Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,342
I am Agent Commander
Tyrannosaurus Rathbone,
2
00:00:08,384 --> 00:00:12,555
and I'm up here tonight
to talk about AEGIS... and you.
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,765
The AEGIS branch in your fair
metropolis had to shut down
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,102
a few years back
due to funding cuts.
5
00:00:18,144 --> 00:00:21,105
And in our absence,
we have failed you.
6
00:00:21,147 --> 00:00:25,024
AEGIS and the superhero
community left you high and dry
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,486
in the clutches of The Terror
for over a decade.
8
00:00:27,528 --> 00:00:32,742
And for that, we are deeply,
deeply damn sorry.
9
00:00:32,783 --> 00:00:35,494
But if Lobstercules is
any indication,
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,872
this town's trials are
far from over.
11
00:00:37,913 --> 00:00:40,958
New villains will plunder,
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,711
new heroes will rise,
13
00:00:43,794 --> 00:00:46,672
and that age-old tangle
will start again,
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,966
right here, in earnest.
15
00:00:49,008 --> 00:00:51,761
That is why
we have been authorized
16
00:00:51,802 --> 00:00:55,139
to reopen
The City's AEGIS office.
17
00:00:55,181 --> 00:00:59,310
That is why I will be
reinstating the Flag Five.
18
00:00:59,351 --> 00:01:00,853
Didn't think I'd see
his face again.
19
00:01:00,895 --> 00:01:02,980
I want your town
to have a superhero team
20
00:01:03,022 --> 00:01:04,416
you can be proud of. He's
got great bone structure.
21
00:01:04,440 --> 00:01:05,483
Shut up.
22
00:01:05,524 --> 00:01:08,611
And as for AEGIS,
we will be here,
23
00:01:08,652 --> 00:01:12,573
on the ground, taking decisive
action to secure The City.
24
00:01:12,615 --> 00:01:15,034
From this day forward,
you are safe.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,119
You are protected.
26
00:01:17,161 --> 00:01:21,373
You are under our AEGIS.
27
00:01:23,417 --> 00:01:27,630
I wonder if somewhere in this
tangle of a metropolis,
28
00:01:27,671 --> 00:01:31,133
a certain corrupt crustacean
is shaking in his shell,
29
00:01:31,175 --> 00:01:35,221
knowing The Tick and Arthur
are closing in.
30
00:01:35,262 --> 00:01:37,264
Arthur?
31
00:01:37,306 --> 00:01:40,017
Aw, my little soldier's
all tuckered out.
32
00:01:40,059 --> 00:01:44,772
No, no, I don't want
the lobster, I want the penne.
33
00:01:44,814 --> 00:01:46,690
Good night, sweet soldier.
34
00:02:11,465 --> 00:02:13,133
Huh.
35
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
d d
36
00:02:43,163 --> 00:02:45,374
Hello!
37
00:02:47,001 --> 00:02:49,211
Hello!
38
00:02:59,138 --> 00:03:01,557
Arthur, good. You're up.
39
00:03:04,393 --> 00:03:07,688
Superian... where am I?
40
00:03:07,730 --> 00:03:09,899
We are in the Guatemalan jungle.
41
00:03:09,940 --> 00:03:14,153
I wanted us to have a chance
to talk one on one.
42
00:03:14,194 --> 00:03:15,779
In, in Guatemala?
43
00:03:15,821 --> 00:03:17,573
You brought me all the way
44
00:03:17,615 --> 00:03:21,118
- to Guatemala.
- Anyway, I was out in space,
45
00:03:21,160 --> 00:03:24,079
and I was trying to get
a grip on...
46
00:03:24,121 --> 00:03:26,123
all of it.
47
00:03:26,165 --> 00:03:28,459
And then it occurred to me:
48
00:03:28,500 --> 00:03:30,437
"Wonder what Arthur has to say
about this situation."
49
00:03:30,461 --> 00:03:32,546
Me?
50
00:03:32,588 --> 00:03:34,006
- That's crazy, right?
- Huh.
51
00:03:34,048 --> 00:03:36,550
But I got to say,
I really respected
52
00:03:36,592 --> 00:03:39,553
what you had to say
the last time we talked.
53
00:03:39,595 --> 00:03:41,680
- Really?
- Yeah.
54
00:03:41,722 --> 00:03:43,825
Well, I was out of my mind with
bismuth poisoning at the time,
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,392
but it still hit home.
56
00:03:45,434 --> 00:03:48,854
It was very candid.
It was a tough talk.
57
00:03:48,896 --> 00:03:53,609
You reminded me that we all fall
short of perfect sometimes.
58
00:03:53,651 --> 00:03:55,527
Even Superian.
59
00:03:55,569 --> 00:03:57,655
- Mm-hmm.
- And it's that kind
60
00:03:57,696 --> 00:04:00,616
of low-to-ground,
salt-of-the-earth reasoning
61
00:04:00,658 --> 00:04:04,703
that we are gonna need
to deal with this world crisis.
62
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
Uh...
63
00:04:06,330 --> 00:04:09,500
I'm-I'm sorry,
there's a world crisis?
64
00:04:09,541 --> 00:04:12,503
That's a thumbs down, Arthur.
And that's not the only thing.
65
00:04:12,544 --> 00:04:17,341
There are Tumblrs and tweets
and "hushtaghs,"
66
00:04:17,383 --> 00:04:19,718
and people saying very
67
00:04:19,760 --> 00:04:23,722
not positive things about me.
68
00:04:27,059 --> 00:04:30,187
Um... well, uh,
69
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
I think maybe, you know,
70
00:04:31,480 --> 00:04:33,774
just don't pay attention
to these people.
71
00:04:33,816 --> 00:04:36,527
Why don't they understand
how much I care about them?
72
00:04:36,568 --> 00:04:39,989
Seriously, I've been here for
a century, doing my darndest
73
00:04:40,030 --> 00:04:42,992
to safeguard humanity
and the world.
74
00:04:43,033 --> 00:04:45,327
I love it here.
75
00:04:45,369 --> 00:04:47,204
You know?
76
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
I'm really grateful
that I met you all,
77
00:04:49,081 --> 00:04:51,417
and I-I really want to help you
not go extinct.
78
00:04:51,458 --> 00:04:54,878
How can I get you all
to understand that again?
79
00:04:54,920 --> 00:04:58,465
I-I-I think we do understand,
80
00:04:58,507 --> 00:05:00,801
if I can speak for everyone.
81
00:05:00,843 --> 00:05:02,761
You know, maybe they need
a little...
82
00:05:02,803 --> 00:05:04,471
- reminding right now.
- Yeah.
83
00:05:04,513 --> 00:05:06,056
- Yeah.
- How?
84
00:05:06,098 --> 00:05:10,978
Uh... I don't know.
85
00:05:11,020 --> 00:05:13,897
Maybe some sort of gesture?
86
00:05:13,939 --> 00:05:18,986
You know? Like, some way
to let them know
87
00:05:19,028 --> 00:05:20,446
how you really feel.
88
00:05:20,487 --> 00:05:22,489
I think I'm reading your mail.
A grand gesture.
89
00:05:22,531 --> 00:05:24,283
Right.
90
00:05:24,324 --> 00:05:26,827
A gift of some sorts, maybe.
91
00:05:26,869 --> 00:05:28,954
Sure, yeah.
92
00:05:28,996 --> 00:05:31,206
Oh, Arthur, that's excellent.
93
00:05:31,248 --> 00:05:34,918
Arthur, great talking to you.
94
00:05:34,960 --> 00:05:36,712
- Oh, uh, Superian.
- Yeah?
95
00:05:36,754 --> 00:05:40,215
- Uh, can I... go back home now?
- Oh, right, yes.
96
00:05:40,257 --> 00:05:41,675
- I'm your ride, yes.
- Yeah, yeah.
97
00:05:41,717 --> 00:05:43,028
Let me just...
I got to grab my...
98
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
- Oh, yeah, get your blanket.
- Yeah. Thanks.
99
00:05:46,972 --> 00:05:48,390
Hmm.
100
00:05:49,516 --> 00:05:51,435
d Force-fed an image,
girl next door d
101
00:05:51,477 --> 00:05:54,229
d Watch all her movies
and I want more d
102
00:05:54,271 --> 00:05:55,481
d Turning all their tricks d
103
00:05:55,522 --> 00:05:57,066
d It's rotten to the core d
104
00:05:57,107 --> 00:05:59,693
d Tastes so sugary,
but I want more d
105
00:05:59,735 --> 00:06:02,696
d Do you need it?
We don't know d
106
00:06:02,738 --> 00:06:05,449
d Just force-feed it
and watch it grow d
107
00:06:05,491 --> 00:06:08,035
d Grab my hand,
start to look around d
108
00:06:08,077 --> 00:06:11,163
d 'Cause we just gotta burn it
all to the ground right now! d
109
00:06:13,665 --> 00:06:15,667
Try new Brown Tingle Zip.
110
00:06:15,709 --> 00:06:18,212
Same great taste,
zero additives.
111
00:06:18,253 --> 00:06:21,048
- Brown Tingle Zip! Completely Terror free.
- Tick?
112
00:06:21,090 --> 00:06:22,776
- Or enjoy Brown Tingle "Old School."
- Tick?
113
00:06:22,800 --> 00:06:24,343
Arthur! There you are!
114
00:06:26,053 --> 00:06:28,097
When I woke up, you were gone.
115
00:06:28,138 --> 00:06:30,224
I was beside myself.
116
00:06:30,265 --> 00:06:32,017
And the pair of us were frantic.
117
00:06:32,059 --> 00:06:33,936
Please don't disappear
like that again.
118
00:06:33,977 --> 00:06:35,413
Yeah, well, it was less
a disappearance,
119
00:06:35,437 --> 00:06:36,980
you know, more of an abduction.
120
00:06:37,022 --> 00:06:39,441
An abduction? By what fiend?
121
00:06:39,483 --> 00:06:42,236
Uh, Superian, actually.
Pleasant surprise.
122
00:06:42,277 --> 00:06:44,571
Decided to take me out
for breakfast.
123
00:06:44,613 --> 00:06:46,949
What-what happened here,
exactly?
124
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
Uh, no idea.
But I can assure you,
125
00:06:48,742 --> 00:06:51,870
I should not be left alone
to steer this apartment.
126
00:06:51,912 --> 00:06:54,414
Okay, well, let's maybe steer it
into some cleanup.
127
00:06:54,456 --> 00:06:58,127
No time. Lobstercules has
clawed his way
128
00:06:58,168 --> 00:07:01,380
into another bank,
continuing his spree of evil.
129
00:07:01,421 --> 00:07:04,258
It's a "spreevil!"
130
00:07:04,299 --> 00:07:05,676
Great, um, let's get on that.
131
00:07:05,717 --> 00:07:07,761
I just need to take
a-a-a shower first,
132
00:07:07,803 --> 00:07:10,472
maybe, or at least
brush my teeth, or...
133
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
- Our nemesis awaits.
- Fine. I will suit up.
134
00:07:13,892 --> 00:07:17,437
Yes,
Lobstercules and his lobster men
135
00:07:17,479 --> 00:07:20,065
have struck again.
136
00:07:20,107 --> 00:07:24,361
As AEGIS commander and legendary
patriot Ty Rathbone
137
00:07:24,403 --> 00:07:28,532
said last night, "These weirdos
are just the beginning!"
138
00:07:28,574 --> 00:07:31,827
I am telling you, City,
139
00:07:31,869 --> 00:07:36,331
get ready for the freak parade,
'cause it's a-comin'.
140
00:07:47,384 --> 00:07:49,678
Yeah?
141
00:07:53,932 --> 00:07:56,101
We got it, boss.
142
00:07:57,436 --> 00:07:59,438
Today's the first day
of the rest of your life.
143
00:07:59,479 --> 00:08:01,440
But now...
144
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
it's cooler.
145
00:08:04,026 --> 00:08:06,236
Whoa.
146
00:08:06,278 --> 00:08:08,614
I want to see what it can do.
147
00:08:08,655 --> 00:08:10,866
First we get you acquainted
with the heads-up software.
148
00:08:10,908 --> 00:08:12,993
- Will it be ready for tonight?
- Yes.
149
00:08:13,035 --> 00:08:15,755
- If you get acquainted with the heads-up software.
- What's tonight?
150
00:08:15,787 --> 00:08:18,957
We're gonna run the equipment
through a tactical scenario.
151
00:08:18,999 --> 00:08:20,751
What scenario?
152
00:08:20,792 --> 00:08:23,045
I s-still don't know what
you want to do with this.
153
00:08:23,086 --> 00:08:26,882
Frank, I've got super-villain
seafood robbing my banks,
154
00:08:26,924 --> 00:08:28,735
and every two-bit gangster
in this town thinking
155
00:08:28,759 --> 00:08:30,886
they're gonna be
the next king of the hill.
156
00:08:30,928 --> 00:08:32,405
And I can't do anything
without the feds
157
00:08:32,429 --> 00:08:34,806
dropping on me
like a ton of bricks.
158
00:08:34,848 --> 00:08:38,852
Meanwhile, everyone keeps
talking about this new wave
159
00:08:38,894 --> 00:08:40,812
of superheroes.
160
00:08:40,854 --> 00:08:45,442
Well... I'll give them a wave.
161
00:08:46,860 --> 00:08:49,529
I'll give them a damn tsunami.
162
00:09:14,638 --> 00:09:16,348
AEGIS lounge certainly has
163
00:09:16,390 --> 00:09:18,141
an impressive array
of refreshments.
164
00:09:18,183 --> 00:09:19,977
Yeah, and full access
165
00:09:20,018 --> 00:09:22,271
to the police reports
from this morning's robbery.
166
00:09:22,312 --> 00:09:24,606
- Croissant?
- Oh, yeah.
167
00:09:24,648 --> 00:09:27,734
So, Lobstercules seems to be
sticking with the same plan.
168
00:09:27,776 --> 00:09:29,128
You know, he comes up
from the sewers,
169
00:09:29,152 --> 00:09:30,821
he rips the vault door
off its hinges
170
00:09:30,862 --> 00:09:32,715
and then sends his henchmen away
with all the money.
171
00:09:32,739 --> 00:09:34,700
Then it's back into the sewers
172
00:09:34,741 --> 00:09:37,077
to hunt for this
selfish shellfish.
173
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
No, we tried that already.
174
00:09:38,870 --> 00:09:40,580
No, I mean, without real clues,
175
00:09:40,622 --> 00:09:42,582
we're just gonna get
lost down there again.
176
00:09:42,624 --> 00:09:44,042
Heads up!
177
00:09:44,084 --> 00:09:45,961
Do you mind?
178
00:09:50,007 --> 00:09:52,050
Chum. Rubber band hand
179
00:09:52,092 --> 00:09:54,261
- at 12 o'clock.
- Tick.
180
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
Tick, don't you know
who that is?
181
00:09:56,013 --> 00:09:58,140
- No idea!
- That-that's Flexon.
182
00:09:58,181 --> 00:10:00,600
The Flexometric Man?
183
00:10:00,642 --> 00:10:02,787
He used to fight crime alongside
the Flag Five here in The City...
184
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
Wait, what,
what are you doing...?
185
00:10:04,313 --> 00:10:05,689
Hail, fellow crusader.
186
00:10:05,731 --> 00:10:09,026
Here to rejoin
the never-ending battle?
187
00:10:09,067 --> 00:10:11,445
No, man, I'm-I'm retired.
188
00:10:11,486 --> 00:10:13,822
I've already saved the world,
twice.
189
00:10:13,864 --> 00:10:16,700
Thanks, and thanks.
190
00:10:16,742 --> 00:10:18,952
You're welcome, and I'm done.
191
00:10:18,994 --> 00:10:22,247
I'm just wearing the old tights
to get lounge access.
192
00:10:22,289 --> 00:10:26,043
Mmm, I miss these croissants.
193
00:10:26,084 --> 00:10:29,755
It's the nano-butter
that gets you.
194
00:10:29,796 --> 00:10:32,549
You're Tick
and you're Arthur, right?
195
00:10:32,591 --> 00:10:35,260
Yeah, wow, you-you've
actually heard of us?
196
00:10:35,302 --> 00:10:37,471
Yeah. Saw you go against
the V-L-M on the news.
197
00:10:37,512 --> 00:10:39,681
- That took grit.
- Wow, that means,
198
00:10:39,723 --> 00:10:41,683
that means so much
coming from you.
199
00:10:41,725 --> 00:10:43,852
We're on
the Lobstercules case now.
200
00:10:43,894 --> 00:10:46,188
- How's that going?
- Uh, well,
201
00:10:46,229 --> 00:10:48,482
you know, our-our trail's
gotten a little cold.
202
00:10:48,523 --> 00:10:50,734
- Well, you want some advice?
- Sure. -Please.
203
00:10:50,776 --> 00:10:52,861
I've tracked criminals
all across the country,
204
00:10:52,903 --> 00:10:55,697
and it doesn't matter what city
you're sleuthing in.
205
00:10:55,739 --> 00:10:59,618
First step, it's always:
Go to the docks.
206
00:10:59,659 --> 00:11:01,328
Go to the docks?
207
00:11:01,370 --> 00:11:05,457
The docks. There is literally
always some guy
208
00:11:05,499 --> 00:11:08,210
at the docks
that knows something.
209
00:11:08,251 --> 00:11:10,796
- Handy.
- Yeah. You find that guy,
210
00:11:10,837 --> 00:11:12,547
and you squeeze him a little.
211
00:11:12,589 --> 00:11:17,427
Okay, but-but how-how do we know
which person to squeeze?
212
00:11:17,469 --> 00:11:21,973
Well, he'll have a, uh, look
on his mug, you know?
213
00:11:22,015 --> 00:11:24,518
And then,
when he sees your look,
214
00:11:24,559 --> 00:11:26,937
all of a sudden,
he'll have a different look.
215
00:11:26,978 --> 00:11:28,939
Then he'll start running.
216
00:11:28,980 --> 00:11:32,150
You get that guy,
he'll know something.
217
00:11:32,192 --> 00:11:34,069
Thanks, Flex. We'll try that.
218
00:11:43,453 --> 00:11:45,705
- Well, this is a little fun.
- Right?
219
00:11:52,129 --> 00:11:55,173
Flexon told us to be
on the lookout for a look.
220
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
- Is that the look?
- Uh, no,
221
00:11:57,384 --> 00:11:59,028
I think that's a regular guy
trying to figure out
222
00:11:59,052 --> 00:12:00,637
why we're staring at him.
223
00:12:00,679 --> 00:12:02,180
Tick, I'm not so sure
about this one.
224
00:12:02,222 --> 00:12:04,141
Feels a little vague to me.
225
00:12:04,182 --> 00:12:05,809
Just keep on the lookout, chum.
226
00:12:05,851 --> 00:12:07,727
Hello?
227
00:12:07,769 --> 00:12:10,439
Arthur, it's DB.
Just checking in.
228
00:12:10,480 --> 00:12:13,859
What do you think about the end
of the week, to watch a movie?
229
00:12:13,900 --> 00:12:17,320
Yeah, we're actually on a case
right now, Dangerboat,
230
00:12:17,362 --> 00:12:20,699
- so now's not really the time.
- Okay, well, Saturday works for me.
231
00:12:20,740 --> 00:12:22,552
Dangerboat, please! I can't talk
about movies right now.
232
00:12:22,576 --> 00:12:24,661
Okay? I'm sorry. Good-bye.
233
00:12:24,703 --> 00:12:26,246
He runs hot.
234
00:12:26,288 --> 00:12:27,664
Arthur, look.
235
00:12:27,706 --> 00:12:29,374
There's a flock
of likely lookers.
236
00:12:29,416 --> 00:12:31,626
Follow my lead.
237
00:12:31,668 --> 00:12:33,670
Excuse me, gentlemen, uh,
238
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
we just need to examine each
of your looks in succession.
239
00:12:37,132 --> 00:12:38,508
This will only take a moment.
240
00:12:38,550 --> 00:12:41,887
Just, uh, superheroes,
following up on a crime spree,
241
00:12:41,928 --> 00:12:44,181
so nothing to worry about.
242
00:12:44,222 --> 00:12:47,767
Got a real thing going on.
243
00:12:47,809 --> 00:12:49,769
Tick.
244
00:12:49,811 --> 00:12:52,481
Tick, the look.
245
00:12:53,815 --> 00:12:56,234
I'm on it, chum.
246
00:12:56,276 --> 00:12:57,986
d d
247
00:13:03,992 --> 00:13:06,077
I didn't do nothing!
248
00:13:07,746 --> 00:13:10,707
Um, Arthur, uh,
I'm at a bit of a loss.
249
00:13:10,749 --> 00:13:12,667
- What do we do now?
- Uh, you know.
250
00:13:12,709 --> 00:13:15,295
- Squeeze him, like Flexon said.
- How about if I tell him
251
00:13:15,337 --> 00:13:18,632
a scary tale,
with a twist at the end?
252
00:13:18,673 --> 00:13:21,176
I think more, like,
asking questions, probably.
253
00:13:21,218 --> 00:13:22,844
I know my constitutional rights!
254
00:13:22,886 --> 00:13:24,930
That's not our question!
255
00:13:26,598 --> 00:13:28,767
Tell me all you know about
the bank-robbing behemoth
256
00:13:28,808 --> 00:13:31,436
they call Lobstercules.
257
00:13:31,478 --> 00:13:33,706
Come on, man, I don't know
crustaceans, I'm just a bookie.
258
00:13:33,730 --> 00:13:36,024
What about his crew, huh?
259
00:13:36,066 --> 00:13:37,692
Four lobstermen from Maine.
260
00:13:37,734 --> 00:13:39,861
Just rolled into town,
made off with a bunch of cash.
261
00:13:39,903 --> 00:13:41,839
Okay, okay, there's some guy
that came around Romeo's
262
00:13:41,863 --> 00:13:43,865
the other night.
I think his name was Donny.
263
00:13:43,907 --> 00:13:45,259
He was, uh, throwing around
a lot of money,
264
00:13:45,283 --> 00:13:46,844
and shooting his mouth off,
he had a, uh,
265
00:13:46,868 --> 00:13:48,411
a New England... a-an accent.
266
00:13:48,453 --> 00:13:50,038
Uh, this, uh, Romeo's...
267
00:13:50,080 --> 00:13:51,790
What is it, like,
a night club something?
268
00:13:51,831 --> 00:13:53,625
No, it's an underground
gambling den.
269
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
It's run by Romeo and his gang.
270
00:13:55,669 --> 00:13:57,546
They have one every night.
271
00:13:57,587 --> 00:14:00,257
But it takes at least a thousand
dollars to sit at the table.
272
00:14:00,298 --> 00:14:03,468
I'm sorry, a thousand dollar...
Like, American?
273
00:14:03,510 --> 00:14:04,970
That's a lot of paper, chum.
274
00:14:05,011 --> 00:14:06,137
Are we done?
275
00:14:06,179 --> 00:14:09,266
Uh...
276
00:14:09,307 --> 00:14:10,535
Yeah. Yeah, I mean,
I guess so. Sure.
277
00:14:10,559 --> 00:14:13,645
All right. Squeeze you later.
278
00:14:13,687 --> 00:14:16,022
Thank you.
279
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
Shepherd's pie you say.
Tell me more.
280
00:14:19,442 --> 00:14:23,405
What? Meat, potatoes
and vegetables,
281
00:14:23,446 --> 00:14:25,365
all in one flaky, edible dish?
282
00:14:25,407 --> 00:14:26,783
Get out.
283
00:14:26,825 --> 00:14:29,119
Since when are Tick and Mom
such buds?
284
00:14:29,160 --> 00:14:31,496
Uh, I don't know,
but they talk every day now.
285
00:14:31,538 --> 00:14:33,665
Which actually helps me
with my mother-son
286
00:14:33,707 --> 00:14:34,874
phone time requirement.
287
00:14:34,916 --> 00:14:37,419
- Hmm.
- And the shepherd.
288
00:14:37,460 --> 00:14:38,938
- What is his role in all this?
- Well...
289
00:14:38,962 --> 00:14:40,922
Maybe I need
a big blue roommate.
290
00:14:40,964 --> 00:14:44,551
- Oh, no, honey. No.
- Ah, there is no shepherd.
291
00:14:44,593 --> 00:14:46,803
What happened to your hands?
292
00:14:46,845 --> 00:14:49,014
Oh, I started doing
Krav Maga again.
293
00:14:49,055 --> 00:14:51,349
I couldn't find my gloves.
294
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
Joan, you're a pip.
295
00:14:52,767 --> 00:14:54,185
All right.
296
00:14:54,227 --> 00:14:55,687
Thursday night for dinner it is.
297
00:14:55,729 --> 00:14:57,939
- Great. Wonderful.
- I'll tell the kids.
298
00:14:57,981 --> 00:15:01,651
All right, bye-bye.
299
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Good news.
300
00:15:04,696 --> 00:15:07,699
Joan forgives us for
our family dinner faux pas.
301
00:15:07,741 --> 00:15:09,451
- Oh.
- That is great.
302
00:15:09,492 --> 00:15:11,512
Why does everything I own
look like the wall of a DMV?
303
00:15:11,536 --> 00:15:13,163
I think it's more
gas station bathroom.
304
00:15:13,204 --> 00:15:15,707
I prefer the hot beige.
305
00:15:15,749 --> 00:15:18,126
This?
306
00:15:18,168 --> 00:15:22,005
So is this whole gambling den
thing gonna be dangerous?
307
00:15:22,047 --> 00:15:24,215
Uh, well, I have
to pass myself off
308
00:15:24,257 --> 00:15:27,344
as an experienced high roller,
so I'd say it's more like, uh,
309
00:15:27,385 --> 00:15:29,763
- embarrassing?
- Ooh, powder blue.
310
00:15:29,804 --> 00:15:32,599
Sophisticated yet infantile.
311
00:15:32,641 --> 00:15:36,102
So, Tick,
you're gonna wait outside
312
00:15:36,144 --> 00:15:37,687
while you go in, play cards
313
00:15:37,729 --> 00:15:39,397
and try to track down
your bank robber?
314
00:15:39,439 --> 00:15:40,857
Yes.
315
00:15:40,899 --> 00:15:43,068
Have you guys done
reconnaissance?
316
00:15:43,109 --> 00:15:44,861
Worked out exit strategies?
317
00:15:44,903 --> 00:15:48,031
- I will be our exit strategy.
- Okay.
318
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
Uh, what about communication
systems? You have that?
319
00:15:50,408 --> 00:15:53,286
Yes, Dot, we have a plan, okay?
I worked on it all afternoon.
320
00:15:53,328 --> 00:15:55,080
Okay. I'm just trying to help.
321
00:15:55,121 --> 00:15:56,539
Okay, well, thank you.
322
00:15:56,581 --> 00:16:00,585
Sounds like somebody would like
a mission of their own.
323
00:16:00,627 --> 00:16:02,837
- What did you just say?
- A mission.
324
00:16:06,091 --> 00:16:08,718
An important goal or...
325
00:16:08,760 --> 00:16:12,806
purpose in the service
of a cause...
326
00:16:12,847 --> 00:16:17,268
possibly accompanied
by a calling.
327
00:16:22,315 --> 00:16:23,858
That's it!
328
00:16:23,900 --> 00:16:26,486
Perfect! The perfect disguise.
329
00:16:26,528 --> 00:16:28,863
Arthur, you're a walking
non-description.
330
00:16:28,905 --> 00:16:34,494
Really? This is just... huh,
looks a little accountant to me.
331
00:16:34,536 --> 00:16:36,055
You know, we should probably go
over the plan again.
332
00:16:36,079 --> 00:16:38,998
All right. Plan-tastic.
333
00:16:42,210 --> 00:16:44,003
One last signature, sir.
334
00:16:46,089 --> 00:16:51,636
Sometimes, I wish
my name wasn't so damn long.
335
00:16:55,223 --> 00:16:56,933
Mm-hmm.
336
00:17:02,647 --> 00:17:04,023
Rathbone here.
337
00:17:04,065 --> 00:17:05,900
Hello, Commander.
338
00:17:08,862 --> 00:17:10,029
Yeah.
339
00:17:10,071 --> 00:17:12,449
It's Overkill.
340
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
You should get more rest.
341
00:17:14,534 --> 00:17:16,286
You look tired.
342
00:17:16,327 --> 00:17:18,872
I am touched by your concern.
343
00:17:18,913 --> 00:17:21,416
And I like your new haircut.
344
00:17:21,458 --> 00:17:23,668
You're watching me. I get it.
345
00:17:23,710 --> 00:17:25,962
Did you come here
to put a bullet
346
00:17:26,004 --> 00:17:28,047
into your old superior officer?
347
00:17:28,089 --> 00:17:30,633
The hell's on your chest?
You get an upgrade?
348
00:17:30,675 --> 00:17:32,802
I wouldn't exactly call it that.
349
00:17:32,844 --> 00:17:34,763
I didn't go rogue.
350
00:17:34,804 --> 00:17:36,389
I didn't sell out my squadron.
351
00:17:36,431 --> 00:17:37,682
That's not what happened.
352
00:17:37,724 --> 00:17:39,726
My forensic boys told me
353
00:17:39,768 --> 00:17:42,979
everyone on your team died
except you.
354
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
And then you ran.
355
00:17:44,522 --> 00:17:47,484
Guilty people run.
356
00:17:47,525 --> 00:17:49,444
I didn't do it.
357
00:17:49,486 --> 00:17:50,653
I'd like to believe you, son.
358
00:17:50,695 --> 00:17:53,656
I wish you did, Commander.
359
00:17:53,698 --> 00:17:56,493
But you gave up on me,
just like everyone else.
360
00:18:00,538 --> 00:18:03,666
There have been whispers.
361
00:18:03,708 --> 00:18:05,084
- About what?
- About the Duke.
362
00:18:05,126 --> 00:18:08,338
Whispers about
how he didn't die.
363
00:18:08,379 --> 00:18:09,964
How he just went into hiding.
364
00:18:10,006 --> 00:18:13,259
That's impossible.
I decapitated him myself.
365
00:18:13,301 --> 00:18:16,012
Yeah. But did you kill him?
366
00:18:16,054 --> 00:18:19,724
That guy dealt in mad science.
367
00:18:19,766 --> 00:18:21,601
Could be a head
in a jar somewhere,
368
00:18:21,643 --> 00:18:23,520
still calling the shots.
369
00:18:23,561 --> 00:18:25,021
Why are you telling me this?
370
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
If you betrayed AEGIS
and your team,
371
00:18:27,690 --> 00:18:29,984
then you're working
for the Duke already.
372
00:18:30,026 --> 00:18:32,278
But if you are innocent,
373
00:18:32,320 --> 00:18:35,156
then maybe you can
figure this out.
374
00:18:35,198 --> 00:18:37,826
Get us both out of this mess.
375
00:18:37,867 --> 00:18:41,162
Good-bye, shooter.
376
00:18:41,204 --> 00:18:43,373
And Godspeed.
377
00:18:53,174 --> 00:18:54,884
Tick calling Arthur.
378
00:18:54,926 --> 00:18:56,594
Do you copy? Over.
379
00:18:56,636 --> 00:18:58,096
Yes, I can read you, Tick, okay?
380
00:18:58,137 --> 00:19:01,558
- We already checked. The earbuds are working.
- Yes!
381
00:19:01,599 --> 00:19:03,184
We're ear-buddies now.
382
00:19:03,226 --> 00:19:06,813
Bonded at the tympanum.
Do you have your monies ready?
383
00:19:06,855 --> 00:19:09,899
Yeah. I got a thousand dollars,
right here.
384
00:19:09,941 --> 00:19:12,360
Risking your full nut!
385
00:19:12,402 --> 00:19:15,405
That's the hero's way, fella.
Over.
386
00:19:15,446 --> 00:19:18,116
Okay, so... I'm gonna wait until
387
00:19:18,157 --> 00:19:20,076
I definitely have
an I.D. on Donny.
388
00:19:20,118 --> 00:19:23,663
I'll give you the signal, you
come in, we both grab him. Okay?
389
00:19:23,705 --> 00:19:25,123
Copy that, Arthur. Over.
390
00:19:25,164 --> 00:19:27,876
Until then, radio silence.
391
00:19:27,917 --> 00:19:30,211
Unless we absolutely
have to talk.
392
00:19:30,253 --> 00:19:33,548
Copy that. Radio silence
unless we absolutely
393
00:19:33,590 --> 00:19:36,843
have to talk. Over.
394
00:19:41,931 --> 00:19:42,950
Let's see your dead presidents.
395
00:19:42,974 --> 00:19:44,893
Yeah, sure, sure thing. Yeah.
396
00:19:44,934 --> 00:19:46,561
Although, you know, technically,
397
00:19:46,603 --> 00:19:48,396
Benjamin Franklin
was never president.
398
00:19:48,438 --> 00:19:50,607
Am I right?
What am I talking about?
399
00:19:50,648 --> 00:19:52,358
We're not here
to talk U.S. history.
400
00:19:52,400 --> 00:19:54,903
We're here to play cards.
401
00:19:58,072 --> 00:20:01,951
Ice cold cool, fella.
402
00:20:01,993 --> 00:20:03,786
d d
403
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
What's happening, Arthur?
404
00:20:08,875 --> 00:20:11,085
Paint me a vulgar picture.
405
00:20:11,127 --> 00:20:12,420
Talk me a turgid tableau.
406
00:20:12,462 --> 00:20:15,006
Is there a buffet? Over.
407
00:20:15,048 --> 00:20:17,359
Tick, I can't talk right now.
Remember, Tick? Radio silence.
408
00:20:17,383 --> 00:20:19,802
But you're our eyes and ears,
409
00:20:19,844 --> 00:20:22,472
- Arthur. Over.
- Yeah, well, we just don't
410
00:20:22,513 --> 00:20:23,824
want our eyes and ears
getting caught
411
00:20:23,848 --> 00:20:26,059
spying in here, all right?
412
00:20:26,100 --> 00:20:27,685
What's that?
413
00:20:27,727 --> 00:20:30,313
Uh... I was just, uh,
414
00:20:30,355 --> 00:20:35,485
remarking to myself
how much I love it in here.
415
00:20:35,526 --> 00:20:37,487
You got good taste.
416
00:20:37,528 --> 00:20:40,239
I'm very proud
of my establishment.
417
00:20:40,281 --> 00:20:41,550
Oh, well, I'm, uh, proud of you.
418
00:20:41,574 --> 00:20:42,784
- Hey, Romeo.
- Yeah?
419
00:20:42,825 --> 00:20:44,053
Come here.
I want you to meet some...
420
00:20:44,077 --> 00:20:45,745
Was that Donny?
Should I come in? Over.
421
00:20:45,787 --> 00:20:48,665
No. No, no, no, no. You stay put
and wait for my signal,
422
00:20:48,706 --> 00:20:50,750
- okay? Over.
- "Stay put."
423
00:20:50,792 --> 00:20:56,297
Right. Well, it's pretty boring
out here, but I can try. Over.
424
00:20:56,339 --> 00:20:59,050
Please, thank you. Over and out.
425
00:20:59,092 --> 00:21:01,302
- Flexon?
- Oh.
426
00:21:01,344 --> 00:21:03,680
Hey, brother. Hey, uh,
427
00:21:03,721 --> 00:21:06,724
easy with the name calling.
I'm in my, uh, civvies.
428
00:21:06,766 --> 00:21:09,602
Right, sorry, uh...
w-what are you doing here?
429
00:21:09,644 --> 00:21:12,105
Me? Oh, I got a bit
of a gambling problem.
430
00:21:12,146 --> 00:21:14,816
The problem is I'm too good...
431
00:21:14,857 --> 00:21:16,418
at gambling.
So you're-you're on the case?
432
00:21:16,442 --> 00:21:17,819
You kind of have that
433
00:21:17,860 --> 00:21:19,529
- pasty undercover look.
- Oh, God,
434
00:21:19,570 --> 00:21:21,239
is it that obvious? Really?
435
00:21:21,280 --> 00:21:23,992
- Nah. You're good. You're good.
- Okay.
436
00:21:24,033 --> 00:21:25,678
'Cause, you know, I'm not
really a gambler, per se.
437
00:21:25,702 --> 00:21:27,495
Oh, hey, are you kidding me?
438
00:21:27,537 --> 00:21:29,122
You're a superhero.
439
00:21:29,163 --> 00:21:31,165
Biggest gamble of all.
440
00:21:31,207 --> 00:21:33,626
Yeah, I guess you're right.
441
00:21:33,668 --> 00:21:37,171
Okay. You didn't see me.
442
00:21:37,213 --> 00:21:38,965
Ah, full boat.
443
00:21:39,007 --> 00:21:41,175
Kings high. Pisser!
444
00:21:42,301 --> 00:21:45,805
Hello, Donny.
445
00:21:45,847 --> 00:21:50,727
Staying put. Staying put.
446
00:21:50,768 --> 00:21:52,895
Well, well, well.
447
00:21:52,937 --> 00:21:54,981
Gentlemen.
448
00:21:56,482 --> 00:21:58,484
I hope you're all
big fans of losing...
449
00:22:00,111 --> 00:22:04,198
because I am not.
450
00:22:05,616 --> 00:22:07,368
Oh.
451
00:22:07,410 --> 00:22:09,412
Staying put.
452
00:22:15,668 --> 00:22:18,504
Edgelord,
are you in position? Over.
453
00:22:18,546 --> 00:22:19,964
I'm hot-spotting now.
454
00:22:21,007 --> 00:22:22,675
Okay, I'm linked.
455
00:22:22,717 --> 00:22:24,302
What's your status?
456
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
In position and ready to strike.
457
00:22:27,013 --> 00:22:29,474
What's your name, sport?
458
00:22:32,060 --> 00:22:34,312
Changing one thousand.
459
00:22:34,353 --> 00:22:36,981
They call me The Accountant.
460
00:22:37,023 --> 00:22:38,274
The Accountant?
461
00:22:38,316 --> 00:22:40,359
We ever met before?
462
00:22:40,401 --> 00:22:41,652
Us? I don't know.
463
00:22:41,694 --> 00:22:43,237
Maybe. You ever been,
464
00:22:43,279 --> 00:22:47,033
uh, up the Northeast?
Around New England?
465
00:22:47,075 --> 00:22:48,785
Maine, Boothbay Harbor.
466
00:22:48,826 --> 00:22:50,870
Born and raised. Why?
467
00:22:50,912 --> 00:22:52,789
- You from up north?
- No, no. I'm f-from here.
468
00:22:52,830 --> 00:22:54,499
I recognized the accent.
469
00:22:56,667 --> 00:22:59,504
Energy levels look good so far.
470
00:23:05,301 --> 00:23:07,011
What was that?
471
00:23:07,053 --> 00:23:09,388
Having trouble
reading the heads-up display.
472
00:23:09,430 --> 00:23:11,432
You sure you want
to do this tonight?
473
00:23:11,474 --> 00:23:13,726
You should probably at least
have skimmed the manual.
474
00:23:13,768 --> 00:23:16,145
Hey, Hot Topic.
475
00:23:16,187 --> 00:23:17,772
You're my manual.
476
00:23:17,814 --> 00:23:19,440
And we're doing this now.
477
00:23:19,482 --> 00:23:23,111
This put staying
is a mental agony.
478
00:23:27,281 --> 00:23:29,408
The neuro-sectors
aren't properly signaling
479
00:23:29,450 --> 00:23:31,702
the electronic twitch sensors.
You'll overheat.
480
00:23:31,744 --> 00:23:33,704
- Just give me a second.
- Okay, well, hurry up.
481
00:23:33,746 --> 00:23:35,414
- Ah.
- All right, I'll reset...
482
00:23:35,456 --> 00:23:38,334
A wayward urchin of the street.
483
00:23:38,376 --> 00:23:41,045
- Okay, I've got it.
- Uh, pardon me, lost youth,
484
00:23:41,087 --> 00:23:44,382
but this place
is the proverbial crime alley.
485
00:23:44,423 --> 00:23:46,884
No place to be doing
your personal computing.
486
00:23:46,926 --> 00:23:48,594
Stand back. You are interfering
487
00:23:48,636 --> 00:23:50,513
with an ongoing
superhero operation.
488
00:23:50,555 --> 00:23:52,056
Wait a minute.
489
00:23:52,098 --> 00:23:55,101
How did you know
about our operation?
490
00:23:55,143 --> 00:23:57,436
Not your operation.
Our operation.
491
00:23:57,478 --> 00:23:58,771
Whose operation?
492
00:23:58,813 --> 00:24:00,857
And so, my brother Dougie,
493
00:24:00,898 --> 00:24:03,401
he has a bait cooler
full of Roman candles.
494
00:24:03,442 --> 00:24:05,444
Meanwhile,
my other brother Danny,
495
00:24:05,486 --> 00:24:08,656
he's so drunk, he fires
his flare gun right into it.
496
00:24:08,698 --> 00:24:10,700
I swear to God.
497
00:24:10,741 --> 00:24:13,035
The harbormaster thought
he was in a war zone!
498
00:24:14,704 --> 00:24:16,998
I'm in for another hundred.
499
00:24:17,039 --> 00:24:21,377
Huh. So, uh, you said you and
your brother got a fishing boat?
500
00:24:21,419 --> 00:24:22,938
No, it's my boat.
They were crewing it for me,
501
00:24:22,962 --> 00:24:24,130
till it went down.
502
00:24:24,172 --> 00:24:26,132
Well, I'm sorry to hear that.
503
00:24:26,174 --> 00:24:29,177
I see your bet...
504
00:24:29,218 --> 00:24:31,512
and I raise it.
505
00:24:31,554 --> 00:24:33,890
You trying to bluff me, sport?
506
00:24:33,931 --> 00:24:35,558
I don't know.
507
00:24:35,600 --> 00:24:39,520
I guess you're gonna have to pay
$200 to find out, sport.
508
00:24:47,987 --> 00:24:50,740
Ah, hell.
509
00:24:50,781 --> 00:24:52,491
- Take it.
- Mm-hmm.
510
00:24:52,533 --> 00:24:55,494
And The Accountant
continues his roll.
511
00:24:55,536 --> 00:24:59,790
With a little extra sugar
for the old SEP-IRA.
512
00:25:10,343 --> 00:25:12,428
Edgelord, I think
my flux vents are jamming.
513
00:25:12,470 --> 00:25:15,097
Of course they are.
514
00:25:15,139 --> 00:25:16,158
And you haven't been
watching your coils.
515
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
All your capacitors
are in the red.
516
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Are you not reading that?
517
00:25:24,899 --> 00:25:26,901
Tick, we are under attack.
518
00:25:26,943 --> 00:25:29,570
Hold on, Arthur, I'm coming!
519
00:25:30,947 --> 00:25:33,324
Screw this noise.
520
00:25:33,366 --> 00:25:36,035
You can't take that!
521
00:25:36,077 --> 00:25:38,246
Donny! Donny, drop the box,
522
00:25:38,287 --> 00:25:41,540
- you stupid ape!
- Get off me!
523
00:25:41,582 --> 00:25:43,167
What do you want?
524
00:25:43,209 --> 00:25:45,461
I want you, Romeo.
525
00:25:45,503 --> 00:25:48,047
I don't like when people
commit crime in my city.
526
00:25:48,089 --> 00:25:50,299
Wait a minute. It's you.
527
00:25:50,341 --> 00:25:52,093
That's right.
528
00:25:52,134 --> 00:25:53,719
And it will always be me.
529
00:26:02,895 --> 00:26:04,605
Ah!
530
00:26:10,695 --> 00:26:14,198
Leave that
volting valkyrie alone.
531
00:26:17,576 --> 00:26:19,578
Well done, sparky.
532
00:26:19,620 --> 00:26:21,539
Thanks.
533
00:26:21,580 --> 00:26:24,458
Tick, I lost Donny,
but I got his shoe.
534
00:26:24,500 --> 00:26:26,711
A shoe clue. Nice work, chum.
535
00:26:26,752 --> 00:26:30,840
Hey, looks as though The City's
got itself a new defender.
536
00:26:30,881 --> 00:26:34,969
Tick, I don't think she's here
defending anything.
537
00:26:36,220 --> 00:26:38,222
Says who?
538
00:26:40,850 --> 00:26:42,435
Hey!
539
00:26:45,396 --> 00:26:48,232
Hey, stop. What do you think
you're doing?
540
00:26:48,274 --> 00:26:49,900
Fighting crime.
541
00:26:49,942 --> 00:26:52,111
Isn't that what superheroes
are supposed to do?
542
00:26:52,153 --> 00:26:54,030
That it is.
543
00:26:54,071 --> 00:26:55,990
Tick, look.
544
00:26:56,032 --> 00:26:57,742
It's Miss Lint.
545
00:26:57,783 --> 00:26:59,160
Miss Lint?
546
00:26:59,201 --> 00:27:01,370
Egad, you're right!
547
00:27:01,412 --> 00:27:04,248
Angry lightning lady.
548
00:27:04,290 --> 00:27:05,624
You're both wrong.
549
00:27:05,666 --> 00:27:08,419
Okay. You listen to me.
550
00:27:08,461 --> 00:27:10,629
You can't hide
behind that mask forever,
551
00:27:10,671 --> 00:27:12,590
because we both know
who you really are.
552
00:27:12,631 --> 00:27:13,942
You forgot about
a little something called
553
00:27:13,966 --> 00:27:15,551
the 28th Amendment.
554
00:27:15,593 --> 00:27:18,804
As long as I have this on,
I'm whoever I say I am.
555
00:27:18,846 --> 00:27:23,059
And I say I'm a hero.
So back off, Wilbur.
556
00:27:23,100 --> 00:27:24,477
So be it.
557
00:27:24,518 --> 00:27:26,562
But if you truly are
a masked avenger,
558
00:27:26,604 --> 00:27:29,231
what is your hero's name?
559
00:27:31,025 --> 00:27:35,654
You can call me Joan of Arc.
560
00:27:39,533 --> 00:27:42,328
Going... ah, shit.
561
00:27:43,412 --> 00:27:47,750
I got to admit,
I like her style.
562
00:28:11,524 --> 00:28:14,652
There you go.
563
00:28:14,693 --> 00:28:19,573
Uh, yeah. Yeah.
564
00:28:24,412 --> 00:28:26,247
Oh...
565
00:28:26,288 --> 00:28:28,040
Mmm.
566
00:28:35,506 --> 00:28:37,716
Damn you, black hole heart.
567
00:28:40,716 --> 00:28:44,716
Preuzeto sa www.titlovi.com
40906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.