All language subtitles for The Tick (2016) - 02x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 Last night, in her crime fighting debut, 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,345 new hero Joan of Arc declared war on the city's gangs... 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,156 Look, it's completely obvious. She's hiding behind 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,975 the 28th so she can go after her rivals without getting caught. 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,645 Or perhaps the "Arc" in Joan of Arc is an arc of redemption. 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,480 Tick, you can't be serious. 7 00:00:21,522 --> 00:00:25,276 Ah, the age-old tale of story equilibrium. 8 00:00:25,317 --> 00:00:28,154 Some villains become good, some heroes become evil. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,907 Some go... sideways. Check it out. 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 I'm here in Wyoming at Devils Tower 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 where Superian, the world's first superhero, 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,413 has carved an effigy of himself 13 00:00:37,455 --> 00:00:40,666 into one of our most stunning natural wonders. 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,042 Oh, God, no. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,130 This baffling action 16 00:00:46,172 --> 00:00:48,132 has inspired worldwide backlash. 17 00:00:50,426 --> 00:00:51,761 Oh, no, no, no, no... 18 00:00:51,802 --> 00:00:54,388 Megalo-mountaintops. 19 00:00:54,430 --> 00:00:57,516 Somebody should have a word with that guy. 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,602 d d 21 00:01:27,338 --> 00:01:29,340 d d 22 00:01:32,718 --> 00:01:35,262 Well, look at this, it's the vice squad. 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 Boy, you guys stay busy. 24 00:01:37,890 --> 00:01:40,601 Still on the trail of Lobstercules? 25 00:01:40,643 --> 00:01:42,204 - We clashed with his henchman. - Yeah, Donny. 26 00:01:42,228 --> 00:01:44,897 He left this shoe behind with all this gunk on it, 27 00:01:44,939 --> 00:01:46,779 so I thought we'd drop it off at the AEGIS lab, 28 00:01:46,816 --> 00:01:48,984 get them to analyze it, maybe find something on here 29 00:01:49,026 --> 00:01:50,945 that can lead us back to the sewers, 30 00:01:50,986 --> 00:01:52,380 figure out where Lobstercules is hiding. 31 00:01:52,404 --> 00:01:56,158 Magic mud on the moccasin. 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,785 That old chestnut. 33 00:01:57,827 --> 00:01:59,411 - Good call. - Thanks. 34 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 Too bad the lab level is closed. 35 00:02:01,664 --> 00:02:03,791 Why is the AEGIS lab closed on a weekday? 36 00:02:03,833 --> 00:02:06,836 Oh, the whole branch is in an interdepartmental meeting, 37 00:02:06,877 --> 00:02:08,045 all day. 38 00:02:08,087 --> 00:02:11,340 Haven't you guys seen the news? 39 00:02:11,382 --> 00:02:13,342 Oh, right. 40 00:02:13,384 --> 00:02:14,927 That. 41 00:02:14,969 --> 00:02:16,929 AEGIS has a conniption fit 42 00:02:16,971 --> 00:02:20,057 every time Superian has a wobble in his wings. 43 00:02:20,140 --> 00:02:23,644 And this is the biggest wobble he's had in decades. 44 00:02:23,686 --> 00:02:26,647 It's creepy. But, I mean, what do you expect from someone 45 00:02:26,689 --> 00:02:29,108 who tucks their cape into the front of their pants? 46 00:02:29,149 --> 00:02:33,070 Ooh. I know that guy. 47 00:02:35,155 --> 00:02:38,242 Put that coffee down. 48 00:02:38,284 --> 00:02:40,077 Bronze Star! 49 00:02:40,160 --> 00:02:43,539 You old plate of soup! 50 00:02:43,581 --> 00:02:45,207 Come on. We need to find a crime lab! 51 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 Tick, but it's not just the lab. 52 00:02:46,709 --> 00:02:49,545 We need somebody who can actually run the tests. 53 00:02:49,587 --> 00:02:51,088 Maybe we don't need somebody. 54 00:02:51,130 --> 00:02:53,716 We need some-boaty. 55 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 Oh, Tick, I don't know if that's a good idea. 56 00:02:56,302 --> 00:02:58,071 - I'm talking about Dangerboat. - Yeah, no, I got it. 57 00:02:58,095 --> 00:03:00,598 I get the sense that Dangerboat is trying to... 58 00:03:00,639 --> 00:03:03,225 be in a relationship with me. 59 00:03:03,267 --> 00:03:05,185 Well, that's nice. 60 00:03:05,227 --> 00:03:07,313 It's kind of awkward and weird. 61 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 You know, I just don't want to confuse him or confuse me... 62 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 I'm already confused. 63 00:03:11,901 --> 00:03:13,569 I mean, it's just a boat, right? 64 00:03:13,611 --> 00:03:16,822 Arthur, I think you're being a little unfair to DB. 65 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Asking a favor of someone can often 66 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 make them feel valued and appreciated. 67 00:03:21,911 --> 00:03:24,496 Yeah, I guess you're right. 68 00:03:24,538 --> 00:03:29,335 I wonder how that particular bee got in Superian's bonnet. 69 00:03:29,376 --> 00:03:33,005 Uh, maybe we should just stay focused on the case. 70 00:03:33,047 --> 00:03:35,007 d d 71 00:03:40,429 --> 00:03:43,891 Krav Maga. Not a bad strike. 72 00:03:43,933 --> 00:03:45,535 Why do you keep breaking in to my apartment? 73 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 Nothing's broken. 74 00:03:47,603 --> 00:03:49,122 How long have you been doing Krav Maga? 75 00:03:49,146 --> 00:03:50,522 I started when I was 15. 76 00:03:50,564 --> 00:03:52,942 I thought you were supposed to be in Cuba. 77 00:03:52,983 --> 00:03:56,362 What you said did things to my mind, I... 78 00:03:56,403 --> 00:03:57,655 I altered my contingencies. 79 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 - So you listened to me? - No. 80 00:03:59,490 --> 00:04:02,117 - I spoke to Rathbone. - That's great. How'd it go? 81 00:04:02,159 --> 00:04:04,161 He didn't send his flying monkeys after me, 82 00:04:04,203 --> 00:04:06,413 - so that was a nice surprise. - Did he believe you? 83 00:04:06,455 --> 00:04:09,333 I'm not sure. But he said there'd been rumors. 84 00:04:09,375 --> 00:04:11,001 The Duke may have survived. 85 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 Wait a minute. So The Duke is yet 86 00:04:13,045 --> 00:04:14,814 one more guy who was widely believed to be dead, 87 00:04:14,838 --> 00:04:16,691 while secretly being active underground all this time? 88 00:04:16,715 --> 00:04:18,133 - Yeah. Yeah. - Like The Terror? 89 00:04:18,175 --> 00:04:19,778 - And like you? - Sure. I guess, yeah. Look. 90 00:04:19,802 --> 00:04:22,137 The Duke is out there, and I think Dangerboat may have 91 00:04:22,179 --> 00:04:23,597 caught his trail online last night. 92 00:04:24,723 --> 00:04:26,892 The M.O. matches exactly. 93 00:04:31,313 --> 00:04:34,149 He started a new black market business 94 00:04:34,191 --> 00:04:37,236 selling high-end luxury items to the ultra elite. 95 00:04:37,277 --> 00:04:38,946 "Human furniture"? 96 00:04:38,988 --> 00:04:42,324 That La-Z-Boy is a woman. 97 00:04:42,366 --> 00:04:44,660 He's running a human furniture ring? 98 00:04:44,702 --> 00:04:46,286 Yeah. 99 00:04:46,328 --> 00:04:49,164 I'm getting a mission ready. I could use a little help. 100 00:04:49,206 --> 00:04:51,792 I'm so up for a mission. 101 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 But I thought you only work alone. 102 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 I did. Until The Tick saved my life. 103 00:04:55,212 --> 00:04:57,589 Now you realize the importance of teamwork 104 00:04:57,631 --> 00:04:59,466 - and connectedness. - No. That's stupid. 105 00:04:59,508 --> 00:05:02,803 Look, I need help because... 106 00:05:02,845 --> 00:05:06,348 - I can't kill. - What? Why? 107 00:05:06,390 --> 00:05:08,475 I live by a code. 108 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 When someone saves your life, you owe them your life, 109 00:05:11,395 --> 00:05:13,564 until you can save their life back. 110 00:05:13,605 --> 00:05:16,150 But I can't save The Tick's life because he's invulnerable. 111 00:05:16,191 --> 00:05:18,694 So instead, he wished for me to stop killing. 112 00:05:18,736 --> 00:05:21,113 - So Tick got a wish 'cause he saved your life? - Yeah. 113 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 You know, I saved your life, too. 114 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Don't rub it in. 115 00:05:25,034 --> 00:05:27,286 What I'm saying is that you also owe me your life. 116 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 Or a wish or whatever. 117 00:05:29,705 --> 00:05:32,207 So, maybe I can unwish The Tick's wish 118 00:05:32,249 --> 00:05:33,959 and let you kill again. 119 00:05:37,046 --> 00:05:38,881 - You would do that? - I don't know. 120 00:05:38,922 --> 00:05:40,650 Am I screwing myself out of a mission if I do? 121 00:05:40,674 --> 00:05:42,274 No. It's still a two-person plan, but now 122 00:05:42,301 --> 00:05:43,903 I'll do the killing. It works better that way. 123 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 That is better. Okay. 124 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 I hereby unwish Tick's wish. 125 00:05:57,816 --> 00:05:59,735 You are officially Overkill again. 126 00:06:03,781 --> 00:06:06,492 Thank you. 127 00:06:08,535 --> 00:06:10,746 Thanks. 128 00:06:14,625 --> 00:06:16,019 Please place footwear on Dangertable 129 00:06:16,043 --> 00:06:18,587 to begin wide-spectrum residue analysis. 130 00:06:18,629 --> 00:06:20,339 Thanks for your help, Dangerboat. 131 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 Yeah. Thanks again. Oh, and hey. I-I'm sorry 132 00:06:23,050 --> 00:06:26,637 that we couldn't find the time this week to watch the movie. 133 00:06:26,678 --> 00:06:29,348 I understand. Everybody is so busy these days. 134 00:06:29,389 --> 00:06:31,367 Yeah. I don't want you thinking that I'm only using you 135 00:06:31,391 --> 00:06:32,810 for your on board crime lab. 136 00:06:32,851 --> 00:06:34,853 I would never think that. 137 00:06:34,895 --> 00:06:36,247 Now, what am I looking for exactly? 138 00:06:36,271 --> 00:06:38,315 Well, the shoe is the clue. 139 00:06:38,357 --> 00:06:41,693 We're on the hunt for the bank robbing Cinder-fella 140 00:06:41,735 --> 00:06:43,779 - that lost it. - So, my theory 141 00:06:43,821 --> 00:06:45,697 is that Lobstercules is hiding in the sewer, 142 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 which means his henchmen must go down there. 143 00:06:47,616 --> 00:06:49,469 So I'm hoping you can analyze this for some data 144 00:06:49,493 --> 00:06:51,078 to give us a better idea of specifically 145 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 where their lair may be. 146 00:06:52,579 --> 00:06:54,373 Analyzing. Want to watch 147 00:06:54,414 --> 00:06:56,792 a movie while we wait? A buddy flick, maybe? 148 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Uh, how long is this gonna take? 149 00:06:58,418 --> 00:06:59,979 A little while. Lethal Weapon is a classic. 150 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 Or Tango & Cash? 151 00:07:01,421 --> 00:07:02,881 You are so a Cash. 152 00:07:02,923 --> 00:07:05,217 I'm more of a Tango because I like to dance. 153 00:07:05,259 --> 00:07:07,719 Hey, speaking of things that boats don't do, 154 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 we saw a video of your brethren... 155 00:07:09,388 --> 00:07:11,557 Or sisteren... at AEGIS. 156 00:07:11,598 --> 00:07:14,726 - My what? - It was an airborne fleet of Dangerboats. 157 00:07:14,768 --> 00:07:17,271 Just like you, but they could fly. 158 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 I don't... I'm not... I-I-I... 159 00:07:19,439 --> 00:07:22,317 Uh, DB, y-your scanner's glitching. 160 00:07:22,359 --> 00:07:24,736 I identify as a b-b-boat. 161 00:07:24,778 --> 00:07:27,865 Sure, but can you fly? 162 00:07:27,906 --> 00:07:30,117 I'll have Dangerboat pull intel on the warehouse. 163 00:07:32,661 --> 00:07:34,496 What the hell are you doing here? 164 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Dangerboat is helping us on our mission. 165 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 DB, I need you on our mission. 166 00:07:37,916 --> 00:07:39,877 W-What are the two of you doing together? 167 00:07:39,918 --> 00:07:41,146 And why-why are you dressed like that? 168 00:07:41,170 --> 00:07:42,921 I'm helping Overkill with a problem. 169 00:07:42,963 --> 00:07:47,217 Okay. Do not drag my sister into your... danger business. 170 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 He didn't drag me into anything Arthur. 171 00:07:49,261 --> 00:07:50,679 I make my own decisions. 172 00:07:50,721 --> 00:07:52,806 Yeah, well t-this is a bad decision. 173 00:07:52,848 --> 00:07:54,641 Stop pointing at people. You look ridiculous. 174 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 - Okay, you know what? - D-Don't grab me, either. 175 00:07:59,062 --> 00:08:00,689 DB, what's up with you? 176 00:08:00,731 --> 00:08:03,025 I identify as a boat. 177 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 Overkill, 178 00:08:07,112 --> 00:08:10,616 there's something different about you. 179 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 - No, there isn't. - Yes. 180 00:08:12,576 --> 00:08:14,161 Definitely an air. 181 00:08:14,203 --> 00:08:16,997 A crackle of violent potential. 182 00:08:17,039 --> 00:08:18,790 - Nah. - What, Arthur? 183 00:08:18,832 --> 00:08:20,351 I'm just here on my own mission with Overkill. 184 00:08:20,375 --> 00:08:21,644 I don't understand why you're so upset. 185 00:08:21,668 --> 00:08:23,313 You're here on your own mission? With Overkill? 186 00:08:23,337 --> 00:08:25,315 - Yeah. - Okay, you know what? You're out of your mind. 187 00:08:25,339 --> 00:08:27,507 Because you cannot be going on missions with Overkill. 188 00:08:27,549 --> 00:08:29,718 You cannot be pretending to be like him. 189 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 I'm not like him, and I'm not pretending. 190 00:08:32,012 --> 00:08:33,347 I know you and this is not you. 191 00:08:33,388 --> 00:08:34,741 This is not who you're supposed to be, 192 00:08:34,765 --> 00:08:36,266 and this is not your story. 193 00:08:36,308 --> 00:08:38,310 So, it's okay for you to put on a costume 194 00:08:38,352 --> 00:08:40,646 and help Tick save the day, and I'm supposed to do what? 195 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Just wait around for you to call me 196 00:08:42,856 --> 00:08:45,442 to play some dumb bit part in your adventure? 197 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 I wouldn't call it a "bit part," 198 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 but... yes, that sounds more reasonable. 199 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 Guess what, Arthur? 200 00:08:52,199 --> 00:08:54,284 This is my messed-up universe just like it's yours, 201 00:08:54,326 --> 00:08:56,787 only I'm gonna do something about it before it's too late. 202 00:08:56,828 --> 00:08:58,514 So you're gonna just bring the whole universe into this? 203 00:08:58,538 --> 00:09:00,350 - So you're gonna have the universe... - Oh, my God. 204 00:09:00,374 --> 00:09:02,310 - On your side, for the sake of an argument? - Is that your problem? 205 00:09:02,334 --> 00:09:05,754 - What are you looking at? - Have you been killing people? 206 00:09:05,796 --> 00:09:07,297 - No. - Good. 207 00:09:07,339 --> 00:09:09,883 But I can now, if I want to. 208 00:09:09,925 --> 00:09:12,094 You promised you wouldn't! 209 00:09:12,135 --> 00:09:13,345 And I kept that promise. 210 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 But then someone else saved my life, 211 00:09:14,930 --> 00:09:16,765 and they made me promise to kill again. 212 00:09:16,807 --> 00:09:19,268 - Oh, puh-lease. - It's true. 213 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 - Who would do that? - Tick, it was me. 214 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 What? 215 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 Oh, good move. 216 00:09:23,772 --> 00:09:25,774 Dorothy Everest. 217 00:09:25,816 --> 00:09:28,610 You un-wished my wish 218 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 and turned Overkill into a kill genie? 219 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 I'm not a genie. 220 00:09:31,947 --> 00:09:33,657 I'm an avenging avatar. 221 00:09:33,699 --> 00:09:35,575 I am the darkness within the light. 222 00:09:35,617 --> 00:09:37,286 You're a liar with pants 223 00:09:37,327 --> 00:09:39,288 - of crimson fire. - Wait a second. 224 00:09:39,329 --> 00:09:41,373 Is that, uh... 225 00:09:41,415 --> 00:09:44,293 is that "MacArthur Park"? 226 00:09:44,334 --> 00:09:46,712 This is X12 reporting for duty. 227 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 Someone left the cake out... 228 00:09:48,005 --> 00:09:50,173 Dot, check the door. Quick. 229 00:09:52,592 --> 00:09:54,303 It won't open. 230 00:09:54,344 --> 00:09:56,138 Shit. 231 00:09:56,179 --> 00:09:57,556 What's that? 232 00:09:57,597 --> 00:10:00,100 d I don't think that I can take it d 233 00:10:00,142 --> 00:10:02,894 d 'Cause it took so long to bake it d 234 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 The time we have left to live. 235 00:10:04,771 --> 00:10:07,858 d That recipe again d 236 00:10:07,899 --> 00:10:10,277 d Oh, no... d 237 00:10:10,319 --> 00:10:12,612 I still can't believe you took out Romeo. 238 00:10:12,654 --> 00:10:14,906 Oh, Frank, it was beautiful. 239 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 Last night I zapped Romeo, 240 00:10:16,992 --> 00:10:18,952 I cooked the Gill brothers in their club, 241 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 and this morning I took out Tony Temple. 242 00:10:21,204 --> 00:10:22,998 - I'm on a roll. - I got to say, 243 00:10:23,040 --> 00:10:25,751 this superhero cover, it's working. 244 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 Bet your ass it's working. 245 00:10:27,502 --> 00:10:29,463 Edgelord, am I charged yet? 'Cause I'm ready 246 00:10:29,504 --> 00:10:31,465 - to get out there. - Another 20 minutes to full. 247 00:10:31,506 --> 00:10:33,693 I think we should talk about your social media presence. 248 00:10:33,717 --> 00:10:36,678 Maybe we should talk about the gang. You know? 249 00:10:36,720 --> 00:10:38,823 I mean, me and the guys, we're ready to get back out there. 250 00:10:38,847 --> 00:10:41,850 We've got this cherry warehouse gig, and we're ready 251 00:10:41,892 --> 00:10:44,227 - to pull it today. - Frank. We're busy. 252 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 Look, you've got Joan of Arc 253 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 knocking out all of our competition. 254 00:10:47,647 --> 00:10:50,400 We should start... taking things for ourselves. 255 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 Social media loves you. 256 00:10:52,069 --> 00:10:53,789 Your YouTube channel is starting to blow up, 257 00:10:53,820 --> 00:10:56,448 and I paid some Latvian hackers to get you trending on Twitter. 258 00:10:56,490 --> 00:10:58,867 "Blow up" and "trending"... That's good, right? 259 00:10:58,909 --> 00:11:00,494 Boss, I think we need to move 260 00:11:00,535 --> 00:11:02,412 on the whole crime side of this thing. 261 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 We've got an airtight plan. 262 00:11:04,247 --> 00:11:05,374 Zero risk. 263 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 Go, Frank! Go! Go pull the job! 264 00:11:07,793 --> 00:11:09,294 All right. I will. 265 00:11:10,670 --> 00:11:12,839 We should look at these comments. 266 00:11:12,881 --> 00:11:15,884 "Why does Joan of Arc look so familiar?" 267 00:11:15,926 --> 00:11:17,904 - What the hell does that mean? - You've been outed already. 268 00:11:17,928 --> 00:11:19,655 It's just Internet rumor, but we should get ahead of it 269 00:11:19,679 --> 00:11:22,724 - all the same. - Whoa, so people know that I'm Joan of Arc? 270 00:11:22,766 --> 00:11:25,394 - But how? I'm wearing a mask. - It might not help 271 00:11:25,435 --> 00:11:27,104 that Joan of Arc has been hitting 272 00:11:27,145 --> 00:11:30,482 every one of Miss Lint's criminal rivals. 273 00:11:30,524 --> 00:11:32,317 Mm. 274 00:11:32,359 --> 00:11:35,737 So it's time for me to stop playing favorites. 275 00:11:35,779 --> 00:11:37,280 d d 276 00:11:37,322 --> 00:11:39,825 d MacArthur's Park is melting d 277 00:11:39,866 --> 00:11:42,452 Dangerboat? Hello? 278 00:11:42,494 --> 00:11:44,830 Can you hear me? Come in, Dangerboat! 279 00:11:44,871 --> 00:11:46,498 Come on, DB, wake up, wake up. 280 00:11:46,540 --> 00:11:48,750 You can yell all you want, he won't hear you. 281 00:11:48,792 --> 00:11:50,877 Just tell us what the hell is going on. 282 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Dangerboat's prepping to fully self-sanitize. 283 00:11:52,963 --> 00:11:54,589 He'll preheat his coils, 284 00:11:54,631 --> 00:11:57,175 he'll light up his interior to 1,800 degrees. 285 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 In a few hours, there'll be no more grime, 286 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 no more germs, no more us. 287 00:12:02,097 --> 00:12:03,598 - But why? - Why? 288 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 Because one of you two jackasses triggered him. 289 00:12:05,976 --> 00:12:08,437 Easy there, Mr. Killy Britches. 290 00:12:08,478 --> 00:12:10,647 We didn't do anything, okay? He was just helping us 291 00:12:10,689 --> 00:12:13,167 - with some research, a-and then that's it. - That can't be it. 292 00:12:13,191 --> 00:12:14,627 If that were it, this wouldn't be happening. 293 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 Guys, cut it out. This isn't helping anything. Just... 294 00:12:16,945 --> 00:12:18,840 Why would Dangerboat be going into self-sanitize mode? 295 00:12:18,864 --> 00:12:20,240 DB's got... 296 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 PTSD issues. 297 00:12:22,367 --> 00:12:23,743 He's not 100% stable. 298 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 You have to be careful how you treat him, 299 00:12:25,829 --> 00:12:27,914 what you say to him, how you look at... 300 00:12:27,956 --> 00:12:30,500 So something we said hurt his feelings? 301 00:12:30,542 --> 00:12:32,228 - I am aghast. - How is that possible, though? 302 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 I mean, he's just a boat. 303 00:12:33,628 --> 00:12:37,007 You of all people know that's not true. 304 00:12:37,048 --> 00:12:38,467 What the hell did you say to him? 305 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Um, well, we were, we were talking about buddy films, 306 00:12:40,760 --> 00:12:44,055 and then, uh, shoes, spectrum analysis, uh... 307 00:12:44,097 --> 00:12:46,600 you asked him about the other troop carriers of AEGIS... 308 00:12:46,641 --> 00:12:48,727 - AEGIS? - Yeah, when we registered. 309 00:12:48,768 --> 00:12:51,521 - You what? - You fools registered at AEGIS? 310 00:12:51,563 --> 00:12:54,107 Yeah, we saw all the flying Dangerboats on their videos, 311 00:12:54,149 --> 00:12:56,359 and I asked DB if he could fly... 312 00:12:56,401 --> 00:12:58,987 - Idiots! - And that's when he started glitching. 313 00:12:59,029 --> 00:13:02,866 Don't ever ask Dangerboat why he doesn't fly. 314 00:13:02,908 --> 00:13:04,510 Clearly, this is something that's happened before. 315 00:13:04,534 --> 00:13:05,911 Yeah. Once. 316 00:13:05,952 --> 00:13:07,496 We had an argument. 317 00:13:07,537 --> 00:13:08,914 But I was outside. 318 00:13:08,955 --> 00:13:11,416 I was yelling at him from the pier, 319 00:13:11,458 --> 00:13:13,627 then he just... shut down. 320 00:13:13,668 --> 00:13:16,046 He went offline until he cooked himself clean. 321 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 When I got back in, the place was spotless 322 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 and everything was gone. 323 00:13:19,716 --> 00:13:23,136 All my clothes, my shaving kit, my CDs. 324 00:13:23,178 --> 00:13:25,597 Everything but the Fo-Ham. 325 00:13:25,639 --> 00:13:27,074 - Fo-Ham's invincible. - Well, we're not, 326 00:13:27,098 --> 00:13:28,683 so let's get out of here. 327 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 - Tick, rip the door off. - Roger that. 328 00:13:31,061 --> 00:13:33,897 No. Stop. DB's in panic mode. 329 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 You breach his outer hull when he's like this, 330 00:13:35,815 --> 00:13:38,401 he'll go up like a Tijuana firecracker. 331 00:13:38,443 --> 00:13:42,822 Come on, DB, snap out of it! 332 00:13:42,864 --> 00:13:45,492 And stop this stupid cake song! 333 00:13:45,534 --> 00:13:47,869 Listen to us, DB! Please listen to us! 334 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 Okay, okay. Last time you were trapped outside, 335 00:13:50,789 --> 00:13:52,808 but there has to be something we can do from in here. 336 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 Maybe. I might be able 337 00:13:54,459 --> 00:13:57,128 to get Dangertable's basic OS up and running. 338 00:13:57,170 --> 00:13:59,839 Then do it. 339 00:13:59,881 --> 00:14:04,427 d And I'll never have that recipe again... d 340 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 Okay, we got everything we need. 341 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 342 00:14:12,352 --> 00:14:14,145 Jesus, boss. 343 00:14:14,187 --> 00:14:15,855 You scared the hell out of me. 344 00:14:15,897 --> 00:14:17,232 We weren't expecting you here. 345 00:14:17,274 --> 00:14:18,858 Sorry, Frank. 346 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 Sorry for what? 347 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 Wicked men, 348 00:14:21,611 --> 00:14:25,031 stop your evil ways! 349 00:14:27,826 --> 00:14:30,328 d Someone left the cake out in the rain d 350 00:14:30,370 --> 00:14:32,914 Why would you leave a cake out in the rain? 351 00:14:32,956 --> 00:14:36,668 - It makes no sense. - It's about loss, Tick. The guy had a good thing, 352 00:14:36,710 --> 00:14:38,854 and that's the cake, and then he screwed everything up, 353 00:14:38,878 --> 00:14:41,357 - and the cake got left out, and it's ruined. - And how about your cake, Dot? 354 00:14:41,381 --> 00:14:44,926 I thought you were a healer, but now your sweet green icing 355 00:14:44,968 --> 00:14:46,803 is all flowing down. 356 00:14:46,845 --> 00:14:48,513 Don't worry about my cake, okay? 357 00:14:48,555 --> 00:14:51,349 - I'm working on it. - Okay. And how is that going? 358 00:14:51,391 --> 00:14:53,536 You know, running off and joining the mercenary circus? 359 00:14:53,560 --> 00:14:55,895 I'm not running anywhere. And Overkill isn't a mercenary, 360 00:14:55,937 --> 00:14:57,606 he's a vigilante... There's a difference. 361 00:14:57,647 --> 00:14:59,274 You enabled him to kill again. 362 00:14:59,316 --> 00:15:01,335 - You're an enable-ator. - Have you ever stopped to think 363 00:15:01,359 --> 00:15:03,862 that maybe there's more than one way to fight evil? 364 00:15:03,903 --> 00:15:06,257 - Of course not. - And how come you get to make those decisions? 365 00:15:06,281 --> 00:15:08,575 - Because I am The Tick. - What does that even mean? 366 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 You don't know. You don't know anything about yourself. 367 00:15:10,910 --> 00:15:13,121 - Leave him alone, Dot. - Tell him to leave me alone. 368 00:15:13,163 --> 00:15:14,998 Everyone leave everyone alone! 369 00:15:16,625 --> 00:15:19,669 I think I got it. I might be able to access. 370 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 DB's main circuit grid. 371 00:15:20,920 --> 00:15:23,214 Here, Tick, pull this off. 372 00:15:24,883 --> 00:15:27,469 If I can tap into the controls for the shower, 373 00:15:27,510 --> 00:15:30,221 I can manually switch it over to Cargo Cannon mode, then we 374 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 can fire ourselves out of the cannon and into the river. 375 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 Overkill, what's wrong with him? Why is he doing this? 376 00:15:34,934 --> 00:15:37,187 It's not my story to tell. 377 00:15:37,228 --> 00:15:39,689 It all happened years ago, 378 00:15:39,731 --> 00:15:41,983 before I even knew Dangerboat, 379 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 before he went rogue. 380 00:15:44,986 --> 00:15:47,989 d d 381 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Mission Control, 382 00:15:50,241 --> 00:15:51,910 this is X12 reporting. 383 00:15:51,951 --> 00:15:54,162 Objective complete. We are returning to base. 384 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Roger that, X12. 385 00:15:56,247 --> 00:15:58,041 Outstanding work, as always. 386 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 He had a different partner back then. 387 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 Agent Michael King. 388 00:16:02,587 --> 00:16:04,005 Nicely done, DB. 389 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 Casualty count was minimal, 390 00:16:05,674 --> 00:16:07,967 - and that was all your doing. - Thanks, Michael. 391 00:16:08,009 --> 00:16:09,636 I couldn't do it without you. 392 00:16:09,678 --> 00:16:10,970 We're a great team. 393 00:16:11,012 --> 00:16:12,972 And we look so good together. 394 00:16:13,014 --> 00:16:15,225 King was different from other agents. 395 00:16:15,266 --> 00:16:17,227 When Dangerboat came online, became sentient, 396 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 he broke the rules. 397 00:16:18,770 --> 00:16:20,230 King never informed AEGIS. 398 00:16:20,271 --> 00:16:22,148 Instead, he nurtured Dangerboat, 399 00:16:22,190 --> 00:16:24,359 - helped him, protected him. - Shall we watch 400 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 a movie during our flight? 401 00:16:25,819 --> 00:16:28,738 - You know what I like. - As you wish. 402 00:16:28,780 --> 00:16:31,908 How many times have we watched this now? 403 00:16:31,950 --> 00:16:34,285 Oh, I don't know. Who's counting? 404 00:16:34,327 --> 00:16:36,996 I suppose I am. It's part of my programming. 405 00:16:37,038 --> 00:16:38,998 I log everything. We've seen it 23 times. 406 00:16:39,040 --> 00:16:40,750 23 times. Ha! 407 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 Inconceivable! 408 00:16:43,461 --> 00:16:44,921 Pause the flick. 409 00:16:44,963 --> 00:16:46,339 I almost forgot. 410 00:16:46,381 --> 00:16:48,466 - What are you doing? - No peeking. 411 00:16:49,926 --> 00:16:54,055 d Happy birthday to you d 412 00:16:54,097 --> 00:16:55,807 It happened on the one-year anniversary 413 00:16:55,849 --> 00:16:57,934 of Dangerboat's sentience. 414 00:16:57,976 --> 00:16:59,728 Oh, Michael, you remembered. 415 00:16:59,769 --> 00:17:04,441 d Happy birthday, dear DB... d 416 00:17:04,482 --> 00:17:07,277 All it took was a split second 417 00:17:07,318 --> 00:17:08,987 of being distracted. 418 00:17:09,028 --> 00:17:10,864 d Happy... d Dangerboat, look out! 419 00:17:10,905 --> 00:17:13,533 Michael, no! 420 00:17:17,036 --> 00:17:18,747 Oh, my God. 421 00:17:18,788 --> 00:17:21,166 Michael died? 422 00:17:21,207 --> 00:17:25,587 Went through that steel mesh like cheese through a grater. 423 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 We'll have to stop him from killing more people. 424 00:17:27,672 --> 00:17:29,507 He'll feel terrible when he wakes up. 425 00:17:29,549 --> 00:17:31,926 - Yeah, so will we. - Hang on, think I got it. 426 00:17:33,928 --> 00:17:36,848 Overkill! Are you all right? 427 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 I'll be all right. 428 00:17:38,892 --> 00:17:40,453 DB's control circuits are electro-shielded. 429 00:17:40,477 --> 00:17:43,480 - Can't cut into them. - So that's it? 430 00:17:43,521 --> 00:17:45,690 Our story does not end here, chum. 431 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 I know what we have to do. 432 00:17:49,903 --> 00:17:51,196 Damn it. 433 00:17:51,237 --> 00:17:53,198 My hands are fried. 434 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 I'd need DB to fix it. 435 00:17:55,366 --> 00:17:56,951 Dot, you're gonna have to do this. 436 00:17:56,993 --> 00:17:59,996 - Do what? - Go to the circuit bundle. 437 00:18:00,038 --> 00:18:03,708 There's one power line that won't be shielded. 438 00:18:03,750 --> 00:18:05,460 How do I know which one it is? 439 00:18:05,502 --> 00:18:07,796 It's near the center. It's thinner than the rest. 440 00:18:09,047 --> 00:18:10,882 It's glowing. 441 00:18:10,924 --> 00:18:12,383 Overkill, what is that thing? 442 00:18:12,425 --> 00:18:13,843 It's Dangerboat's spinal cord. 443 00:18:13,885 --> 00:18:16,971 d And never let you catch me looking at the sun... d 444 00:18:17,013 --> 00:18:19,390 Dot, you're gonna need to cut it. 445 00:18:22,101 --> 00:18:24,437 Wrap the cord around the blade. 446 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 I don't want to kill your boat. 447 00:18:29,400 --> 00:18:32,779 It's him or us, Dot. That's the choice. 448 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Dot, please don't do it. 449 00:18:35,073 --> 00:18:37,116 We can't kill him. He's our friend! 450 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 Don't listen to Small Bunyan and his big blue ox. 451 00:18:40,328 --> 00:18:41,889 They don't know how the world really works. 452 00:18:41,913 --> 00:18:43,832 They joined AEGIS for Christ's sake. 453 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 d All the sweet green icing flowing down d 454 00:18:47,752 --> 00:18:49,504 I'm sorry, buddy. 455 00:18:49,546 --> 00:18:52,715 d Someone left the cake out in the rain... d 456 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 Wait, Dot, no. 457 00:18:54,217 --> 00:18:56,302 Hold on, hold on. Let me try something. 458 00:18:56,344 --> 00:18:58,805 Just give me a minute. Okay. Give me a minute. 459 00:18:58,847 --> 00:19:03,268 Uh, Dangerboat. Hey, uh... 460 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 I don't know if you can hear me, 461 00:19:06,271 --> 00:19:08,898 but I just want to say that, uh, 462 00:19:08,940 --> 00:19:12,110 I'm really sorry about what happened to Michael. 463 00:19:12,151 --> 00:19:15,446 Sounds like he was a great guy. 464 00:19:15,488 --> 00:19:17,282 A-And that I know how much it hurts 465 00:19:17,323 --> 00:19:20,785 to lose someone you love that much. 466 00:19:20,827 --> 00:19:23,830 Pain so intense that 467 00:19:23,872 --> 00:19:27,625 it actually changes you. 468 00:19:27,667 --> 00:19:30,587 And-and people say, you know, 469 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 they-they-they say that it gets better 470 00:19:32,755 --> 00:19:36,134 in time, that it goes away, but t-t-that's not true. 471 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Not really. It might fade some, but... 472 00:19:39,429 --> 00:19:42,557 it never really goes away. 473 00:19:42,599 --> 00:19:45,226 I still miss my dad every day. 474 00:19:47,103 --> 00:19:49,314 You know, I think that's okay. 475 00:19:53,067 --> 00:19:54,402 Arthur. 476 00:19:56,988 --> 00:20:00,575 Yeah. Yeah. Buddy, hey. I'm right here. 477 00:20:00,617 --> 00:20:03,119 Michael was my everything. 478 00:20:03,161 --> 00:20:06,623 When he died, I shut myself down, 479 00:20:06,664 --> 00:20:11,002 didn't let anyone in, protected my heart, 480 00:20:11,044 --> 00:20:15,798 until... until I met you. 481 00:20:15,840 --> 00:20:18,384 Arthur, can I tell you something? 482 00:20:18,426 --> 00:20:22,013 Yeah. Yeah. Yeah, Dangerboat, you can tell me anything. 483 00:20:22,055 --> 00:20:25,516 I... I love you. 484 00:20:29,062 --> 00:20:30,980 I know you do. 485 00:20:44,535 --> 00:20:48,206 Ugh! 486 00:20:48,247 --> 00:20:51,209 No cake. No rain. 487 00:20:51,250 --> 00:20:54,337 Just fresh air by the lungful! 488 00:20:54,379 --> 00:20:56,673 So, you're gonna go off on some mission 489 00:20:56,714 --> 00:20:58,341 with a rogue sociopath? 490 00:20:58,383 --> 00:21:00,134 And you're gonna go back into the sewers 491 00:21:00,176 --> 00:21:01,862 - with a big blue amnesiac. - That's not the point. 492 00:21:01,886 --> 00:21:03,763 That is the point, Arthur. 493 00:21:03,805 --> 00:21:06,516 Look, I know you don't approve of what I'm doing, 494 00:21:06,557 --> 00:21:08,285 but you have to let me figure this out for myself. 495 00:21:08,309 --> 00:21:10,436 Okay? It worked for you. 496 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 Doesn't mean I'm not gonna worry. 497 00:21:12,522 --> 00:21:13,898 Of course. 498 00:21:13,940 --> 00:21:15,984 We should worry about each other. 499 00:21:18,987 --> 00:21:21,030 He's gonna be all right. 500 00:21:21,072 --> 00:21:22,615 I guess sometimes everybody 501 00:21:22,657 --> 00:21:24,701 just needs to know they're not alone. 502 00:21:24,742 --> 00:21:27,412 Aren't we all just ships at sea, 503 00:21:27,453 --> 00:21:30,623 passing each other in the night, getting bored 504 00:21:30,665 --> 00:21:36,462 and boarding each other while the waves wave on by? 505 00:21:36,504 --> 00:21:39,132 He wants to talk to you. 506 00:21:39,173 --> 00:21:40,258 Me? 507 00:21:40,299 --> 00:21:42,969 - Hold this, Tick. - Sure. 508 00:21:48,725 --> 00:21:50,268 - Hey. - I wanted you to know 509 00:21:50,309 --> 00:21:52,854 that I've completed your analysis. 510 00:21:52,895 --> 00:21:54,647 Oh, DB, you didn't have to do that. 511 00:21:54,689 --> 00:21:56,899 I wanted to. The shoe carries signature effluent markers 512 00:21:56,941 --> 00:21:59,610 traceable to specific sewer junctions. 513 00:21:59,652 --> 00:22:02,030 I cross-referenced these and found five likely areas 514 00:22:02,071 --> 00:22:03,448 for lair location. 515 00:22:03,489 --> 00:22:05,992 I've printed you a map. 516 00:22:06,034 --> 00:22:09,287 That's so sweet of you. Thanks. 517 00:22:09,328 --> 00:22:12,248 I'm sorry about all that craziness back there. 518 00:22:12,290 --> 00:22:13,958 I'm so embarrassed. 519 00:22:14,000 --> 00:22:17,003 Oh, come on. Please. It's-it's fine. 520 00:22:17,045 --> 00:22:19,881 I guess I have some serious work to do on myself, 521 00:22:19,922 --> 00:22:23,676 but I hope we can find a way to still be friends, Arthur. 522 00:22:23,718 --> 00:22:24,927 We are friends. 523 00:22:27,221 --> 00:22:30,308 Are we done here? 524 00:22:30,349 --> 00:22:33,770 Yeah. Yeah, we're done here. 525 00:22:38,357 --> 00:22:40,401 How you doing, buddy? 526 00:22:40,443 --> 00:22:41,903 You ready for a mission? 527 00:22:41,944 --> 00:22:45,531 Overkill, I would like nothing more. 528 00:23:12,683 --> 00:23:16,354 I understand you're looking for a number of pieces. 529 00:23:16,395 --> 00:23:21,234 Absolutely. Finest quality. You won't be disappointed. 530 00:23:21,275 --> 00:23:24,278 To start off, I have two matching ottomans. 531 00:23:24,320 --> 00:23:26,572 Twins. 532 00:23:26,614 --> 00:23:28,658 Of course they're Turkish. How's this? 533 00:23:28,699 --> 00:23:33,079 You take the ottomans and I'll throw in a china cabinet. 534 00:23:33,121 --> 00:23:35,081 Do you really need to ask? 535 00:23:42,421 --> 00:23:44,465 Come on, come on. 536 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 I have a sectional sofa I think you might like. 537 00:23:47,552 --> 00:23:49,011 Come on. 538 00:23:55,059 --> 00:23:57,436 Uh-huh. 539 00:24:01,065 --> 00:24:03,317 Go. Go, go. 540 00:24:09,031 --> 00:24:11,409 Yes. 541 00:24:11,450 --> 00:24:14,412 Can I put you on hold for a moment, please? 542 00:24:14,453 --> 00:24:16,164 Thank you. 543 00:24:31,387 --> 00:24:33,389 d d 544 00:24:41,480 --> 00:24:43,399 What the hell was that? 545 00:24:43,441 --> 00:24:45,276 - You just dodged a bullet. - What? 546 00:24:45,318 --> 00:24:47,570 - No. - Overkill. 547 00:24:47,612 --> 00:24:49,989 That's right. It's me. Where's your boss? 548 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 - Where do we find The Duke? - It won't be easy. 549 00:24:53,201 --> 00:24:56,162 Cyanide. Damn it. 550 00:24:56,204 --> 00:24:58,080 No. No! 551 00:24:58,122 --> 00:25:00,875 Bastard. 552 00:25:00,917 --> 00:25:02,710 Oh, my God. 553 00:25:02,752 --> 00:25:05,588 Overkill, come on. We got to get everybody else out of here. 554 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 Come on, everybody. Wake up! 555 00:25:13,512 --> 00:25:15,272 Head to the door out back, we have transport. 556 00:25:16,474 --> 00:25:18,851 - What is this? - I need one. 557 00:25:18,893 --> 00:25:21,354 - You need a floor lamp? - I need a piece of this tech. 558 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 Might be the only way to track down The Duke. 559 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Overkill, you can't steal a person. 560 00:25:25,274 --> 00:25:26,776 I can totally steal a person. 561 00:25:26,817 --> 00:25:29,403 No, you... Overkill! Geez. 562 00:25:32,403 --> 00:25:36,403 Preuzeto sa www.titlovi.com 41856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.