never had much of a stomach for traitors. 559 00:40:39,487 --> 00:40:42,821 It appears apparent to me, Captain Sumetra, 560 00:40:42,890 --> 00:40:45,169 that it will take far more than gentle persuasion 561 00:40:45,193 --> 00:40:46,971 to alter Mr. West's disposition 562 00:40:46,995 --> 00:40:50,563 towards us and our project. 563 00:40:50,631 --> 00:40:51,911 Bring him! 564 00:41:10,618 --> 00:41:13,852 Our own little steam bath, Mr. West. 565 00:41:13,921 --> 00:41:15,666 If you'll touch the walls of the cell, 566 00:41:15,690 --> 00:41:19,625 you'll find that they're extremely hot. 567 00:41:19,693 --> 00:41:21,261 At high tide, 568 00:41:21,329 --> 00:41:23,129 the water that you hear below you 569 00:41:23,197 --> 00:41:26,065 will rise to meet the superheated pipes. 570 00:41:26,134 --> 00:41:30,702 Live lobsters were once boiled in here... by the carload. 571 00:41:30,771 --> 00:41:34,006 I get the picture. 572 00:41:34,074 --> 00:41:37,976 Uh... in the event the estimable occidental 573 00:41:38,045 --> 00:41:41,046 sees the wisdom of accepting the colonel's offer... 574 00:41:41,115 --> 00:41:44,283 he will call? 575 00:41:44,352 --> 00:41:45,429 I'll call. 576 00:41:45,453 --> 00:41:46,519 Good. 577 00:41:52,410 --> 00:41:54,610 What is the meaning of this? 578 00:41:54,679 --> 00:41:56,523 The moment of truth, my dear chap. 579 00:41:56,547 --> 00:42:00,817 I'm afraid I have no further time for playing games. 580 00:42:03,621 --> 00:42:05,755 Well, Captain? 581 00:42:05,823 --> 00:42:08,091 I can't honest... 582 00:42:08,159 --> 00:42:10,093 I can't understand it... 583 00:42:10,161 --> 00:42:12,461 I know I had them fooled! 584 00:42:12,530 --> 00:42:14,364 How could he have found out? 585 00:42:17,735 --> 00:42:18,735 Ah... 586 00:42:18,803 --> 00:42:20,303 This most unworthy one 587 00:42:20,372 --> 00:42:23,873 hopes that most honorable agents will not be too uncomfortable? 588 00:42:24,992 --> 00:42:28,027 Most unfortunate. 589 00:42:28,095 --> 00:42:29,428 But a man must eat, right? 590 00:42:29,497 --> 00:42:30,663 Huh. 591 00:42:30,732 --> 00:42:34,366 Most true, exalted one, most true. 592 00:42:42,193 --> 00:42:44,027 Who was that? 593 00:42:44,095 --> 00:42:48,464 Oh, just an old and trusted friend. 594 00:42:48,533 --> 00:42:50,066 James, my boy, 595 00:42:50,135 --> 00:42:52,302 is there something you want to tell me? 596 00:42:52,370 --> 00:42:54,637 Not particularly. 597 00:42:54,705 --> 00:42:56,384 Have any idea when high tide is? 598 00:42:56,408 --> 00:42:58,841 I don't know. 599 00:42:58,910 --> 00:43:00,410 Care to wait and see? 600 00:43:00,478 --> 00:43:02,111 Not particularly. 601 00:43:42,853 --> 00:43:43,969 I hope it works. 602 00:43:44,038 --> 00:43:45,538 It works. 603 00:43:45,606 --> 00:43:47,473 I hope it works in time. 604 00:44:29,751 --> 00:44:31,928 You learn something every day. 605 00:44:31,952 --> 00:44:33,719 What are we learning from this? 606 00:44:33,788 --> 00:44:34,865 How a lobster feels 607 00:44:34,889 --> 00:44:37,409 before it gets to the plate. 608 00:45:20,518 --> 00:45:21,917 Let's get out of here. 609 00:45:21,986 --> 00:45:24,670 You take care of Smythe, I'll go after the princess. 610 00:45:24,739 --> 00:45:27,556 Make it fast; I'm going to set a time fuse in the munitions room. 611 00:47:11,479 --> 00:47:13,896 Too bad, Mr. West. 612 00:47:15,082 --> 00:47:17,783 This is where it ends. 613 00:47:55,723 --> 00:47:57,205 Mr. West. 614 00:47:59,143 --> 00:48:00,254 Princess. 615 00:48:00,278 --> 00:48:02,711 Did I not tell you you would succeed? 616 00:48:02,780 --> 00:48:04,124 I wish I could keep you around. 617 00:48:04,148 --> 00:48:05,726 You're great for my self-confidence. 618 00:48:05,750 --> 00:48:07,750 You all right? 619 00:48:07,818 --> 00:48:08,751 I'm fine. 620 00:48:08,819 --> 00:48:09,819 Where's Smythe? 621 00:48:09,853 --> 00:48:10,930 He won't be joining us. 622 00:48:10,954 --> 00:48:12,488 Oh, that's too bad. 623 00:48:12,556 --> 00:48:14,535 And now I suggest, since this is the princess' 624 00:48:14,559 --> 00:48:15,802 last night in San Francisco, 625 00:48:15,826 --> 00:48:17,104 that we make it a memorable one. 626 00:48:17,128 --> 00:48:18,927 Well, wasn't there some small problem 627 00:48:18,996 --> 00:48:21,780 about getting her aboard ship before midnight? 628 00:48:21,849 --> 00:48:23,927 Well, since it's long past midnight 629 00:48:23,951 --> 00:48:25,528 and Smythe is no longer with us, 630 00:48:25,552 --> 00:48:27,464 I see no necessity for haste. 631 00:48:27,488 --> 00:48:28,631 Do you, Princess? 632 00:48:28,655 --> 00:48:30,222 None whatsoever. 633 00:48:30,291 --> 00:48:34,125 Well... they do say three's a crowd. 634 00:48:34,194 --> 00:48:36,434 I don't suppose the princess would have a friend? 635 00:48:38,015 --> 00:48:39,681 Ah... 636 00:48:39,750 --> 00:48:42,217 Have most beauteous handmaiden, 637 00:48:42,286 --> 00:48:44,453 who would be most grateful 638 00:48:44,522 --> 00:48:48,040 for evening of pleasure with honorable occidental gentleman. 639 00:48:48,109 --> 00:48:55,647 Most unworthy occidental gentleman would be delighted. 640 00:48:57,267 --> 00:49:00,135 Since this restaurant has gone out of business rather abruptly, 641 00:49:00,204 --> 00:49:02,399 may I suggest a place just a little down the street? 642 00:49:02,423 --> 00:49:04,272 Not Chinese, I hope. 643 00:49:04,341 --> 00:49:05,624 No? 644 00:49:05,693 --> 00:49:07,126 Mr. West... 645 00:49:07,195 --> 00:49:11,296 I'm facing a lifetime of rice, bean sprouts and Mandarin duck. 646 00:49:11,365 --> 00:49:13,485 Was there anything special you had in mind? 647 00:49:13,517 --> 00:49:16,051 Um... 648 00:49:16,120 --> 00:49:19,772 Have either of you gentlemen ever tasted lasagna? 649 00:49:19,840 --> 00:49:21,407 And fettuccine. 650 00:49:21,475 --> 00:49:22,674 Oh, and chicken à la Marsala 651 00:49:22,743 --> 00:49:24,610 with mushrooms and anchovies. 652 00:49:24,678 --> 00:49:27,245 And none of us will be hungry an hour later. 653 00:49:27,314 --> 00:49:29,515 Oh... yes! 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.