All language subtitles for The Tick (2016) - 02x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 I am Agent Commander Tyrannosaurus Rathbone, 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,555 and I'm up here tonight to talk about AEGIS... and you. 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,765 The AEGIS branch in your fair metropolis had to shut down 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,102 a few years back due to funding cuts. 5 00:00:18,144 --> 00:00:21,105 And in our absence, we have failed you. 6 00:00:21,147 --> 00:00:25,024 AEGIS and the superhero community left you high and dry 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,486 in the clutches of The Terror for over a decade. 8 00:00:27,528 --> 00:00:32,742 And for that, we are deeply, deeply damn sorry. 9 00:00:32,783 --> 00:00:35,494 But if Lobstercules is any indication, 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 this town's trials are far from over. 11 00:00:37,913 --> 00:00:40,958 New villains will plunder, 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,711 new heroes will rise, 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,672 and that age-old tangle will start again, 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,966 right here, in earnest. 15 00:00:49,008 --> 00:00:51,761 That is why we have been authorized 16 00:00:51,802 --> 00:00:55,139 to reopen The City's AEGIS office. 17 00:00:55,181 --> 00:00:59,310 That is why I will be reinstating the Flag Five. 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,853 Didn't think I'd see his face again. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,980 I want your town to have a superhero team 20 00:01:03,022 --> 00:01:04,416 you can be proud of. He's got great bone structure. 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Shut up. 22 00:01:05,524 --> 00:01:08,611 And as for AEGIS, we will be here, 23 00:01:08,652 --> 00:01:12,573 on the ground, taking decisive action to secure The City. 24 00:01:12,615 --> 00:01:15,034 From this day forward, you are safe. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,119 You are protected. 26 00:01:17,161 --> 00:01:21,373 You are under our AEGIS. 27 00:01:23,417 --> 00:01:27,630 I wonder if somewhere in this tangle of a metropolis, 28 00:01:27,671 --> 00:01:31,133 a certain corrupt crustacean is shaking in his shell, 29 00:01:31,175 --> 00:01:35,221 knowing The Tick and Arthur are closing in. 30 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 Arthur? 31 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 Aw, my little soldier's all tuckered out. 32 00:01:40,059 --> 00:01:44,772 No, no, I don't want the lobster, I want the penne. 33 00:01:44,814 --> 00:01:46,690 Good night, sweet soldier. 34 00:02:11,465 --> 00:02:13,133 Huh. 35 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 d d 36 00:02:43,163 --> 00:02:45,374 Hello! 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,211 Hello! 38 00:02:59,138 --> 00:03:01,557 Arthur, good. You're up. 39 00:03:04,393 --> 00:03:07,688 Superian... where am I? 40 00:03:07,730 --> 00:03:09,899 We are in the Guatemalan jungle. 41 00:03:09,940 --> 00:03:14,153 I wanted us to have a chance to talk one on one. 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 In, in Guatemala? 43 00:03:15,821 --> 00:03:17,573 You brought me all the way 44 00:03:17,615 --> 00:03:21,118 - to Guatemala. - Anyway, I was out in space, 45 00:03:21,160 --> 00:03:24,079 and I was trying to get a grip on... 46 00:03:24,121 --> 00:03:26,123 all of it. 47 00:03:26,165 --> 00:03:28,459 And then it occurred to me: 48 00:03:28,500 --> 00:03:30,437 "Wonder what Arthur has to say about this situation." 49 00:03:30,461 --> 00:03:32,546 Me? 50 00:03:32,588 --> 00:03:34,006 - That's crazy, right? - Huh. 51 00:03:34,048 --> 00:03:36,550 But I got to say, I really respected 52 00:03:36,592 --> 00:03:39,553 what you had to say the last time we talked. 53 00:03:39,595 --> 00:03:41,680 - Really? - Yeah. 54 00:03:41,722 --> 00:03:43,825 Well, I was out of my mind with bismuth poisoning at the time, 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,392 but it still hit home. 56 00:03:45,434 --> 00:03:48,854 It was very candid. It was a tough talk. 57 00:03:48,896 --> 00:03:53,609 You reminded me that we all fall short of perfect sometimes. 58 00:03:53,651 --> 00:03:55,527 Even Superian. 59 00:03:55,569 --> 00:03:57,655 - Mm-hmm. - And it's that kind 60 00:03:57,696 --> 00:04:00,616 of low-to-ground, salt-of-the-earth reasoning 61 00:04:00,658 --> 00:04:04,703 that we are gonna need to deal with this world crisis. 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 Uh... 63 00:04:06,330 --> 00:04:09,500 I'm-I'm sorry, there's a world crisis? 64 00:04:09,541 --> 00:04:12,503 That's a thumbs down, Arthur. And that's not the only thing. 65 00:04:12,544 --> 00:04:17,341 There are Tumblrs and tweets and "hushtaghs," 66 00:04:17,383 --> 00:04:19,718 and people saying very 67 00:04:19,760 --> 00:04:23,722 not positive things about me. 68 00:04:27,059 --> 00:04:30,187 Um... well, uh, 69 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 I think maybe, you know, 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 just don't pay attention to these people. 71 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 Why don't they understand how much I care about them? 72 00:04:36,568 --> 00:04:39,989 Seriously, I've been here for a century, doing my darndest 73 00:04:40,030 --> 00:04:42,992 to safeguard humanity and the world. 74 00:04:43,033 --> 00:04:45,327 I love it here. 75 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 You know? 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 I'm really grateful that I met you all, 77 00:04:49,081 --> 00:04:51,417 and I-I really want to help you not go extinct. 78 00:04:51,458 --> 00:04:54,878 How can I get you all to understand that again? 79 00:04:54,920 --> 00:04:58,465 I-I-I think we do understand, 80 00:04:58,507 --> 00:05:00,801 if I can speak for everyone. 81 00:05:00,843 --> 00:05:02,761 You know, maybe they need a little... 82 00:05:02,803 --> 00:05:04,471 - reminding right now. - Yeah. 83 00:05:04,513 --> 00:05:06,056 - Yeah. - How? 84 00:05:06,098 --> 00:05:10,978 Uh... I don't know. 85 00:05:11,020 --> 00:05:13,897 Maybe some sort of gesture? 86 00:05:13,939 --> 00:05:18,986 You know? Like, some way to let them know 87 00:05:19,028 --> 00:05:20,446 how you really feel. 88 00:05:20,487 --> 00:05:22,489 I think I'm reading your mail. A grand gesture. 89 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 Right. 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 A gift of some sorts, maybe. 91 00:05:26,869 --> 00:05:28,954 Sure, yeah. 92 00:05:28,996 --> 00:05:31,206 Oh, Arthur, that's excellent. 93 00:05:31,248 --> 00:05:34,918 Arthur, great talking to you. 94 00:05:34,960 --> 00:05:36,712 - Oh, uh, Superian. - Yeah? 95 00:05:36,754 --> 00:05:40,215 - Uh, can I... go back home now? - Oh, right, yes. 96 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 - I'm your ride, yes. - Yeah, yeah. 97 00:05:41,717 --> 00:05:43,028 Let me just... I got to grab my... 98 00:05:43,052 --> 00:05:45,345 - Oh, yeah, get your blanket. - Yeah. Thanks. 99 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 Hmm. 100 00:05:49,516 --> 00:05:51,435 d Force-fed an image, girl next door d 101 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 d Watch all her movies and I want more d 102 00:05:54,271 --> 00:05:55,481 d Turning all their tricks d 103 00:05:55,522 --> 00:05:57,066 d It's rotten to the core d 104 00:05:57,107 --> 00:05:59,693 d Tastes so sugary, but I want more d 105 00:05:59,735 --> 00:06:02,696 d Do you need it? We don't know d 106 00:06:02,738 --> 00:06:05,449 d Just force-feed it and watch it grow d 107 00:06:05,491 --> 00:06:08,035 d Grab my hand, start to look around d 108 00:06:08,077 --> 00:06:11,163 d 'Cause we just gotta burn it all to the ground right now! d 109 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Try new Brown Tingle Zip. 110 00:06:15,709 --> 00:06:18,212 Same great taste, zero additives. 111 00:06:18,253 --> 00:06:21,048 - Brown Tingle Zip! Completely Terror free. - Tick? 112 00:06:21,090 --> 00:06:22,776 - Or enjoy Brown Tingle "Old School." - Tick? 113 00:06:22,800 --> 00:06:24,343 Arthur! There you are! 114 00:06:26,053 --> 00:06:28,097 When I woke up, you were gone. 115 00:06:28,138 --> 00:06:30,224 I was beside myself. 116 00:06:30,265 --> 00:06:32,017 And the pair of us were frantic. 117 00:06:32,059 --> 00:06:33,936 Please don't disappear like that again. 118 00:06:33,977 --> 00:06:35,413 Yeah, well, it was less a disappearance, 119 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 you know, more of an abduction. 120 00:06:37,022 --> 00:06:39,441 An abduction? By what fiend? 121 00:06:39,483 --> 00:06:42,236 Uh, Superian, actually. Pleasant surprise. 122 00:06:42,277 --> 00:06:44,571 Decided to take me out for breakfast. 123 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 What-what happened here, exactly? 124 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 Uh, no idea. But I can assure you, 125 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 I should not be left alone to steer this apartment. 126 00:06:51,912 --> 00:06:54,414 Okay, well, let's maybe steer it into some cleanup. 127 00:06:54,456 --> 00:06:58,127 No time. Lobstercules has clawed his way 128 00:06:58,168 --> 00:07:01,380 into another bank, continuing his spree of evil. 129 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 It's a "spreevil!" 130 00:07:04,299 --> 00:07:05,676 Great, um, let's get on that. 131 00:07:05,717 --> 00:07:07,761 I just need to take a-a-a shower first, 132 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 maybe, or at least brush my teeth, or... 133 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 - Our nemesis awaits. - Fine. I will suit up. 134 00:07:13,892 --> 00:07:17,437 Yes, Lobstercules and his lobster men 135 00:07:17,479 --> 00:07:20,065 have struck again. 136 00:07:20,107 --> 00:07:24,361 As AEGIS commander and legendary patriot Ty Rathbone 137 00:07:24,403 --> 00:07:28,532 said last night, "These weirdos are just the beginning!" 138 00:07:28,574 --> 00:07:31,827 I am telling you, City, 139 00:07:31,869 --> 00:07:36,331 get ready for the freak parade, 'cause it's a-comin'. 140 00:07:47,384 --> 00:07:49,678 Yeah? 141 00:07:53,932 --> 00:07:56,101 We got it, boss. 142 00:07:57,436 --> 00:07:59,438 Today's the first day of the rest of your life. 143 00:07:59,479 --> 00:08:01,440 But now... 144 00:08:01,481 --> 00:08:03,984 it's cooler. 145 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 Whoa. 146 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 I want to see what it can do. 147 00:08:08,655 --> 00:08:10,866 First we get you acquainted with the heads-up software. 148 00:08:10,908 --> 00:08:12,993 - Will it be ready for tonight? - Yes. 149 00:08:13,035 --> 00:08:15,755 - If you get acquainted with the heads-up software. - What's tonight? 150 00:08:15,787 --> 00:08:18,957 We're gonna run the equipment through a tactical scenario. 151 00:08:18,999 --> 00:08:20,751 What scenario? 152 00:08:20,792 --> 00:08:23,045 I s-still don't know what you want to do with this. 153 00:08:23,086 --> 00:08:26,882 Frank, I've got super-villain seafood robbing my banks, 154 00:08:26,924 --> 00:08:28,735 and every two-bit gangster in this town thinking 155 00:08:28,759 --> 00:08:30,886 they're gonna be the next king of the hill. 156 00:08:30,928 --> 00:08:32,405 And I can't do anything without the feds 157 00:08:32,429 --> 00:08:34,806 dropping on me like a ton of bricks. 158 00:08:34,848 --> 00:08:38,852 Meanwhile, everyone keeps talking about this new wave 159 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 of superheroes. 160 00:08:40,854 --> 00:08:45,442 Well... I'll give them a wave. 161 00:08:46,860 --> 00:08:49,529 I'll give them a damn tsunami. 162 00:09:14,638 --> 00:09:16,348 AEGIS lounge certainly has 163 00:09:16,390 --> 00:09:18,141 an impressive array of refreshments. 164 00:09:18,183 --> 00:09:19,977 Yeah, and full access 165 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 to the police reports from this morning's robbery. 166 00:09:22,312 --> 00:09:24,606 - Croissant? - Oh, yeah. 167 00:09:24,648 --> 00:09:27,734 So, Lobstercules seems to be sticking with the same plan. 168 00:09:27,776 --> 00:09:29,128 You know, he comes up from the sewers, 169 00:09:29,152 --> 00:09:30,821 he rips the vault door off its hinges 170 00:09:30,862 --> 00:09:32,715 and then sends his henchmen away with all the money. 171 00:09:32,739 --> 00:09:34,700 Then it's back into the sewers 172 00:09:34,741 --> 00:09:37,077 to hunt for this selfish shellfish. 173 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 No, we tried that already. 174 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 No, I mean, without real clues, 175 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 we're just gonna get lost down there again. 176 00:09:42,624 --> 00:09:44,042 Heads up! 177 00:09:44,084 --> 00:09:45,961 Do you mind? 178 00:09:50,007 --> 00:09:52,050 Chum. Rubber band hand 179 00:09:52,092 --> 00:09:54,261 - at 12 o'clock. - Tick. 180 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Tick, don't you know who that is? 181 00:09:56,013 --> 00:09:58,140 - No idea! - That-that's Flexon. 182 00:09:58,181 --> 00:10:00,600 The Flexometric Man? 183 00:10:00,642 --> 00:10:02,787 He used to fight crime alongside the Flag Five here in The City... 184 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 Wait, what, what are you doing...? 185 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Hail, fellow crusader. 186 00:10:05,731 --> 00:10:09,026 Here to rejoin the never-ending battle? 187 00:10:09,067 --> 00:10:11,445 No, man, I'm-I'm retired. 188 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 I've already saved the world, twice. 189 00:10:13,864 --> 00:10:16,700 Thanks, and thanks. 190 00:10:16,742 --> 00:10:18,952 You're welcome, and I'm done. 191 00:10:18,994 --> 00:10:22,247 I'm just wearing the old tights to get lounge access. 192 00:10:22,289 --> 00:10:26,043 Mmm, I miss these croissants. 193 00:10:26,084 --> 00:10:29,755 It's the nano-butter that gets you. 194 00:10:29,796 --> 00:10:32,549 You're Tick and you're Arthur, right? 195 00:10:32,591 --> 00:10:35,260 Yeah, wow, you-you've actually heard of us? 196 00:10:35,302 --> 00:10:37,471 Yeah. Saw you go against the V-L-M on the news. 197 00:10:37,512 --> 00:10:39,681 - That took grit. - Wow, that means, 198 00:10:39,723 --> 00:10:41,683 that means so much coming from you. 199 00:10:41,725 --> 00:10:43,852 We're on the Lobstercules case now. 200 00:10:43,894 --> 00:10:46,188 - How's that going? - Uh, well, 201 00:10:46,229 --> 00:10:48,482 you know, our-our trail's gotten a little cold. 202 00:10:48,523 --> 00:10:50,734 - Well, you want some advice? - Sure. -Please. 203 00:10:50,776 --> 00:10:52,861 I've tracked criminals all across the country, 204 00:10:52,903 --> 00:10:55,697 and it doesn't matter what city you're sleuthing in. 205 00:10:55,739 --> 00:10:59,618 First step, it's always: Go to the docks. 206 00:10:59,659 --> 00:11:01,328 Go to the docks? 207 00:11:01,370 --> 00:11:05,457 The docks. There is literally always some guy 208 00:11:05,499 --> 00:11:08,210 at the docks that knows something. 209 00:11:08,251 --> 00:11:10,796 - Handy. - Yeah. You find that guy, 210 00:11:10,837 --> 00:11:12,547 and you squeeze him a little. 211 00:11:12,589 --> 00:11:17,427 Okay, but-but how-how do we know which person to squeeze? 212 00:11:17,469 --> 00:11:21,973 Well, he'll have a, uh, look on his mug, you know? 213 00:11:22,015 --> 00:11:24,518 And then, when he sees your look, 214 00:11:24,559 --> 00:11:26,937 all of a sudden, he'll have a different look. 215 00:11:26,978 --> 00:11:28,939 Then he'll start running. 216 00:11:28,980 --> 00:11:32,150 You get that guy, he'll know something. 217 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 Thanks, Flex. We'll try that. 218 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 - Well, this is a little fun. - Right? 219 00:11:52,129 --> 00:11:55,173 Flexon told us to be on the lookout for a look. 220 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 - Is that the look? - Uh, no, 221 00:11:57,384 --> 00:11:59,028 I think that's a regular guy trying to figure out 222 00:11:59,052 --> 00:12:00,637 why we're staring at him. 223 00:12:00,679 --> 00:12:02,180 Tick, I'm not so sure about this one. 224 00:12:02,222 --> 00:12:04,141 Feels a little vague to me. 225 00:12:04,182 --> 00:12:05,809 Just keep on the lookout, chum. 226 00:12:05,851 --> 00:12:07,727 Hello? 227 00:12:07,769 --> 00:12:10,439 Arthur, it's DB. Just checking in. 228 00:12:10,480 --> 00:12:13,859 What do you think about the end of the week, to watch a movie? 229 00:12:13,900 --> 00:12:17,320 Yeah, we're actually on a case right now, Dangerboat, 230 00:12:17,362 --> 00:12:20,699 - so now's not really the time. - Okay, well, Saturday works for me. 231 00:12:20,740 --> 00:12:22,552 Dangerboat, please! I can't talk about movies right now. 232 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 Okay? I'm sorry. Good-bye. 233 00:12:24,703 --> 00:12:26,246 He runs hot. 234 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Arthur, look. 235 00:12:27,706 --> 00:12:29,374 There's a flock of likely lookers. 236 00:12:29,416 --> 00:12:31,626 Follow my lead. 237 00:12:31,668 --> 00:12:33,670 Excuse me, gentlemen, uh, 238 00:12:33,712 --> 00:12:37,090 we just need to examine each of your looks in succession. 239 00:12:37,132 --> 00:12:38,508 This will only take a moment. 240 00:12:38,550 --> 00:12:41,887 Just, uh, superheroes, following up on a crime spree, 241 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 so nothing to worry about. 242 00:12:44,222 --> 00:12:47,767 Got a real thing going on. 243 00:12:47,809 --> 00:12:49,769 Tick. 244 00:12:49,811 --> 00:12:52,481 Tick, the look. 245 00:12:53,815 --> 00:12:56,234 I'm on it, chum. 246 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 d d 247 00:13:03,992 --> 00:13:06,077 I didn't do nothing! 248 00:13:07,746 --> 00:13:10,707 Um, Arthur, uh, I'm at a bit of a loss. 249 00:13:10,749 --> 00:13:12,667 - What do we do now? - Uh, you know. 250 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 - Squeeze him, like Flexon said. - How about if I tell him 251 00:13:15,337 --> 00:13:18,632 a scary tale, with a twist at the end? 252 00:13:18,673 --> 00:13:21,176 I think more, like, asking questions, probably. 253 00:13:21,218 --> 00:13:22,844 I know my constitutional rights! 254 00:13:22,886 --> 00:13:24,930 That's not our question! 255 00:13:26,598 --> 00:13:28,767 Tell me all you know about the bank-robbing behemoth 256 00:13:28,808 --> 00:13:31,436 they call Lobstercules. 257 00:13:31,478 --> 00:13:33,706 Come on, man, I don't know crustaceans, I'm just a bookie. 258 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 What about his crew, huh? 259 00:13:36,066 --> 00:13:37,692 Four lobstermen from Maine. 260 00:13:37,734 --> 00:13:39,861 Just rolled into town, made off with a bunch of cash. 261 00:13:39,903 --> 00:13:41,839 Okay, okay, there's some guy that came around Romeo's 262 00:13:41,863 --> 00:13:43,865 the other night. I think his name was Donny. 263 00:13:43,907 --> 00:13:45,259 He was, uh, throwing around a lot of money, 264 00:13:45,283 --> 00:13:46,844 and shooting his mouth off, he had a, uh, 265 00:13:46,868 --> 00:13:48,411 a New England... a-an accent. 266 00:13:48,453 --> 00:13:50,038 Uh, this, uh, Romeo's... 267 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 What is it, like, a night club something? 268 00:13:51,831 --> 00:13:53,625 No, it's an underground gambling den. 269 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 It's run by Romeo and his gang. 270 00:13:55,669 --> 00:13:57,546 They have one every night. 271 00:13:57,587 --> 00:14:00,257 But it takes at least a thousand dollars to sit at the table. 272 00:14:00,298 --> 00:14:03,468 I'm sorry, a thousand dollar... Like, American? 273 00:14:03,510 --> 00:14:04,970 That's a lot of paper, chum. 274 00:14:05,011 --> 00:14:06,137 Are we done? 275 00:14:06,179 --> 00:14:09,266 Uh... 276 00:14:09,307 --> 00:14:10,535 Yeah. Yeah, I mean, I guess so. Sure. 277 00:14:10,559 --> 00:14:13,645 All right. Squeeze you later. 278 00:14:13,687 --> 00:14:16,022 Thank you. 279 00:14:16,064 --> 00:14:19,401 Shepherd's pie you say. Tell me more. 280 00:14:19,442 --> 00:14:23,405 What? Meat, potatoes and vegetables, 281 00:14:23,446 --> 00:14:25,365 all in one flaky, edible dish? 282 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 Get out. 283 00:14:26,825 --> 00:14:29,119 Since when are Tick and Mom such buds? 284 00:14:29,160 --> 00:14:31,496 Uh, I don't know, but they talk every day now. 285 00:14:31,538 --> 00:14:33,665 Which actually helps me with my mother-son 286 00:14:33,707 --> 00:14:34,874 phone time requirement. 287 00:14:34,916 --> 00:14:37,419 - Hmm. - And the shepherd. 288 00:14:37,460 --> 00:14:38,938 - What is his role in all this? - Well... 289 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 Maybe I need a big blue roommate. 290 00:14:40,964 --> 00:14:44,551 - Oh, no, honey. No. - Ah, there is no shepherd. 291 00:14:44,593 --> 00:14:46,803 What happened to your hands? 292 00:14:46,845 --> 00:14:49,014 Oh, I started doing Krav Maga again. 293 00:14:49,055 --> 00:14:51,349 I couldn't find my gloves. 294 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 Joan, you're a pip. 295 00:14:52,767 --> 00:14:54,185 All right. 296 00:14:54,227 --> 00:14:55,687 Thursday night for dinner it is. 297 00:14:55,729 --> 00:14:57,939 - Great. Wonderful. - I'll tell the kids. 298 00:14:57,981 --> 00:15:01,651 All right, bye-bye. 299 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Good news. 300 00:15:04,696 --> 00:15:07,699 Joan forgives us for our family dinner faux pas. 301 00:15:07,741 --> 00:15:09,451 - Oh. - That is great. 302 00:15:09,492 --> 00:15:11,512 Why does everything I own look like the wall of a DMV? 303 00:15:11,536 --> 00:15:13,163 I think it's more gas station bathroom. 304 00:15:13,204 --> 00:15:15,707 I prefer the hot beige. 305 00:15:15,749 --> 00:15:18,126 This? 306 00:15:18,168 --> 00:15:22,005 So is this whole gambling den thing gonna be dangerous? 307 00:15:22,047 --> 00:15:24,215 Uh, well, I have to pass myself off 308 00:15:24,257 --> 00:15:27,344 as an experienced high roller, so I'd say it's more like, uh, 309 00:15:27,385 --> 00:15:29,763 - embarrassing? - Ooh, powder blue. 310 00:15:29,804 --> 00:15:32,599 Sophisticated yet infantile. 311 00:15:32,641 --> 00:15:36,102 So, Tick, you're gonna wait outside 312 00:15:36,144 --> 00:15:37,687 while you go in, play cards 313 00:15:37,729 --> 00:15:39,397 and try to track down your bank robber? 314 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Yes. 315 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 Have you guys done reconnaissance? 316 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 Worked out exit strategies? 317 00:15:44,903 --> 00:15:48,031 - I will be our exit strategy. - Okay. 318 00:15:48,073 --> 00:15:50,367 Uh, what about communication systems? You have that? 319 00:15:50,408 --> 00:15:53,286 Yes, Dot, we have a plan, okay? I worked on it all afternoon. 320 00:15:53,328 --> 00:15:55,080 Okay. I'm just trying to help. 321 00:15:55,121 --> 00:15:56,539 Okay, well, thank you. 322 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 Sounds like somebody would like a mission of their own. 323 00:16:00,627 --> 00:16:02,837 - What did you just say? - A mission. 324 00:16:06,091 --> 00:16:08,718 An important goal or... 325 00:16:08,760 --> 00:16:12,806 purpose in the service of a cause... 326 00:16:12,847 --> 00:16:17,268 possibly accompanied by a calling. 327 00:16:22,315 --> 00:16:23,858 That's it! 328 00:16:23,900 --> 00:16:26,486 Perfect! The perfect disguise. 329 00:16:26,528 --> 00:16:28,863 Arthur, you're a walking non-description. 330 00:16:28,905 --> 00:16:34,494 Really? This is just... huh, looks a little accountant to me. 331 00:16:34,536 --> 00:16:36,055 You know, we should probably go over the plan again. 332 00:16:36,079 --> 00:16:38,998 All right. Plan-tastic. 333 00:16:42,210 --> 00:16:44,003 One last signature, sir. 334 00:16:46,089 --> 00:16:51,636 Sometimes, I wish my name wasn't so damn long. 335 00:16:55,223 --> 00:16:56,933 Mm-hmm. 336 00:17:02,647 --> 00:17:04,023 Rathbone here. 337 00:17:04,065 --> 00:17:05,900 Hello, Commander. 338 00:17:08,862 --> 00:17:10,029 Yeah. 339 00:17:10,071 --> 00:17:12,449 It's Overkill. 340 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 You should get more rest. 341 00:17:14,534 --> 00:17:16,286 You look tired. 342 00:17:16,327 --> 00:17:18,872 I am touched by your concern. 343 00:17:18,913 --> 00:17:21,416 And I like your new haircut. 344 00:17:21,458 --> 00:17:23,668 You're watching me. I get it. 345 00:17:23,710 --> 00:17:25,962 Did you come here to put a bullet 346 00:17:26,004 --> 00:17:28,047 into your old superior officer? 347 00:17:28,089 --> 00:17:30,633 The hell's on your chest? You get an upgrade? 348 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 I wouldn't exactly call it that. 349 00:17:32,844 --> 00:17:34,763 I didn't go rogue. 350 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 I didn't sell out my squadron. 351 00:17:36,431 --> 00:17:37,682 That's not what happened. 352 00:17:37,724 --> 00:17:39,726 My forensic boys told me 353 00:17:39,768 --> 00:17:42,979 everyone on your team died except you. 354 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 And then you ran. 355 00:17:44,522 --> 00:17:47,484 Guilty people run. 356 00:17:47,525 --> 00:17:49,444 I didn't do it. 357 00:17:49,486 --> 00:17:50,653 I'd like to believe you, son. 358 00:17:50,695 --> 00:17:53,656 I wish you did, Commander. 359 00:17:53,698 --> 00:17:56,493 But you gave up on me, just like everyone else. 360 00:18:00,538 --> 00:18:03,666 There have been whispers. 361 00:18:03,708 --> 00:18:05,084 - About what? - About the Duke. 362 00:18:05,126 --> 00:18:08,338 Whispers about how he didn't die. 363 00:18:08,379 --> 00:18:09,964 How he just went into hiding. 364 00:18:10,006 --> 00:18:13,259 That's impossible. I decapitated him myself. 365 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 Yeah. But did you kill him? 366 00:18:16,054 --> 00:18:19,724 That guy dealt in mad science. 367 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 Could be a head in a jar somewhere, 368 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 still calling the shots. 369 00:18:23,561 --> 00:18:25,021 Why are you telling me this? 370 00:18:25,063 --> 00:18:27,649 If you betrayed AEGIS and your team, 371 00:18:27,690 --> 00:18:29,984 then you're working for the Duke already. 372 00:18:30,026 --> 00:18:32,278 But if you are innocent, 373 00:18:32,320 --> 00:18:35,156 then maybe you can figure this out. 374 00:18:35,198 --> 00:18:37,826 Get us both out of this mess. 375 00:18:37,867 --> 00:18:41,162 Good-bye, shooter. 376 00:18:41,204 --> 00:18:43,373 And Godspeed. 377 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 Tick calling Arthur. 378 00:18:54,926 --> 00:18:56,594 Do you copy? Over. 379 00:18:56,636 --> 00:18:58,096 Yes, I can read you, Tick, okay? 380 00:18:58,137 --> 00:19:01,558 - We already checked. The earbuds are working. - Yes! 381 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 We're ear-buddies now. 382 00:19:03,226 --> 00:19:06,813 Bonded at the tympanum. Do you have your monies ready? 383 00:19:06,855 --> 00:19:09,899 Yeah. I got a thousand dollars, right here. 384 00:19:09,941 --> 00:19:12,360 Risking your full nut! 385 00:19:12,402 --> 00:19:15,405 That's the hero's way, fella. Over. 386 00:19:15,446 --> 00:19:18,116 Okay, so... I'm gonna wait until 387 00:19:18,157 --> 00:19:20,076 I definitely have an I.D. on Donny. 388 00:19:20,118 --> 00:19:23,663 I'll give you the signal, you come in, we both grab him. Okay? 389 00:19:23,705 --> 00:19:25,123 Copy that, Arthur. Over. 390 00:19:25,164 --> 00:19:27,876 Until then, radio silence. 391 00:19:27,917 --> 00:19:30,211 Unless we absolutely have to talk. 392 00:19:30,253 --> 00:19:33,548 Copy that. Radio silence unless we absolutely 393 00:19:33,590 --> 00:19:36,843 have to talk. Over. 394 00:19:41,931 --> 00:19:42,950 Let's see your dead presidents. 395 00:19:42,974 --> 00:19:44,893 Yeah, sure, sure thing. Yeah. 396 00:19:44,934 --> 00:19:46,561 Although, you know, technically, 397 00:19:46,603 --> 00:19:48,396 Benjamin Franklin was never president. 398 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 Am I right? What am I talking about? 399 00:19:50,648 --> 00:19:52,358 We're not here to talk U.S. history. 400 00:19:52,400 --> 00:19:54,903 We're here to play cards. 401 00:19:58,072 --> 00:20:01,951 Ice cold cool, fella. 402 00:20:01,993 --> 00:20:03,786 d d 403 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 What's happening, Arthur? 404 00:20:08,875 --> 00:20:11,085 Paint me a vulgar picture. 405 00:20:11,127 --> 00:20:12,420 Talk me a turgid tableau. 406 00:20:12,462 --> 00:20:15,006 Is there a buffet? Over. 407 00:20:15,048 --> 00:20:17,359 Tick, I can't talk right now. Remember, Tick? Radio silence. 408 00:20:17,383 --> 00:20:19,802 But you're our eyes and ears, 409 00:20:19,844 --> 00:20:22,472 - Arthur. Over. - Yeah, well, we just don't 410 00:20:22,513 --> 00:20:23,824 want our eyes and ears getting caught 411 00:20:23,848 --> 00:20:26,059 spying in here, all right? 412 00:20:26,100 --> 00:20:27,685 What's that? 413 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Uh... I was just, uh, 414 00:20:30,355 --> 00:20:35,485 remarking to myself how much I love it in here. 415 00:20:35,526 --> 00:20:37,487 You got good taste. 416 00:20:37,528 --> 00:20:40,239 I'm very proud of my establishment. 417 00:20:40,281 --> 00:20:41,550 Oh, well, I'm, uh, proud of you. 418 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 - Hey, Romeo. - Yeah? 419 00:20:42,825 --> 00:20:44,053 Come here. I want you to meet some... 420 00:20:44,077 --> 00:20:45,745 Was that Donny? Should I come in? Over. 421 00:20:45,787 --> 00:20:48,665 No. No, no, no, no. You stay put and wait for my signal, 422 00:20:48,706 --> 00:20:50,750 - okay? Over. - "Stay put." 423 00:20:50,792 --> 00:20:56,297 Right. Well, it's pretty boring out here, but I can try. Over. 424 00:20:56,339 --> 00:20:59,050 Please, thank you. Over and out. 425 00:20:59,092 --> 00:21:01,302 - Flexon? - Oh. 426 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 Hey, brother. Hey, uh, 427 00:21:03,721 --> 00:21:06,724 easy with the name calling. I'm in my, uh, civvies. 428 00:21:06,766 --> 00:21:09,602 Right, sorry, uh... w-what are you doing here? 429 00:21:09,644 --> 00:21:12,105 Me? Oh, I got a bit of a gambling problem. 430 00:21:12,146 --> 00:21:14,816 The problem is I'm too good... 431 00:21:14,857 --> 00:21:16,418 at gambling. So you're-you're on the case? 432 00:21:16,442 --> 00:21:17,819 You kind of have that 433 00:21:17,860 --> 00:21:19,529 - pasty undercover look. - Oh, God, 434 00:21:19,570 --> 00:21:21,239 is it that obvious? Really? 435 00:21:21,280 --> 00:21:23,992 - Nah. You're good. You're good. - Okay. 436 00:21:24,033 --> 00:21:25,678 'Cause, you know, I'm not really a gambler, per se. 437 00:21:25,702 --> 00:21:27,495 Oh, hey, are you kidding me? 438 00:21:27,537 --> 00:21:29,122 You're a superhero. 439 00:21:29,163 --> 00:21:31,165 Biggest gamble of all. 440 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Yeah, I guess you're right. 441 00:21:33,668 --> 00:21:37,171 Okay. You didn't see me. 442 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Ah, full boat. 443 00:21:39,007 --> 00:21:41,175 Kings high. Pisser! 444 00:21:42,301 --> 00:21:45,805 Hello, Donny. 445 00:21:45,847 --> 00:21:50,727 Staying put. Staying put. 446 00:21:50,768 --> 00:21:52,895 Well, well, well. 447 00:21:52,937 --> 00:21:54,981 Gentlemen. 448 00:21:56,482 --> 00:21:58,484 I hope you're all big fans of losing... 449 00:22:00,111 --> 00:22:04,198 because I am not. 450 00:22:05,616 --> 00:22:07,368 Oh. 451 00:22:07,410 --> 00:22:09,412 Staying put. 452 00:22:15,668 --> 00:22:18,504 Edgelord, are you in position? Over. 453 00:22:18,546 --> 00:22:19,964 I'm hot-spotting now. 454 00:22:21,007 --> 00:22:22,675 Okay, I'm linked. 455 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 What's your status? 456 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 In position and ready to strike. 457 00:22:27,013 --> 00:22:29,474 What's your name, sport? 458 00:22:32,060 --> 00:22:34,312 Changing one thousand. 459 00:22:34,353 --> 00:22:36,981 They call me The Accountant. 460 00:22:37,023 --> 00:22:38,274 The Accountant? 461 00:22:38,316 --> 00:22:40,359 We ever met before? 462 00:22:40,401 --> 00:22:41,652 Us? I don't know. 463 00:22:41,694 --> 00:22:43,237 Maybe. You ever been, 464 00:22:43,279 --> 00:22:47,033 uh, up the Northeast? Around New England? 465 00:22:47,075 --> 00:22:48,785 Maine, Boothbay Harbor. 466 00:22:48,826 --> 00:22:50,870 Born and raised. Why? 467 00:22:50,912 --> 00:22:52,789 - You from up north? - No, no. I'm f-from here. 468 00:22:52,830 --> 00:22:54,499 I recognized the accent. 469 00:22:56,667 --> 00:22:59,504 Energy levels look good so far. 470 00:23:05,301 --> 00:23:07,011 What was that? 471 00:23:07,053 --> 00:23:09,388 Having trouble reading the heads-up display. 472 00:23:09,430 --> 00:23:11,432 You sure you want to do this tonight? 473 00:23:11,474 --> 00:23:13,726 You should probably at least have skimmed the manual. 474 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 Hey, Hot Topic. 475 00:23:16,187 --> 00:23:17,772 You're my manual. 476 00:23:17,814 --> 00:23:19,440 And we're doing this now. 477 00:23:19,482 --> 00:23:23,111 This put staying is a mental agony. 478 00:23:27,281 --> 00:23:29,408 The neuro-sectors aren't properly signaling 479 00:23:29,450 --> 00:23:31,702 the electronic twitch sensors. You'll overheat. 480 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 - Just give me a second. - Okay, well, hurry up. 481 00:23:33,746 --> 00:23:35,414 - Ah. - All right, I'll reset... 482 00:23:35,456 --> 00:23:38,334 A wayward urchin of the street. 483 00:23:38,376 --> 00:23:41,045 - Okay, I've got it. - Uh, pardon me, lost youth, 484 00:23:41,087 --> 00:23:44,382 but this place is the proverbial crime alley. 485 00:23:44,423 --> 00:23:46,884 No place to be doing your personal computing. 486 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 Stand back. You are interfering 487 00:23:48,636 --> 00:23:50,513 with an ongoing superhero operation. 488 00:23:50,555 --> 00:23:52,056 Wait a minute. 489 00:23:52,098 --> 00:23:55,101 How did you know about our operation? 490 00:23:55,143 --> 00:23:57,436 Not your operation. Our operation. 491 00:23:57,478 --> 00:23:58,771 Whose operation? 492 00:23:58,813 --> 00:24:00,857 And so, my brother Dougie, 493 00:24:00,898 --> 00:24:03,401 he has a bait cooler full of Roman candles. 494 00:24:03,442 --> 00:24:05,444 Meanwhile, my other brother Danny, 495 00:24:05,486 --> 00:24:08,656 he's so drunk, he fires his flare gun right into it. 496 00:24:08,698 --> 00:24:10,700 I swear to God. 497 00:24:10,741 --> 00:24:13,035 The harbormaster thought he was in a war zone! 498 00:24:14,704 --> 00:24:16,998 I'm in for another hundred. 499 00:24:17,039 --> 00:24:21,377 Huh. So, uh, you said you and your brother got a fishing boat? 500 00:24:21,419 --> 00:24:22,938 No, it's my boat. They were crewing it for me, 501 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 till it went down. 502 00:24:24,172 --> 00:24:26,132 Well, I'm sorry to hear that. 503 00:24:26,174 --> 00:24:29,177 I see your bet... 504 00:24:29,218 --> 00:24:31,512 and I raise it. 505 00:24:31,554 --> 00:24:33,890 You trying to bluff me, sport? 506 00:24:33,931 --> 00:24:35,558 I don't know. 507 00:24:35,600 --> 00:24:39,520 I guess you're gonna have to pay $200 to find out, sport. 508 00:24:47,987 --> 00:24:50,740 Ah, hell. 509 00:24:50,781 --> 00:24:52,491 - Take it. - Mm-hmm. 510 00:24:52,533 --> 00:24:55,494 And The Accountant continues his roll. 511 00:24:55,536 --> 00:24:59,790 With a little extra sugar for the old SEP-IRA. 512 00:25:10,343 --> 00:25:12,428 Edgelord, I think my flux vents are jamming. 513 00:25:12,470 --> 00:25:15,097 Of course they are. 514 00:25:15,139 --> 00:25:16,158 And you haven't been watching your coils. 515 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 All your capacitors are in the red. 516 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Are you not reading that? 517 00:25:24,899 --> 00:25:26,901 Tick, we are under attack. 518 00:25:26,943 --> 00:25:29,570 Hold on, Arthur, I'm coming! 519 00:25:30,947 --> 00:25:33,324 Screw this noise. 520 00:25:33,366 --> 00:25:36,035 You can't take that! 521 00:25:36,077 --> 00:25:38,246 Donny! Donny, drop the box, 522 00:25:38,287 --> 00:25:41,540 - you stupid ape! - Get off me! 523 00:25:41,582 --> 00:25:43,167 What do you want? 524 00:25:43,209 --> 00:25:45,461 I want you, Romeo. 525 00:25:45,503 --> 00:25:48,047 I don't like when people commit crime in my city. 526 00:25:48,089 --> 00:25:50,299 Wait a minute. It's you. 527 00:25:50,341 --> 00:25:52,093 That's right. 528 00:25:52,134 --> 00:25:53,719 And it will always be me. 529 00:26:02,895 --> 00:26:04,605 Ah! 530 00:26:10,695 --> 00:26:14,198 Leave that volting valkyrie alone. 531 00:26:17,576 --> 00:26:19,578 Well done, sparky. 532 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 Thanks. 533 00:26:21,580 --> 00:26:24,458 Tick, I lost Donny, but I got his shoe. 534 00:26:24,500 --> 00:26:26,711 A shoe clue. Nice work, chum. 535 00:26:26,752 --> 00:26:30,840 Hey, looks as though The City's got itself a new defender. 536 00:26:30,881 --> 00:26:34,969 Tick, I don't think she's here defending anything. 537 00:26:36,220 --> 00:26:38,222 Says who? 538 00:26:40,850 --> 00:26:42,435 Hey! 539 00:26:45,396 --> 00:26:48,232 Hey, stop. What do you think you're doing? 540 00:26:48,274 --> 00:26:49,900 Fighting crime. 541 00:26:49,942 --> 00:26:52,111 Isn't that what superheroes are supposed to do? 542 00:26:52,153 --> 00:26:54,030 That it is. 543 00:26:54,071 --> 00:26:55,990 Tick, look. 544 00:26:56,032 --> 00:26:57,742 It's Miss Lint. 545 00:26:57,783 --> 00:26:59,160 Miss Lint? 546 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 Egad, you're right! 547 00:27:01,412 --> 00:27:04,248 Angry lightning lady. 548 00:27:04,290 --> 00:27:05,624 You're both wrong. 549 00:27:05,666 --> 00:27:08,419 Okay. You listen to me. 550 00:27:08,461 --> 00:27:10,629 You can't hide behind that mask forever, 551 00:27:10,671 --> 00:27:12,590 because we both know who you really are. 552 00:27:12,631 --> 00:27:13,942 You forgot about a little something called 553 00:27:13,966 --> 00:27:15,551 the 28th Amendment. 554 00:27:15,593 --> 00:27:18,804 As long as I have this on, I'm whoever I say I am. 555 00:27:18,846 --> 00:27:23,059 And I say I'm a hero. So back off, Wilbur. 556 00:27:23,100 --> 00:27:24,477 So be it. 557 00:27:24,518 --> 00:27:26,562 But if you truly are a masked avenger, 558 00:27:26,604 --> 00:27:29,231 what is your hero's name? 559 00:27:31,025 --> 00:27:35,654 You can call me Joan of Arc. 560 00:27:39,533 --> 00:27:42,328 Going... ah, shit. 561 00:27:43,412 --> 00:27:47,750 I got to admit, I like her style. 562 00:28:11,524 --> 00:28:14,652 There you go. 563 00:28:14,693 --> 00:28:19,573 Uh, yeah. Yeah. 564 00:28:24,412 --> 00:28:26,247 Oh... 565 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 Mmm. 566 00:28:35,506 --> 00:28:37,716 Damn you, black hole heart. 567 00:28:40,716 --> 00:28:44,716 Preuzeto sa www.titlovi.com 40906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.