Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,829 --> 00:02:45,662
- Lunch?
2
00:03:32,239 --> 00:03:33,969
David Pennington to Rocky Mountain Lab,
3
00:03:33,969 --> 00:03:36,674
listening 145.5, over.
4
00:03:42,483 --> 00:03:44,429
This is David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
5
00:03:44,429 --> 00:03:47,112
listening 145.5, over.
6
00:03:49,083 --> 00:03:51,059
This is David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
7
00:03:51,059 --> 00:03:53,189
listening 145.5, over.
8
00:03:53,189 --> 00:03:55,499
- Von, I've got a weak
signal coming in long range
9
00:03:55,499 --> 00:03:56,869
from the outside!
10
00:03:56,869 --> 00:03:58,199
I think it's Pennington!
11
00:03:58,199 --> 00:03:59,931
- Screw it, we've
got to get Phil inside.
12
00:03:59,931 --> 00:04:01,128
- This is David
Pennington to Rocky Mountain Lab,
13
00:04:01,128 --> 00:04:04,799
listening 145.5, over.
14
00:04:04,799 --> 00:04:06,182
- Damn, I lost him!
15
00:04:06,182 --> 00:04:07,015
- Von, what is it?
16
00:04:07,015 --> 00:04:09,696
- Phil's hurt topside, get him down here!
17
00:04:11,680 --> 00:04:12,571
- What's the status, Von?
18
00:04:12,571 --> 00:04:15,289
- He's been mauled,
now standby to help out.
19
00:04:15,289 --> 00:04:16,689
- Phil's in the antechamber.
20
00:04:18,200 --> 00:04:21,489
- Kara, get to control, I need you, stat.
21
00:04:21,489 --> 00:04:23,421
- I'll be right there.
22
00:04:36,540 --> 00:04:39,207
- Just give me this.
- Excuse me!
23
00:04:48,122 --> 00:04:49,166
- I lost what I had.
24
00:04:50,169 --> 00:04:51,002
It's just not enough.
25
00:04:51,002 --> 00:04:53,259
- Come on, let's get him out of here.
26
00:05:03,851 --> 00:05:05,312
- Let's get him in med bay, quick.
27
00:05:06,629 --> 00:05:07,462
Oh!
28
00:05:09,143 --> 00:05:12,846
- There wasn't enough to
make vaccine for everyone.
29
00:05:14,514 --> 00:05:16,952
I must have lost what I had.
30
00:05:19,294 --> 00:05:20,386
I'm sorry, but...
31
00:05:29,829 --> 00:05:30,662
- He's dead.
32
00:05:33,199 --> 00:05:35,029
Ling Su just died as well.
33
00:05:38,627 --> 00:05:39,710
- This sucks.
34
00:05:50,092 --> 00:05:51,003
Butch, come.
35
00:05:56,551 --> 00:05:59,616
- "I will ransom them from
the power of the grave.
36
00:05:59,616 --> 00:06:01,662
"I will redeem them from death.
37
00:06:02,755 --> 00:06:05,506
"O death, I will be thy plague.
38
00:06:05,506 --> 00:06:08,412
"O grave, I will be thy destruction.
39
00:06:09,494 --> 00:06:13,179
"And he stood between
the dead and the living,
40
00:06:13,179 --> 00:06:15,286
"and the plague was stayed."
41
00:06:17,039 --> 00:06:17,936
Amen.
42
00:06:17,936 --> 00:06:18,832
- Amen.
43
00:06:20,289 --> 00:06:21,122
- Dewitt?
44
00:06:59,169 --> 00:07:00,683
Why don't we all take some time
45
00:07:00,683 --> 00:07:02,179
to think about our options here?
46
00:07:02,179 --> 00:07:03,419
- Time?
47
00:07:03,419 --> 00:07:05,139
We're out of time!
48
00:07:05,139 --> 00:07:07,429
If we don't send a crew
topside for raw materials,
49
00:07:07,429 --> 00:07:08,262
we're dead!
50
00:07:08,262 --> 00:07:10,379
- We've been out of vaccine for five days.
51
00:07:10,379 --> 00:07:11,862
We need those materials, Von.
52
00:07:11,862 --> 00:07:13,809
- Come on Kara,
tell it to us straight.
53
00:07:13,809 --> 00:07:16,489
- The virus randomly
attacks the immune system.
54
00:07:16,489 --> 00:07:19,859
There is no way of predicting
who is most susceptible.
55
00:07:19,859 --> 00:07:22,809
It could happen at any day, at any time,
56
00:07:22,809 --> 00:07:24,112
to any one of us.
57
00:07:25,969 --> 00:07:27,619
- So what's everybody lookin' at?
58
00:07:28,879 --> 00:07:30,249
I'm sick, all right?
59
00:07:30,249 --> 00:07:31,709
What do you want me to do?
60
00:07:31,709 --> 00:07:32,629
You heard her!
61
00:07:32,629 --> 00:07:35,079
So don't look at me like I'm
some kind of goddamn leper.
62
00:07:35,079 --> 00:07:36,569
- Ernie, nobody thinks that.
63
00:07:36,569 --> 00:07:37,529
- Bullshit!
64
00:07:37,529 --> 00:07:40,189
Maybe David Pennington will
survive and get back here,
65
00:07:40,189 --> 00:07:41,829
but I can't sit around here and wait.
66
00:07:41,829 --> 00:07:42,849
I'm goin' up there!
67
00:07:42,849 --> 00:07:44,949
- All right, let's deal with it.
68
00:07:44,949 --> 00:07:47,369
Kyle, you and Ernie take Sharon topside
69
00:07:47,369 --> 00:07:48,449
and comb the northern shelf,
70
00:07:48,449 --> 00:07:49,429
then get back here.
71
00:07:49,429 --> 00:07:50,262
- Kyle, no.
72
00:07:50,262 --> 00:07:51,095
- It's all right.
73
00:07:51,095 --> 00:07:53,259
- I don't recall putting it up for a vote!
74
00:07:53,259 --> 00:07:55,269
We'll maintain radio contact.
75
00:07:55,269 --> 00:07:57,049
Any Lusus sightings, you three,
76
00:07:57,049 --> 00:07:59,022
get your butts back immediately!
77
00:08:00,002 --> 00:08:01,585
- Kyle, be careful.
78
00:08:50,238 --> 00:08:51,738
- Ah!
79
00:09:04,193 --> 00:09:05,526
- Aaron!
80
00:09:18,959 --> 00:09:19,822
Can you walk on it?
81
00:09:19,822 --> 00:09:20,655
- Don't!
82
00:09:21,680 --> 00:09:23,065
I don't know.
83
00:09:23,065 --> 00:09:24,974
- I'll help you.
84
00:09:24,974 --> 00:09:26,224
Come on, hurry!
85
00:09:43,012 --> 00:09:45,979
- I can't go any farther, save yourself!
86
00:09:45,979 --> 00:09:48,102
- I'm not leaving you, come on!
87
00:09:58,603 --> 00:09:59,436
Hide!
88
00:10:09,932 --> 00:10:11,849
- Take me, you bastard!
89
00:10:35,649 --> 00:10:37,232
Take care of her...
90
00:10:38,092 --> 00:10:39,925
Take care of Ariel.
91
00:10:39,925 --> 00:10:42,728
Promise me!
92
00:10:42,728 --> 00:10:43,645
Promise me!
93
00:10:44,928 --> 00:10:47,978
She's my sister, take care of her.
94
00:10:47,978 --> 00:10:49,645
- I promise.
95
00:11:06,171 --> 00:11:08,053
- Where, where's Aaron?
96
00:11:08,053 --> 00:11:09,720
- He's dead.
97
00:11:10,936 --> 00:11:12,480
- No!
98
00:11:12,480 --> 00:11:13,313
No, no!
99
00:11:14,447 --> 00:11:16,129
- He made me promise I'd take care of you.
100
00:11:16,129 --> 00:11:18,126
We can't stay here, it'll
be back soon with others.
101
00:11:18,126 --> 00:11:20,452
- Oh, he's my brother, I can't leave him!
102
00:11:21,699 --> 00:11:23,309
He was all I had left.
103
00:11:23,309 --> 00:11:24,899
- We've gotta go now.
104
00:11:24,899 --> 00:11:25,732
Come on.
105
00:11:28,459 --> 00:11:29,529
- Kyle, this is Von.
106
00:11:29,529 --> 00:11:30,412
Come in, over.
107
00:11:33,917 --> 00:11:35,417
- I gotta rest a minute, guys.
108
00:11:36,330 --> 00:11:37,772
- Kyle, this is Von, over.
109
00:11:38,889 --> 00:11:39,889
Kyle, this is Von.
110
00:11:39,889 --> 00:11:40,772
Come in, over.
111
00:11:41,879 --> 00:11:43,349
- Yeah, Von.
112
00:11:43,349 --> 00:11:44,779
- What's your location, Kyle?
113
00:11:44,779 --> 00:11:45,612
Over.
114
00:11:46,749 --> 00:11:49,874
- Somewhere between very
tense and scared shitless.
115
00:11:49,874 --> 00:11:51,989
- Any luck with surrounding plant life?
116
00:11:51,989 --> 00:11:52,822
Over.
117
00:11:52,822 --> 00:11:53,789
- Negative.
118
00:11:53,789 --> 00:11:55,229
I'll be in touch when we do.
119
00:11:55,229 --> 00:11:56,379
- Keep me posted.
120
00:11:59,709 --> 00:12:01,189
- Where you goin'?
121
00:12:01,189 --> 00:12:03,559
- I'm, I'm goin' up there
to get a better look around.
122
00:12:03,559 --> 00:12:04,939
- I don't think we should separate.
123
00:12:04,939 --> 00:12:06,579
- Why don't you worry about him?
124
00:12:06,579 --> 00:12:07,842
- Stay in sight, okay?
125
00:12:13,909 --> 00:12:15,529
- I gotta get out of this sun.
126
00:12:15,529 --> 00:12:18,122
Feels like my insides are on fire.
127
00:12:18,122 --> 00:12:19,259
- There's a cave over there.
128
00:12:19,259 --> 00:12:21,309
You can cool down until Sharon gets back.
129
00:12:38,040 --> 00:12:40,123
Looks clear, you're good.
130
00:12:51,812 --> 00:12:53,596
How you doin'?
131
00:12:53,596 --> 00:12:55,620
- I'm scared, man.
132
00:12:55,620 --> 00:12:57,524
- Hang in there.
133
00:12:57,524 --> 00:12:58,996
We'll find something soon.
134
00:13:43,960 --> 00:13:44,793
- Kyle!
135
00:13:53,908 --> 00:13:57,120
- What was that?
136
00:13:57,120 --> 00:13:58,588
- Kyle, please respond.
137
00:14:13,672 --> 00:14:14,596
- Ah!
138
00:14:14,596 --> 00:14:16,116
- Kyle's in trouble, I know it!
139
00:14:16,116 --> 00:14:17,519
- You don't know that.
140
00:14:17,519 --> 00:14:20,003
Any number of things could
cause radio interference.
141
00:14:23,751 --> 00:14:24,668
- Heads up!
142
00:14:39,053 --> 00:14:40,322
You all right?
143
00:14:40,322 --> 00:14:41,659
- Yeah.
144
00:14:41,659 --> 00:14:43,139
- Where's Ernie?
145
00:14:43,139 --> 00:14:43,992
- He's dead.
146
00:14:44,979 --> 00:14:46,499
- Kyle, is everything all right?
147
00:14:46,499 --> 00:14:47,542
Please respond!
148
00:14:52,409 --> 00:14:54,689
- We don't have a radio
now, so what do we do?
149
00:14:54,689 --> 00:14:55,939
- We'll never make it back before dark.
150
00:14:55,939 --> 00:14:57,892
We're gonna have to find
a safe place to camp.
151
00:14:58,847 --> 00:14:59,680
- So what are you doing?
152
00:14:59,680 --> 00:15:01,279
Let's go!
- He was a friend of ours!
153
00:15:01,279 --> 00:15:02,749
Don't you care about anything?
154
00:15:02,749 --> 00:15:03,879
- Well, it's better that
he should go like this
155
00:15:03,879 --> 00:15:05,009
than by the plague.
156
00:15:05,009 --> 00:15:06,939
It's a nasty way to die.
157
00:15:06,939 --> 00:15:08,789
- You're completely cold, aren't you?
158
00:15:09,779 --> 00:15:11,499
- Oh, not like Robin, huh?
159
00:15:11,499 --> 00:15:12,699
You'll get tired of her.
160
00:15:29,003 --> 00:15:31,086
- This is where we lived.
161
00:15:32,549 --> 00:15:33,382
- Wait here.
162
00:15:54,869 --> 00:15:55,702
It's safe.
163
00:16:02,869 --> 00:16:04,729
We'll take the solar
charger and canned goods,
164
00:16:04,729 --> 00:16:07,169
anything else that's
light enough to carry.
165
00:16:07,169 --> 00:16:08,769
Do you have a pack of some kind?
166
00:16:08,769 --> 00:16:09,931
- Over there.
167
00:16:09,931 --> 00:16:12,881
- All right, we'll camp here
tonight, move out after sunup.
168
00:16:19,289 --> 00:16:20,122
- Any news?
169
00:16:22,069 --> 00:16:22,902
- Nothing.
170
00:16:25,419 --> 00:16:27,679
Oh God, Dewitt, you think they're okay?
171
00:16:27,679 --> 00:16:29,119
- Hey, don't you worry.
172
00:16:29,119 --> 00:16:30,989
They'll be back tomorrow afternoon,
173
00:16:30,989 --> 00:16:33,749
our my name ain't Dewitt Thompson.
174
00:16:33,749 --> 00:16:35,119
- I hope you're right.
175
00:16:35,119 --> 00:16:36,029
- Well, I know I'm right.
176
00:16:36,029 --> 00:16:38,035
I got a birth certificate to prove it.
177
00:16:42,619 --> 00:16:44,699
Here, have a little nip of this.
178
00:16:44,699 --> 00:16:46,449
It'll take the edge off of waitin'.
179
00:16:53,897 --> 00:16:56,036
Well, was I right?
180
00:16:56,036 --> 00:16:56,996
I told ya!
181
00:16:56,996 --> 00:16:57,829
- Uh huh.
182
00:17:16,079 --> 00:17:18,079
- Is that your brother and your parents?
183
00:17:19,179 --> 00:17:20,012
- Yes.
184
00:17:21,089 --> 00:17:22,592
- They die of the plague?
185
00:17:25,099 --> 00:17:25,932
Look, I'm sorry.
186
00:17:32,979 --> 00:17:34,279
- Where did you come from?
187
00:17:35,659 --> 00:17:36,719
- I was with a group of scientists
188
00:17:36,719 --> 00:17:39,259
based in an underground lab in the Mojave.
189
00:17:39,259 --> 00:17:41,159
Until our crew was wiped out by Lusus.
190
00:17:42,004 --> 00:17:42,837
- Lusus?
191
00:17:44,287 --> 00:17:45,959
Is that what you call them?
192
00:17:45,959 --> 00:17:47,519
- It's Latin.
193
00:17:47,519 --> 00:17:49,339
It means a freak of nature.
194
00:17:49,339 --> 00:17:51,239
- Where are you taking me?
195
00:17:51,239 --> 00:17:53,082
- Northeast, to the Rockies.
196
00:17:54,791 --> 00:17:57,312
Got a sister lab with other
scientists like myself.
197
00:17:59,159 --> 00:18:00,209
You'll be safe there.
198
00:18:03,668 --> 00:18:04,759
Why don't you get some sleep?
199
00:18:04,759 --> 00:18:06,609
We've got a long journey ahead of us.
200
00:18:15,049 --> 00:18:15,882
- Thank you.
201
00:18:18,959 --> 00:18:19,792
- David.
202
00:18:21,336 --> 00:18:22,169
- David.
203
00:19:31,279 --> 00:19:33,079
- We can't go back empty-handed.
204
00:19:33,079 --> 00:19:33,912
- You heard Von.
205
00:19:35,099 --> 00:19:36,559
Our time's up.
206
00:19:36,559 --> 00:19:38,467
Besides, we're out of radio communication.
207
00:19:38,467 --> 00:19:40,174
- Yeah, then what do we do?
208
00:19:42,438 --> 00:19:44,688
- Get the hell out of here.
209
00:19:48,249 --> 00:19:51,209
- Did anyone else from
your lab crew survive?
210
00:19:51,209 --> 00:19:53,299
- Another scientist, Linda.
211
00:19:53,299 --> 00:19:54,132
- Well, where is she?
212
00:19:54,132 --> 00:19:54,965
Is she still alive?
213
00:19:55,881 --> 00:19:57,286
- No.
214
00:19:57,286 --> 00:19:59,579
She was killed out in the desert.
215
00:19:59,579 --> 00:20:00,442
- I'm sorry.
216
00:20:39,475 --> 00:20:41,309
- This is David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
217
00:20:41,309 --> 00:20:44,209
listening 145.5, over.
218
00:20:44,209 --> 00:20:45,509
- This is Rocky Mountain Lab.
219
00:20:45,509 --> 00:20:46,939
Come in David, are you all right?
220
00:20:46,939 --> 00:20:47,772
Over.
221
00:20:47,772 --> 00:20:49,049
- Just fine, Von.
222
00:20:49,049 --> 00:20:51,119
Found a transportable power source.
223
00:20:51,119 --> 00:20:52,399
Won't last long though.
224
00:20:52,399 --> 00:20:53,232
And how are things there?
225
00:20:53,232 --> 00:20:54,679
Over.
- Uh, not very good.
226
00:20:54,679 --> 00:20:57,019
Our vaccine's history.
227
00:20:57,019 --> 00:21:00,219
My people are startin' to
show heavy signs of infection.
228
00:21:00,219 --> 00:21:03,419
- I got a pretty large supply
of base materials in my pack.
229
00:21:03,419 --> 00:21:05,219
I'm only missing elemental
strychnine, over.
230
00:21:05,219 --> 00:21:07,559
- Well, we've got two more dead here
231
00:21:07,559 --> 00:21:09,129
and three missing topside.
232
00:21:09,129 --> 00:21:10,349
We need you, David.
233
00:21:10,349 --> 00:21:12,409
As soon as you can get here, over.
234
00:21:12,409 --> 00:21:13,859
- I'm on course, Von.
235
00:21:13,859 --> 00:21:15,369
Just hang in there.
236
00:21:15,369 --> 00:21:16,449
Over and out.
237
00:21:19,725 --> 00:21:21,542
- Hey, Von, check this out.
238
00:21:22,809 --> 00:21:24,191
They made it.
239
00:21:26,039 --> 00:21:26,872
- Wait a minute.
240
00:21:28,019 --> 00:21:29,635
Where the hell is Ernie?
241
00:21:31,779 --> 00:21:32,612
- What was that?
242
00:21:39,322 --> 00:21:40,282
Holy shit!
243
00:21:41,406 --> 00:21:43,323
One of them's up there!
244
00:21:49,466 --> 00:21:53,738
Robin, Dewitt, get up
to the control room now!
245
00:22:07,052 --> 00:22:08,969
- You all right?
- Yeah!
246
00:22:12,904 --> 00:22:13,904
- Get below!
247
00:22:16,003 --> 00:22:17,300
Go, go, go!
248
00:22:17,300 --> 00:22:18,860
- There's the stairs!
249
00:22:24,604 --> 00:22:25,437
- Sharon!
250
00:22:26,496 --> 00:22:27,980
- I'm okay.
251
00:22:34,551 --> 00:22:35,384
- Kyle!
252
00:22:36,464 --> 00:22:37,714
- I'm goin' up!
253
00:22:39,215 --> 00:22:42,215
- Where's Ernie?
- He didn't make it.
254
00:22:44,911 --> 00:22:48,492
- Close the fuckin' hatch!
255
00:22:57,122 --> 00:22:58,691
- Look at that thing!
256
00:22:58,691 --> 00:23:00,408
- Can we get below, please?
257
00:23:09,905 --> 00:23:11,539
- Kyle, are you okay?
258
00:23:11,539 --> 00:23:15,416
- He just had the wind
knocked out of him, come on!
259
00:23:34,069 --> 00:23:36,466
- Here, put this around you.
260
00:23:39,279 --> 00:23:40,112
- But you'll be cold.
261
00:23:40,112 --> 00:23:41,302
- That's okay, I'm fine.
262
00:23:43,684 --> 00:23:45,042
- What's the matter?
- Nothing.
263
00:23:45,929 --> 00:23:48,022
I'm just not used to being around a woman.
264
00:23:49,128 --> 00:23:49,961
- Hey...
265
00:23:53,309 --> 00:23:55,479
- I've changed so much.
266
00:23:55,479 --> 00:23:56,829
- David...
- I'm shut off.
267
00:23:59,599 --> 00:24:00,432
- Look at me.
268
00:24:04,126 --> 00:24:04,959
It's okay.
269
00:24:06,588 --> 00:24:07,438
I'm shut off too.
270
00:24:09,844 --> 00:24:11,269
But you know what?
271
00:24:11,269 --> 00:24:13,919
There's nothing wrong with
people needing each other.
272
00:24:14,764 --> 00:24:15,662
It's okay.
273
00:24:17,049 --> 00:24:17,882
I need you.
274
00:24:20,289 --> 00:24:21,462
We need each other.
275
00:24:22,919 --> 00:24:24,746
And there's nothing wrong with that.
276
00:25:40,089 --> 00:25:41,579
- Oh my God!
277
00:25:41,579 --> 00:25:43,296
You practically scared me to death.
278
00:25:43,296 --> 00:25:44,569
- I'm sorry.
279
00:25:44,569 --> 00:25:45,669
- Take a look at this.
280
00:25:47,109 --> 00:25:48,909
- Wow, what is it?
281
00:25:48,909 --> 00:25:50,579
- It's a sample from the dead finger,
282
00:25:50,579 --> 00:25:52,279
only it's not a dead finger.
283
00:25:52,279 --> 00:25:54,949
There's still active
cell life happening here.
284
00:25:54,949 --> 00:25:57,909
- Well, whatever it is,
it's going to have to wait
285
00:25:57,909 --> 00:26:00,776
because Von wants us down
in the mess hall pronto.
286
00:26:03,469 --> 00:26:04,302
Eesh!
287
00:26:22,729 --> 00:26:24,329
- Well, now that we're all here,
288
00:26:24,329 --> 00:26:26,179
let's get right down to it.
289
00:26:26,179 --> 00:26:28,779
I've got something that you
all should be interested in.
290
00:26:28,779 --> 00:26:30,939
David Pennington has made contact.
291
00:26:30,939 --> 00:26:32,659
- Oh!
- All right!
292
00:26:32,659 --> 00:26:34,959
- He's on his way here
now with raw materials.
293
00:26:34,959 --> 00:26:36,132
- Thank God!
294
00:26:37,659 --> 00:26:39,389
- We're down to one camera topside.
295
00:26:39,389 --> 00:26:40,919
We have limited visibility.
296
00:26:40,919 --> 00:26:42,749
Now even if David does get here,
297
00:26:42,749 --> 00:26:44,482
he's gonna have to make it past the Lusus.
298
00:26:44,482 --> 00:26:46,259
- This is bullshit.
299
00:26:46,259 --> 00:26:48,339
This guy's not gonna
show, and even if he does,
300
00:26:48,339 --> 00:26:50,239
those things up there are
gonna eat him for breakfast.
301
00:26:50,239 --> 00:26:52,299
- I'm sure as hell glad
you're not in charge
302
00:26:52,299 --> 00:26:54,173
of morale around here, Jamie.
303
00:26:59,809 --> 00:27:02,349
The name of the game
around here is survival.
304
00:27:02,349 --> 00:27:05,669
And if we don't all start
pullin' together, boys and girls,
305
00:27:05,669 --> 00:27:08,839
none of us are gonna make it,
and it's as simple as that.
306
00:28:13,026 --> 00:28:14,556
- What the hell are you doing?
307
00:28:14,556 --> 00:28:15,762
- How did you get in here?
308
00:28:18,089 --> 00:28:20,539
Well at least I hope you
closed the goddamn door.
309
00:28:23,179 --> 00:28:24,129
- What is all this?
310
00:28:25,205 --> 00:28:27,319
- I found it topside, all right?
311
00:28:27,319 --> 00:28:30,179
It's obviously the stuff
Phil dropped before he died.
312
00:28:30,179 --> 00:28:31,379
- To make vaccine?
313
00:28:31,379 --> 00:28:32,212
- Yes.
314
00:28:33,929 --> 00:28:36,779
Only there's not enough
for the whole crew.
315
00:28:36,779 --> 00:28:39,888
Maybe two people, max.
316
00:28:42,609 --> 00:28:44,709
- I was gonna tell you once I cultured it.
317
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
It's for us.
318
00:28:51,160 --> 00:28:52,660
- Come here, baby.
319
00:29:44,216 --> 00:29:45,049
- What was that?
320
00:29:45,049 --> 00:29:46,549
I heard something.
321
00:29:48,040 --> 00:29:50,040
- I don't hear anything.
322
00:29:53,301 --> 00:29:56,129
- Maybe I'm just being paranoid.
323
00:29:56,129 --> 00:29:58,319
- Does anybody else
know about the vaccine?
324
00:29:58,319 --> 00:30:00,549
'Cause if they did, they'd kill us.
325
00:30:00,549 --> 00:30:02,172
- Nobody's gonna find out.
326
00:30:03,909 --> 00:30:05,972
Unless you scream it out in your sleep.
327
00:30:08,289 --> 00:30:09,142
Or now.
328
00:30:15,920 --> 00:30:16,753
- Ooh.
329
00:30:40,818 --> 00:30:43,818
- All right, let's go down that way.
330
00:30:47,169 --> 00:30:48,469
What, why are you smiling?
331
00:30:50,649 --> 00:30:51,482
- I'm pregnant.
332
00:30:53,039 --> 00:30:54,529
- You're what?
333
00:30:54,529 --> 00:30:55,572
That's impossible.
334
00:30:56,789 --> 00:30:59,312
- I just know it, it's inside me.
335
00:31:00,979 --> 00:31:04,289
- Look, even if you were,
it's way too early to tell.
336
00:31:04,289 --> 00:31:05,492
- I can't explain it.
337
00:31:06,819 --> 00:31:08,419
I just feel it.
338
00:31:08,419 --> 00:31:10,409
- When we get to the lab,
there's a whole team of doctors
339
00:31:10,409 --> 00:31:12,159
and scientists that'll examine you.
340
00:31:14,029 --> 00:31:18,819
We'll see, I guess.
341
00:31:18,819 --> 00:31:20,189
- I guess we will.
342
00:31:34,919 --> 00:31:35,909
- Let's rest here.
343
00:31:59,457 --> 00:32:00,290
Here.
344
00:32:00,290 --> 00:32:01,189
- What's that for?
345
00:32:01,189 --> 00:32:02,609
- Save the pulp.
346
00:32:02,609 --> 00:32:04,669
We can chew it later for moisture.
347
00:32:04,669 --> 00:32:07,569
I'm gonna cut another,
I want you to start.
348
00:32:22,959 --> 00:32:23,792
- David, no!
349
00:32:24,679 --> 00:32:26,229
Don't touch it, just walk away!
350
00:32:27,609 --> 00:32:28,442
- What's wrong?
351
00:32:30,749 --> 00:32:31,799
What's wrong?
352
00:32:31,799 --> 00:32:35,209
- Poisonous tarantulas
breed in these cactus.
353
00:32:35,209 --> 00:32:37,432
If you see it moving, stay away.
354
00:32:44,839 --> 00:32:45,672
- Down, down!
355
00:32:53,810 --> 00:32:54,893
- What is it?
356
00:33:00,339 --> 00:33:01,339
A scavenger.
357
00:33:02,239 --> 00:33:03,072
- Let's go.
358
00:33:07,099 --> 00:33:08,809
- Why do we have to make contact?
359
00:33:08,809 --> 00:33:10,019
These men are barbarians.
360
00:33:10,019 --> 00:33:11,479
- We've got a whole
lab crew counting on me
361
00:33:11,479 --> 00:33:13,719
to bring raw materials for vaccine.
362
00:33:13,719 --> 00:33:15,619
I don't know the area and I need help.
363
00:33:19,249 --> 00:33:20,082
Come on.
364
00:33:29,559 --> 00:33:30,392
- Shit!
365
00:33:31,407 --> 00:33:32,939
You scared me.
366
00:33:32,939 --> 00:33:33,939
I heard you comin',
367
00:33:33,939 --> 00:33:36,031
I thought you was one
of them damn mutations.
368
00:33:37,619 --> 00:33:39,292
I'm mighty glad you-you're not.
369
00:33:41,369 --> 00:33:42,602
The name's Bo.
370
00:33:48,299 --> 00:33:49,132
- I'm David.
371
00:33:50,678 --> 00:33:52,178
This is Ariel, and that's Butch.
372
00:33:55,959 --> 00:33:58,379
- We don't often see other survivors.
373
00:33:58,379 --> 00:34:00,579
- Maybe you can help me, I'm uh,
374
00:34:00,579 --> 00:34:03,159
I'm looking for a particular
species of cactus,
375
00:34:03,159 --> 00:34:04,758
Lophophora williamsii.
376
00:34:04,758 --> 00:34:06,149
- Huh?
377
00:34:06,149 --> 00:34:09,019
- Uh, it's also known
as peyote or mescaline.
378
00:34:09,019 --> 00:34:10,112
- Oh, yeah!
379
00:34:10,956 --> 00:34:14,362
Um, my clan uses it for
religious ceremonies.
380
00:34:15,479 --> 00:34:18,032
My leader knows where it, where it grows.
381
00:34:20,569 --> 00:34:23,109
Just, you don't look
like the religious type.
382
00:34:23,109 --> 00:34:24,579
- Actually I need the strychnine filaments
383
00:34:24,579 --> 00:34:26,179
found in the buds of the cactus.
384
00:34:27,799 --> 00:34:28,732
- Well, whatever.
385
00:34:29,699 --> 00:34:31,539
Why don't you camp with us tonight,
386
00:34:31,539 --> 00:34:35,239
and we'll find you that
cactus first thing come sunup?
387
00:34:35,239 --> 00:34:37,209
- I'd appreciate that very much.
388
00:34:37,209 --> 00:34:38,689
- Great.
389
00:34:38,689 --> 00:34:39,522
Well...
390
00:34:41,419 --> 00:34:42,959
Let's get on with it.
391
00:34:42,959 --> 00:34:46,392
We don't want to be
here once the sun drops.
392
00:34:51,909 --> 00:34:53,559
- Well?
393
00:34:53,559 --> 00:34:54,719
- He's nice.
394
00:34:54,719 --> 00:34:56,182
Weird, but nice.
395
00:35:34,329 --> 00:35:38,229
- These are our guests, David, and Ariel.
396
00:35:38,229 --> 00:35:39,899
- You have come at last.
397
00:35:39,899 --> 00:35:41,899
The prophecy has been fulfilled.
398
00:35:41,899 --> 00:35:46,039
Three nights ago, I had a
vision, and now you are here.
399
00:35:46,039 --> 00:35:48,859
I am Elaba, leader of our small clan.
400
00:35:48,859 --> 00:35:50,949
You have come for medicine, have you not?
401
00:35:50,949 --> 00:35:52,189
- How did you know that?
402
00:35:52,189 --> 00:35:53,522
- I know many things.
403
00:35:55,779 --> 00:35:57,969
Let us prepare you food and drink.
404
00:35:57,969 --> 00:36:01,179
And tomorrow, I will have my
men show you what you seek.
405
00:36:01,179 --> 00:36:04,456
Shantille, Moncita, prepare
a place for our guests.
406
00:36:10,496 --> 00:36:11,329
- Oh!
407
00:36:11,329 --> 00:36:13,102
Don't those things ever sleep?
408
00:36:15,124 --> 00:36:18,815
- Their primal needs obviously
outweigh exhaustion and pain.
409
00:36:19,648 --> 00:36:20,949
- Why don't you go get some sleep?
410
00:36:20,949 --> 00:36:23,611
I'll stand watch down here for a while.
411
00:36:23,611 --> 00:36:25,461
- You know I can't sleep without you.
412
00:36:31,995 --> 00:36:32,828
- Robin?
413
00:36:37,859 --> 00:36:38,692
Robin?
414
00:36:45,289 --> 00:36:46,122
Robin?
415
00:36:51,435 --> 00:36:52,518
- I'm sick...
416
00:36:54,015 --> 00:36:55,455
I'm sick.
417
00:37:06,984 --> 00:37:10,149
- They just knocked out our last camera.
418
00:37:13,850 --> 00:37:14,999
- David, I really hate it here.
419
00:37:14,999 --> 00:37:16,159
When can we leave?
420
00:37:16,159 --> 00:37:19,211
- As soon as I get what I
need tomorrow, we're going.
421
00:37:19,211 --> 00:37:21,295
- I can't, I've
gotta take this over to--
422
00:37:21,295 --> 00:37:23,519
- Now, come here.
423
00:37:23,519 --> 00:37:24,352
- No.
424
00:37:25,675 --> 00:37:26,842
You come here.
425
00:37:34,491 --> 00:37:36,574
- You have done well, Bo.
426
00:37:37,506 --> 00:37:41,409
- The man and the woman,
they want to move on.
427
00:37:41,409 --> 00:37:42,909
- I know.
428
00:37:42,909 --> 00:37:44,439
We must do it tomorrow.
429
00:37:44,439 --> 00:37:45,602
She is with child.
430
00:37:46,519 --> 00:37:48,549
Very early stages.
431
00:37:48,549 --> 00:37:50,409
The fetus is not yet formed.
432
00:37:50,409 --> 00:37:51,652
We must move quickly.
433
00:37:59,169 --> 00:38:01,599
- Psst, David.
434
00:38:01,599 --> 00:38:02,432
It's morning.
435
00:38:12,659 --> 00:38:13,492
- Just rest.
436
00:38:14,835 --> 00:38:16,125
I'll be back soon.
437
00:38:37,309 --> 00:38:38,259
- Let's get moving.
438
00:38:51,559 --> 00:38:54,357
- What do you want?
439
00:38:54,357 --> 00:38:55,190
- Do it.
440
00:38:57,749 --> 00:38:59,071
- No!
441
00:38:59,071 --> 00:39:01,121
Butch!
442
00:39:01,121 --> 00:39:02,660
Oh no!
443
00:39:02,660 --> 00:39:03,660
- Bring her!
444
00:39:04,759 --> 00:39:06,064
- No!
445
00:39:13,909 --> 00:39:16,179
- So how's your
group survive the plague?
446
00:39:16,179 --> 00:39:17,129
- Don't know.
447
00:39:17,129 --> 00:39:19,239
Some get it, some don't.
448
00:39:19,239 --> 00:39:20,492
No rhyme or reason.
449
00:39:22,269 --> 00:39:25,272
We make sure when they go, they go happy.
450
00:39:29,309 --> 00:39:30,409
That's where it grows.
451
00:39:36,019 --> 00:39:36,852
- Great.
452
00:39:45,269 --> 00:39:46,452
This shouldn't take long.
453
00:40:23,329 --> 00:40:24,669
- Crush his skull, Bo!
454
00:40:24,669 --> 00:40:25,502
Finish him off!
455
00:40:47,032 --> 00:40:48,949
- You're mine now, boy!
456
00:41:45,695 --> 00:41:47,459
- David, where's David?
457
00:41:47,459 --> 00:41:48,759
What have you done to him?
458
00:41:49,876 --> 00:41:52,569
- You have been sent to us for a purpose.
459
00:41:52,569 --> 00:41:54,649
The creatures grow restless.
460
00:41:54,649 --> 00:41:56,259
We must sacrifice...
461
00:41:57,099 --> 00:41:59,186
Lest they take one of the clan.
462
00:42:03,996 --> 00:42:06,413
- What are you doing?
463
00:42:08,404 --> 00:42:09,237
No!
464
00:42:11,203 --> 00:42:12,780
Let me go!
465
00:42:19,020 --> 00:42:19,853
Ow, oh!
466
00:42:27,630 --> 00:42:30,162
Ow, you're hurting me!
467
00:42:30,162 --> 00:42:30,995
Let me go!
468
00:42:32,518 --> 00:42:34,153
Why, why are you doing this to me?
469
00:42:45,375 --> 00:42:46,625
Please, please!
470
00:42:48,187 --> 00:42:52,776
Please let me go!
471
00:42:52,776 --> 00:42:53,859
- It is done.
472
00:42:55,656 --> 00:42:57,147
- Wait!
473
00:42:57,147 --> 00:42:58,814
Where are you going?
474
00:43:00,231 --> 00:43:01,898
Don't leave me here!
475
00:43:03,644 --> 00:43:04,727
Please don't!
476
00:43:09,492 --> 00:43:10,325
- Ariel?
477
00:43:11,573 --> 00:43:12,406
Ariel!
478
00:43:16,506 --> 00:43:17,339
Ariel?
479
00:43:19,612 --> 00:43:20,445
Ariel!
480
00:43:33,245 --> 00:43:35,032
Where is she?
481
00:43:35,032 --> 00:43:36,680
Ariel!
482
00:43:36,680 --> 00:43:37,670
Where is she?
483
00:43:37,670 --> 00:43:39,763
The woman I was with, where is she?
484
00:43:39,763 --> 00:43:41,932
- Go away, leave us alone!
485
00:43:41,932 --> 00:43:43,591
Go!
486
00:43:43,591 --> 00:43:44,424
Go away!
487
00:43:45,332 --> 00:43:46,415
- No!
488
00:43:47,745 --> 00:43:49,735
Help me, please!
489
00:44:16,659 --> 00:44:18,069
- He is dead!
490
00:44:18,069 --> 00:44:19,859
- I should kill you.
491
00:44:19,859 --> 00:44:21,009
Where is Ariel?
492
00:44:21,009 --> 00:44:23,062
- There is nothing you can do.
493
00:44:24,099 --> 00:44:26,043
It is too late.
494
00:44:27,729 --> 00:44:28,834
- Then die.
495
00:44:38,919 --> 00:44:39,846
That's for my dog.
496
00:44:42,604 --> 00:44:44,604
- Oh my God, no!
497
00:44:45,966 --> 00:44:48,530
No!
498
00:44:48,530 --> 00:44:50,613
Somebody help me, please!
499
00:44:52,670 --> 00:44:53,503
No!
500
00:44:56,342 --> 00:44:57,842
No, don't hurt me!
501
00:45:00,062 --> 00:45:00,895
Don't!
502
00:45:02,402 --> 00:45:03,735
Help me, please!
503
00:45:05,718 --> 00:45:06,551
Oh, no!
504
00:45:10,006 --> 00:45:11,624
No!
505
00:45:21,067 --> 00:45:22,768
No, no!
506
00:45:22,768 --> 00:45:24,371
David!
507
00:45:36,314 --> 00:45:37,731
David, watch out!
508
00:46:19,452 --> 00:46:20,452
It raped me!
509
00:46:22,598 --> 00:46:24,398
I couldn't move!
510
00:46:24,398 --> 00:46:25,731
I couldn't move!
511
00:46:27,221 --> 00:46:30,210
There was nothing I could do!
512
00:46:30,210 --> 00:46:32,721
- We have to get away from
here before nightfall.
513
00:46:37,014 --> 00:46:37,847
Come on.
514
00:46:39,026 --> 00:46:40,610
Come on.
515
00:47:08,032 --> 00:47:08,865
I'm right here.
516
00:47:08,865 --> 00:47:11,085
- Oh God David, oh my God!
517
00:47:11,085 --> 00:47:13,398
David!
- Shh, it's okay.
518
00:47:13,398 --> 00:47:14,231
I'm right here.
519
00:47:14,231 --> 00:47:17,564
- You don't know horrible I feel inside!
520
00:47:18,540 --> 00:47:21,072
- There's nothing we can do
about it, we just have to go on.
521
00:47:22,576 --> 00:47:25,244
I want you to rest.
522
00:47:25,244 --> 00:47:26,744
Just try to sleep.
523
00:47:40,002 --> 00:47:42,479
- David Pennington
to Rocky Mountain Lab,
524
00:47:42,479 --> 00:47:44,819
listening 145.5, over.
525
00:47:44,819 --> 00:47:47,019
- This is Rocky Mountain
Lab, come in, David.
526
00:47:47,019 --> 00:47:47,882
- Good news, Von.
527
00:47:48,795 --> 00:47:50,569
I got all the base elements for a vaccine.
528
00:47:50,569 --> 00:47:52,179
- Thank God, we need ya, David.
529
00:47:52,179 --> 00:47:53,449
- I don't know how long
it's gonna take me,
530
00:47:53,449 --> 00:47:54,789
but I'm heading out now.
531
00:47:54,789 --> 00:47:55,622
Over and out.
532
00:47:57,339 --> 00:47:58,289
- Don't touch that.
533
00:47:59,139 --> 00:48:00,289
- Don't touch what?
534
00:48:00,289 --> 00:48:01,122
- Anything.
535
00:48:07,489 --> 00:48:09,139
- Why didn't you tell them what happened?
536
00:48:09,139 --> 00:48:11,858
- They've got enough to
worry about right now.
537
00:48:11,858 --> 00:48:14,989
I just want to get you
there and have you examined.
538
00:48:14,989 --> 00:48:15,822
How do you feel?
539
00:48:16,939 --> 00:48:18,782
- Strange, really strange.
540
00:48:49,609 --> 00:48:50,629
- Oh my God, he's burnin' up!
541
00:48:50,629 --> 00:48:52,192
Give us a hand over here, Kara!
542
00:48:57,979 --> 00:49:02,849
- High fever, dilated
pupils, facial lesions.
543
00:49:02,849 --> 00:49:05,013
Classic plague symptoms.
544
00:49:05,013 --> 00:49:06,121
- No.
545
00:49:06,121 --> 00:49:06,954
No!
546
00:49:06,954 --> 00:49:08,169
No, it can't be!
547
00:49:08,169 --> 00:49:10,577
I have a vaccine, I can't be sick!
548
00:49:10,577 --> 00:49:11,813
- What the hell is he talking about?
549
00:49:11,813 --> 00:49:12,646
- Oh God!
550
00:49:12,646 --> 00:49:14,269
I'm sorry, Sharon.
551
00:49:14,269 --> 00:49:15,769
Tell them.
552
00:49:15,769 --> 00:49:17,009
- What vaccine, Sharon?
553
00:49:17,009 --> 00:49:18,459
- Don't look at me, I
don't know what he means.
554
00:49:18,459 --> 00:49:20,089
- Tell them.
555
00:49:20,089 --> 00:49:22,509
She found Phil's pouch topside.
556
00:49:22,509 --> 00:49:24,829
She was able to make vaccine for us.
557
00:49:24,829 --> 00:49:25,662
Tell them!
558
00:49:26,519 --> 00:49:27,689
- Is this true?
559
00:49:27,689 --> 00:49:28,959
- Of course not.
560
00:49:28,959 --> 00:49:30,749
- You've gotta tell them the truth.
561
00:49:30,749 --> 00:49:32,759
I don't know what's wrong with me.
562
00:49:32,759 --> 00:49:33,592
Help me!
563
00:49:33,592 --> 00:49:35,052
- I never gave you anything!
564
00:49:36,859 --> 00:49:38,409
- That's it, isn't it?
565
00:49:38,409 --> 00:49:40,099
You didn't give me any!
566
00:49:40,099 --> 00:49:42,609
What'd you inject me with, a placebo?
567
00:49:42,609 --> 00:49:44,869
You never gave me any real vaccine at all!
568
00:49:44,869 --> 00:49:46,489
- Get him away from me!
- It was a lie!
569
00:49:46,489 --> 00:49:47,455
- Get him away from me!
570
00:49:47,455 --> 00:49:49,125
- You lied all along!
571
00:49:49,125 --> 00:49:50,461
- All right, calm down!
572
00:49:50,461 --> 00:49:51,606
Shut up!
573
00:49:51,606 --> 00:49:55,009
Okay, I want the truth, and I want it now.
574
00:49:55,009 --> 00:49:56,042
- I told you.
575
00:49:57,009 --> 00:49:59,129
- All right, Dewitt, let him go.
576
00:49:59,129 --> 00:50:01,174
- No wait!
- Let me go!
577
00:50:01,174 --> 00:50:02,499
Let me go!
578
00:50:02,499 --> 00:50:04,189
- All right, yes.
579
00:50:04,189 --> 00:50:07,709
I did it, I did find Phil's pouch topside.
580
00:50:07,709 --> 00:50:09,549
But there was only enough for one of us.
581
00:50:09,549 --> 00:50:10,966
What was I supposed to do?
582
00:50:10,966 --> 00:50:12,369
You can't blame me.
583
00:50:12,369 --> 00:50:14,169
I found it, it was mine!
584
00:50:14,169 --> 00:50:16,679
- You kept it yourself,
knowing Robin was sick?
585
00:50:16,679 --> 00:50:19,913
- It's too late for her, but not for me.
586
00:50:19,913 --> 00:50:21,849
Can't you see, I'm strong?
587
00:50:21,849 --> 00:50:24,379
I can help the rest of us even more now.
588
00:50:24,379 --> 00:50:26,669
- You fuckin' bitch!
589
00:50:26,669 --> 00:50:28,729
- That's enough!
- I'll kill you!
590
00:50:28,729 --> 00:50:29,639
- Stop it!
591
00:50:29,639 --> 00:50:30,629
Kyle, cool off!
592
00:50:30,629 --> 00:50:31,802
Damn it, stop it!
593
00:50:32,899 --> 00:50:35,249
- Dewitt, get Jamie to med bay.
594
00:50:35,249 --> 00:50:37,219
Sharon, get up, you're not hurt.
595
00:50:37,219 --> 00:50:40,159
- I'm afraid of dying,
don't you understand?
596
00:50:40,159 --> 00:50:41,209
- You're pathetic.
597
00:50:41,209 --> 00:50:42,762
- I want her out of here.
598
00:50:46,626 --> 00:50:48,966
- What is it?
599
00:50:48,966 --> 00:50:50,132
- It's the generator.
600
00:50:50,132 --> 00:50:51,379
- Fix it, Kyle.
601
00:50:51,379 --> 00:50:53,929
Without power, we're
completely vulnerable topside.
602
00:50:53,929 --> 00:50:54,762
- All right, nobody move,
603
00:50:54,762 --> 00:50:56,742
and the backup genny
will kick in in a moment.
604
00:50:59,099 --> 00:51:00,799
- What's goin' on, Kyle?
605
00:51:00,799 --> 00:51:02,572
- Dewitt, hit the emergency lights.
606
00:51:10,499 --> 00:51:12,849
- Sweet Jesus, it's the topside hatch!
607
00:51:12,849 --> 00:51:15,529
- You mean those goddamn
things have broken in?
608
00:51:15,529 --> 00:51:18,429
- We have no way of
knowing, the video's down!
609
00:51:18,429 --> 00:51:19,262
- Dewitt!
610
00:51:19,262 --> 00:51:20,949
Get the door open, I'm goin' up.
611
00:51:20,949 --> 00:51:21,782
- You're crazy to go up there!
612
00:51:21,782 --> 00:51:23,389
Don't be a dang fool!
613
00:51:23,389 --> 00:51:25,319
- Somebody's gotta
secure that topside hatch
614
00:51:25,319 --> 00:51:26,539
or we're all screwed.
615
00:51:26,539 --> 00:51:28,729
Now get the door open, Dewitt.
616
00:51:28,729 --> 00:51:31,057
- Kyle, give me a hand with Jamie.
617
00:51:38,959 --> 00:51:41,019
- Seal off the door
as soon as I'm through.
618
00:51:41,019 --> 00:51:42,789
Anything happens to me in there,
619
00:51:42,789 --> 00:51:44,179
you can fry the bastards
620
00:51:44,179 --> 00:51:46,179
as soon as you're back up to full power.
621
00:52:50,529 --> 00:52:51,696
- Von Demming?
622
00:52:54,069 --> 00:52:55,032
- David Pennington?
623
00:52:57,819 --> 00:52:59,369
- I just hope I'm not too late.
624
00:53:03,139 --> 00:53:06,379
- Looks like the boys got
the generator back online.
625
00:53:06,379 --> 00:53:09,639
Why don't we secure that
hatch and get you below?
626
00:53:09,639 --> 00:53:11,512
My crew's gonna be happy to see you.
627
00:53:13,592 --> 00:53:14,819
- Dewitt's working on some circuitry.
628
00:53:14,819 --> 00:53:15,832
We'll be fine now.
629
00:53:17,849 --> 00:53:20,079
- I'd like to know one thing, David.
630
00:53:20,079 --> 00:53:21,839
How'd you get past the Lusus?
631
00:53:21,839 --> 00:53:24,799
- Their ears are very sensitive
to high frequency sound.
632
00:53:24,799 --> 00:53:26,722
This dog whistle backs 'em right up.
633
00:53:29,099 --> 00:53:30,969
- How's the vaccine coming along?
634
00:53:30,969 --> 00:53:32,799
- Sharon's in the lab now working on it.
635
00:53:32,799 --> 00:53:35,779
- What, you trust her
alone with that stuff?
636
00:53:35,779 --> 00:53:38,089
- Now just what in the
hell would you have us do?
637
00:53:38,089 --> 00:53:39,329
Post a guard on her?
638
00:53:39,329 --> 00:53:41,952
If she betrays us again, I'll kill her.
639
00:53:42,959 --> 00:53:44,719
- You're not eating?
640
00:53:44,719 --> 00:53:45,917
- I'm not hungry.
641
00:53:51,759 --> 00:53:53,556
- When did you say she conceived?
642
00:53:56,160 --> 00:53:57,420
- We're...
643
00:53:57,420 --> 00:53:58,416
We're not exactly sure.
644
00:53:58,416 --> 00:54:00,349
- God, just tell them!
645
00:54:00,349 --> 00:54:02,259
It was only a few weeks ago.
646
00:54:02,259 --> 00:54:05,019
I'm scared, I don't know
what's going on inside my body,
647
00:54:05,019 --> 00:54:06,679
but it's not normal!
648
00:54:06,679 --> 00:54:09,576
I just want it out of me, please!
649
00:54:09,576 --> 00:54:10,598
Oh!
650
00:54:10,598 --> 00:54:11,892
Oh God!
651
00:54:15,439 --> 00:54:16,272
Oh God!
652
00:54:19,569 --> 00:54:21,199
- Get her to med bay and sedate her!
653
00:54:21,199 --> 00:54:23,349
I want to perform an
immediate laparoscopy.
654
00:54:28,929 --> 00:54:30,769
Jamie's getting worse.
655
00:54:30,769 --> 00:54:32,859
Kyle, I'm gonna need the OR clear.
656
00:54:32,859 --> 00:54:34,329
Why don't you take Robin to your quarters
657
00:54:34,329 --> 00:54:35,439
and see that she's comfortable?
658
00:54:35,439 --> 00:54:36,539
- Thanks, Kara.
659
00:54:41,706 --> 00:54:43,039
- How's she doing?
660
00:54:43,039 --> 00:54:43,872
- Hanging in.
661
00:54:45,879 --> 00:54:47,169
- I haven't dealt with pregnancies
662
00:54:47,169 --> 00:54:48,629
since before the accident,
663
00:54:48,629 --> 00:54:51,379
but I've never seen anything like this.
664
00:54:51,379 --> 00:54:53,082
Living topside with all
that foreign bacteria,
665
00:54:53,082 --> 00:54:55,882
there's no telling what's
going on inside her body.
666
00:54:57,459 --> 00:54:59,189
- Something I can help you with, Kara?
667
00:54:59,189 --> 00:55:01,849
- Yes, Dewitt, please take
Jamie up to the research lab.
668
00:55:01,849 --> 00:55:04,099
Someone can keep an eye on him there.
669
00:55:08,739 --> 00:55:10,729
I ran an MRI scan,
670
00:55:10,729 --> 00:55:13,099
and a regenerative karyotype.
671
00:55:13,099 --> 00:55:15,259
I want to put 'em through
the computer upstairs.
672
00:55:15,259 --> 00:55:17,259
Ariel's labor seems to have subsided now,
673
00:55:17,259 --> 00:55:18,239
so we have a little time.
674
00:55:18,239 --> 00:55:20,712
Do you want to go up with
me and check the results?
675
00:55:22,509 --> 00:55:23,342
- Sure.
676
00:55:28,399 --> 00:55:30,209
- What are you doing?
677
00:55:30,209 --> 00:55:31,909
- Kara needs the OR.
678
00:55:31,909 --> 00:55:33,649
Says to put Jamie in here.
679
00:55:33,649 --> 00:55:36,469
- Just put him over there, and be careful.
680
00:55:36,469 --> 00:55:37,669
I'll keep an eye on him.
681
00:55:48,779 --> 00:55:50,579
Just get outta here and let me work.
682
00:56:02,563 --> 00:56:03,646
- I'm scared.
683
00:56:06,839 --> 00:56:08,512
- You gotta be positive, baby.
684
00:56:09,481 --> 00:56:10,972
The vaccine will be ready soon.
685
00:56:11,833 --> 00:56:13,162
You're gonna get well.
686
00:56:15,459 --> 00:56:18,312
- I just need to sleep, I'll be fine.
687
00:56:20,409 --> 00:56:21,559
You go help the others.
688
00:56:26,719 --> 00:56:29,149
- Using karyotype and MRI data,
689
00:56:29,149 --> 00:56:30,859
the computer should be able to show us
690
00:56:30,859 --> 00:56:33,722
the generative process
that causes aberration.
691
00:56:36,309 --> 00:56:38,059
- Conception was completely normal.
692
00:56:39,179 --> 00:56:41,059
When did you know she was pregnant, David?
693
00:56:41,059 --> 00:56:42,492
- She suspected immediately.
694
00:56:43,329 --> 00:56:45,309
I thought it was way too early to tell.
695
00:56:45,309 --> 00:56:46,681
- Then you're the father?
696
00:56:47,514 --> 00:56:49,159
- Yeah.
697
00:56:49,159 --> 00:56:50,059
- My God...
698
00:56:52,579 --> 00:56:54,092
- What in the hell is that?
699
00:56:54,989 --> 00:56:56,689
- A mutant sperm of some sort
700
00:56:56,689 --> 00:57:00,209
forcing its way into the
embryo, fusing with it,
701
00:57:00,209 --> 00:57:01,922
battling for genetic dominance.
702
00:57:04,219 --> 00:57:06,939
She was raped soon after
she conceived, wasn't she?
703
00:57:06,939 --> 00:57:08,279
Why didn't you tell us?
704
00:57:08,279 --> 00:57:09,349
- Is this true?
705
00:57:09,349 --> 00:57:11,379
You knowingly brought
a woman into this lab
706
00:57:11,379 --> 00:57:13,069
who has been exposed to the Lusus?
707
00:57:13,069 --> 00:57:15,099
- I put her at risk when I left her to go
708
00:57:15,099 --> 00:57:18,074
and search for raw materials
to save your personnel!
709
00:57:18,074 --> 00:57:21,459
What the hell was I
supposed to do, abandon her?
710
00:57:21,459 --> 00:57:22,729
I love this woman, Von.
711
00:57:22,729 --> 00:57:24,219
- Well, that's not good enough!
712
00:57:24,219 --> 00:57:25,899
I want it aborted, stat!
713
00:57:25,899 --> 00:57:27,212
- We can't do that, look.
714
00:57:28,209 --> 00:57:30,219
The fetus is enveloped
by muscular somites,
715
00:57:30,219 --> 00:57:32,329
which have attached
themselves to Ariel's kidneys.
716
00:57:32,329 --> 00:57:34,679
To try and forcibly
remove it would kill her.
717
00:57:34,679 --> 00:57:36,679
- Well, what in the hell do we do?
718
00:57:37,646 --> 00:57:38,549
- Do?
719
00:57:38,549 --> 00:57:41,089
You don't have to do anything,
this is my responsibility.
720
00:57:41,089 --> 00:57:43,569
- The primary goal is
to save Ariel's life.
721
00:57:43,569 --> 00:57:46,649
- And my primary goal is to
protect the lives of my crew.
722
00:57:46,649 --> 00:57:48,159
- I'll deliver the baby myself.
723
00:57:48,159 --> 00:57:51,309
Seal all access to med bay,
keep everyone out of there.
724
00:57:51,309 --> 00:57:52,919
If anything goes wrong,
it'll be contained,
725
00:57:52,919 --> 00:57:54,849
and I'll deal with it, one way or another.
726
00:57:54,849 --> 00:57:55,789
- You're gonna need help.
727
00:57:55,789 --> 00:57:57,709
I'll be there, you can assist me.
728
00:57:57,709 --> 00:57:59,946
- No, I won't allow it.
729
00:57:59,946 --> 00:58:01,429
- Von...
730
00:58:01,429 --> 00:58:03,169
- How long before she goes into labor?
731
00:58:03,169 --> 00:58:05,150
- Any time now.
732
00:58:05,150 --> 00:58:06,199
- I don't like it.
733
00:58:06,199 --> 00:58:07,749
- I'm afraid we have no choice.
734
00:58:09,289 --> 00:58:10,739
- Von, Kara?
735
00:58:10,739 --> 00:58:11,929
We've got it.
736
00:58:11,929 --> 00:58:14,109
I've already injected Jamie and Robin.
737
00:58:14,109 --> 00:58:15,799
I just hope they respond.
738
00:58:15,799 --> 00:58:17,960
- Kyle, Dewitt, get your
butts up here on the double
739
00:58:17,960 --> 00:58:19,460
for inoculations.
740
00:58:20,510 --> 00:58:21,856
- I don't believe it.
741
00:58:21,856 --> 00:58:23,372
The minx did it!
742
00:58:23,372 --> 00:58:26,090
- Thank God, let's go.
743
00:58:48,439 --> 00:58:50,769
- I want you to stay
next to her, hold her,
744
00:58:50,769 --> 00:58:52,009
help her with her breathing.
745
00:58:52,009 --> 00:58:53,282
I'll handle the delivery.
746
00:58:57,609 --> 00:58:59,189
- Are you all right?
747
00:58:59,189 --> 00:59:00,359
- I think so.
748
00:59:00,359 --> 00:59:01,509
- Breathe, Ariel.
749
00:59:01,509 --> 00:59:02,759
Breathe through the pain.
750
00:59:03,819 --> 00:59:04,652
Good.
751
00:59:06,949 --> 00:59:08,403
It's almost time.
752
00:59:13,563 --> 00:59:15,896
- Well, you're the last one.
753
00:59:17,439 --> 00:59:18,449
Von, I'm so sorry.
754
00:59:18,449 --> 00:59:19,529
- Save it.
755
00:59:19,529 --> 00:59:22,389
It'll be a long time before
you gain my trust back.
756
00:59:32,819 --> 00:59:34,859
- Push Ariel,
it's starting to come,
757
00:59:34,859 --> 00:59:36,269
but I need you to help me.
758
00:59:36,269 --> 00:59:37,852
- Just breathe through it!
- Just push.
759
00:59:37,852 --> 00:59:39,175
- Breathe through the pain!
760
00:59:39,175 --> 00:59:40,235
- Push.
761
00:59:40,235 --> 00:59:41,380
More.
762
00:59:41,380 --> 00:59:42,213
Push.
763
00:59:42,213 --> 00:59:43,829
That's good.
764
00:59:43,829 --> 00:59:45,379
- Breathe through the pain!
765
00:59:45,379 --> 00:59:47,839
- Okay, I can see the head now.
766
00:59:47,839 --> 00:59:50,049
All right, one last time now.
767
00:59:50,049 --> 00:59:51,326
Come on, push.
768
00:59:51,326 --> 00:59:52,461
Push.
769
00:59:52,461 --> 00:59:53,685
Push!
770
00:59:53,685 --> 00:59:54,733
Push!
771
00:59:54,733 --> 00:59:59,145
More, more, more!
772
00:59:59,145 --> 00:59:59,978
Good!
773
01:00:10,379 --> 01:00:12,209
David, come here, I need your help.
774
01:00:15,547 --> 01:00:18,154
- Oh my God...
775
01:00:18,154 --> 01:00:18,987
- What?
776
01:00:18,987 --> 01:00:19,904
What is it?
777
01:00:22,666 --> 01:00:24,429
- Scissors.
- What?
778
01:00:24,429 --> 01:00:25,262
Is my baby dead?
779
01:00:26,469 --> 01:00:28,032
- No, Ariel, your baby's alive.
780
01:00:28,032 --> 01:00:29,359
- What's the matter?
781
01:00:29,359 --> 01:00:30,789
I want to see my baby.
782
01:00:30,789 --> 01:00:31,812
- You don't want to.
783
01:00:32,799 --> 01:00:34,052
- Show me my baby!
784
01:00:35,329 --> 01:00:37,094
Show me my baby!
785
01:00:37,094 --> 01:00:39,430
No!
786
01:00:39,430 --> 01:00:41,059
- We've got an emergency.
787
01:00:41,059 --> 01:00:42,669
Von wants you in the
research lab right away.
788
01:00:42,669 --> 01:00:44,410
- What kind of emergency?
789
01:00:44,410 --> 01:00:45,942
- You better see Von.
790
01:00:45,942 --> 01:00:46,798
- I'll take care of this.
791
01:00:46,798 --> 01:00:50,848
Sharon, stay here with Ariel.
792
01:00:56,317 --> 01:00:57,773
David, let's go.
793
01:00:57,773 --> 01:00:59,666
We'll secure the door as we leave.
794
01:01:14,727 --> 01:01:16,060
Von, what is it?
795
01:01:20,547 --> 01:01:22,597
- Why don't you have a look for yourself?
796
01:01:27,463 --> 01:01:29,342
- Oh Christ, Jamie!
797
01:01:31,429 --> 01:01:34,289
- Somehow that Lusus
appendage Robin was studying
798
01:01:34,289 --> 01:01:35,499
has regenerated.
799
01:01:35,499 --> 01:01:37,652
It's broken into the levels below us.
800
01:01:38,639 --> 01:01:41,359
Kyle, Dewitt, break out all weapons.
801
01:01:41,359 --> 01:01:43,492
I'll seal off the lower levels.
802
01:01:44,409 --> 01:01:46,749
Honey, you and David get Ariel and Sharon
803
01:01:46,749 --> 01:01:48,849
out of med bay now.
804
01:01:48,849 --> 01:01:51,299
We'll all muster into
control room in 10 minutes.
805
01:02:14,943 --> 01:02:16,563
- I'll meet you in control.
806
01:02:16,563 --> 01:02:17,631
- Yeah.
807
01:03:03,771 --> 01:03:05,759
- Don't do that!
808
01:03:05,759 --> 01:03:07,349
- Don't do what?
809
01:03:07,349 --> 01:03:08,249
- Nevermind.
810
01:03:08,249 --> 01:03:09,682
Let's just get upstairs, okay?
811
01:03:16,639 --> 01:03:19,359
- Oh God, we should
have killed it at birth, David.
812
01:03:19,359 --> 01:03:21,909
It's broken out of the
incubator and shed its skin.
813
01:03:23,249 --> 01:03:24,632
Get Ariel out of here now.
814
01:03:27,629 --> 01:03:28,702
- Oh God!
815
01:03:29,709 --> 01:03:30,889
- Sharon, what happened?
816
01:03:30,889 --> 01:03:32,059
- It's huge, Kara.
817
01:03:32,059 --> 01:03:33,819
It's 10 times the size it was.
818
01:03:33,819 --> 01:03:34,672
- Where'd it go?
819
01:03:35,639 --> 01:03:36,799
- The air duct.
820
01:03:36,799 --> 01:03:39,599
I've never seen anything
like it, it's still growing.
821
01:03:39,599 --> 01:03:40,512
- Come on, let's get out of here.
822
01:03:40,512 --> 01:03:42,369
Come on, quick.
823
01:03:42,369 --> 01:03:43,469
Let's get out of here.
824
01:03:55,559 --> 01:03:57,749
- Well gang, our worst
nightmare has come true.
825
01:03:57,749 --> 01:03:59,709
We've got a pair of
those bastards down there
826
01:03:59,709 --> 01:04:01,379
and we've gotta get 'em out.
827
01:04:01,379 --> 01:04:02,389
David, give us some insight.
828
01:04:02,389 --> 01:04:05,259
- We had the same situation
with one of 'em in Mojave.
829
01:04:05,259 --> 01:04:07,979
The only option is to kill
them before they kill us.
830
01:04:07,979 --> 01:04:09,619
- How would you recommend we proceed?
831
01:04:09,619 --> 01:04:11,096
- We split into two teams.
832
01:04:11,096 --> 01:04:12,699
We isolate the women up here,
833
01:04:12,699 --> 01:04:13,709
that's what it'll be after.
834
01:04:13,709 --> 01:04:15,259
- You can isolate whoever you want to pal,
835
01:04:15,259 --> 01:04:16,639
I'm not sittin' anywhere.
836
01:04:16,639 --> 01:04:17,989
I'm goin' down there.
837
01:04:17,989 --> 01:04:18,829
- Fine.
838
01:04:18,829 --> 01:04:20,129
Just don't let one take you alive,
839
01:04:20,129 --> 01:04:22,069
they use human women for procreation.
840
01:04:22,069 --> 01:04:24,039
You and Von take the lower levels.
841
01:04:24,039 --> 01:04:25,399
Dewitt, you and I will
take the upper ones.
842
01:04:25,399 --> 01:04:27,419
Be sure and check all
shafts and air ducts.
843
01:04:27,419 --> 01:04:29,599
- Kyle, you and Kara stay here with Ariel.
844
01:04:29,599 --> 01:04:31,679
Seal off all access to the control room
845
01:04:31,679 --> 01:04:32,809
as soon as we leave.
846
01:04:32,809 --> 01:04:36,479
I want everyone to maintain
constant headset communications.
847
01:04:36,479 --> 01:04:37,486
Is that clear?
848
01:04:37,486 --> 01:04:38,866
- Yes sir.
- I got it.
849
01:04:38,866 --> 01:04:41,229
- Kyle and Kara can use
the surveillance monitors
850
01:04:41,229 --> 01:04:42,909
and be our forward eyes and ears.
851
01:04:42,909 --> 01:04:44,259
Is Robin secure?
852
01:04:44,259 --> 01:04:45,289
- She's resting comfortably.
853
01:04:45,289 --> 01:04:47,119
I've sealed up all access to our quarters.
854
01:04:47,119 --> 01:04:48,219
- Dewitt, what about weapons?
855
01:04:48,219 --> 01:04:50,859
- Well, we've got a couple of flare guns,
856
01:04:50,859 --> 01:04:52,968
uh, one for each team.
857
01:04:52,968 --> 01:04:54,599
They'll make a great big hole
858
01:04:54,599 --> 01:04:56,539
and they keep right on burnin'.
859
01:04:56,539 --> 01:04:58,872
Kyle, here's your weapon for you and Kara.
860
01:04:59,719 --> 01:05:01,969
Von, you've got your service revolver.
861
01:05:01,969 --> 01:05:04,626
Uh, Sharon, here's a high
voltage stun gun for you.
862
01:05:04,626 --> 01:05:06,029
Now it's not gonna kill 'em,
863
01:05:06,029 --> 01:05:09,069
but it'll doggone sure buy
you some time if you need it.
864
01:05:09,069 --> 01:05:10,939
Now I've rigged myself up a flamethrower
865
01:05:10,939 --> 01:05:12,899
out of some old welding equipment.
866
01:05:12,899 --> 01:05:15,499
And David, you've got your crossbow there.
867
01:05:15,499 --> 01:05:16,539
That's it.
868
01:05:16,539 --> 01:05:17,789
- I told you about their sensitivity
869
01:05:17,789 --> 01:05:18,989
to high frequency sound.
870
01:05:19,869 --> 01:05:21,429
Kara, a blast of this over the intercom
871
01:05:21,429 --> 01:05:23,649
every now and then might
help us locate 'em.
872
01:05:23,649 --> 01:05:26,192
- Now, does anybody got any questions?
873
01:05:27,329 --> 01:05:29,212
Good, let's do it.
874
01:05:35,809 --> 01:05:36,642
- Be careful.
875
01:05:38,009 --> 01:05:38,842
- You too, babe.
876
01:05:41,219 --> 01:05:42,052
Let's move it.
877
01:05:59,039 --> 01:06:00,472
Kyle, we're on level six.
878
01:06:01,664 --> 01:06:03,264
What's the passageway look like?
879
01:06:05,249 --> 01:06:06,189
- All clear, Von.
880
01:06:08,109 --> 01:06:09,009
- Let's get goin'.
881
01:06:11,239 --> 01:06:14,459
Damn power outages have
screwed these doors.
882
01:06:14,459 --> 01:06:15,970
Open, damn it!
883
01:06:27,189 --> 01:06:28,602
- Switch to level three.
884
01:06:33,579 --> 01:06:35,229
You're clear so far, David.
885
01:06:35,229 --> 01:06:37,279
- Roger, moving along.
886
01:06:37,279 --> 01:06:38,112
What do you think?
887
01:06:38,112 --> 01:06:39,189
Should we flush it out?
888
01:06:40,379 --> 01:06:41,399
- Might as well.
889
01:06:43,869 --> 01:06:44,702
- Kara?
890
01:06:45,722 --> 01:06:48,399
Blow the dog whistle into
the intercom one time.
891
01:06:48,399 --> 01:06:49,239
- All right, David.
892
01:06:49,239 --> 01:06:51,879
We better warn Sharon and Von, right?
893
01:06:51,879 --> 01:06:53,519
- Von, we're gonna try
the high frequency sound
894
01:06:53,519 --> 01:06:54,559
over the intercom.
895
01:06:54,559 --> 01:06:55,602
Be prepared.
896
01:07:04,319 --> 01:07:05,152
- Look!
897
01:07:06,232 --> 01:07:07,980
If you're thinkin' what I'm thinkin',
898
01:07:07,980 --> 01:07:09,639
that thing can flat motor.
899
01:07:09,639 --> 01:07:11,452
- Must be the
thing that got Jamie.
900
01:07:13,749 --> 01:07:16,819
- Kyle, we're entering level
six maintenance room right now.
901
01:07:16,819 --> 01:07:19,495
- Be careful, Von, we've
got no video in there.
902
01:07:19,495 --> 01:07:20,579
- Stand back.
903
01:07:20,579 --> 01:07:22,662
I'm gonna light his fire.
904
01:07:42,570 --> 01:07:44,170
- Must have gone into the shaft.
905
01:07:52,499 --> 01:07:53,879
- Let's go up to level one first
906
01:07:53,879 --> 01:07:55,573
then back down to three.
907
01:07:55,573 --> 01:07:56,573
- All right.
908
01:08:00,860 --> 01:08:03,039
- Hell, I hate this.
909
01:08:03,039 --> 01:08:06,648
- Let's split up and see if we
can catch him in between us.
910
01:08:06,648 --> 01:08:09,149
- Don't you think we should stay together?
911
01:08:09,149 --> 01:08:10,852
We don't know what we're up against yet.
912
01:08:11,769 --> 01:08:14,559
- Not as brave as we were upstairs, huh?
913
01:09:33,954 --> 01:09:34,954
- Oh my God!
914
01:09:35,823 --> 01:09:37,564
- Von, come in, Von.
915
01:09:37,564 --> 01:09:38,397
Von!
916
01:09:38,397 --> 01:09:39,480
Von, come in!
917
01:09:42,270 --> 01:09:43,379
- Von!
918
01:09:43,379 --> 01:09:45,039
- Damn it, Von, come in!
919
01:09:47,782 --> 01:09:48,615
- Von!
920
01:10:01,425 --> 01:10:02,518
Kyle, we just encountered the thing
921
01:10:02,518 --> 01:10:03,629
that Ariel gave birth to.
922
01:10:03,629 --> 01:10:04,729
It attacked Von!
923
01:10:04,729 --> 01:10:05,727
- Oh my God!
924
01:10:05,727 --> 01:10:07,321
- Get outta here, I'll handle this!
925
01:10:07,321 --> 01:10:08,154
- Let me help you!
926
01:10:08,154 --> 01:10:11,154
- Go, get out here, that's an order!
927
01:10:18,358 --> 01:10:20,387
- Von, come in!
928
01:10:31,736 --> 01:10:34,527
- Come on, open!
929
01:10:34,527 --> 01:10:35,360
Come on!
930
01:10:38,585 --> 01:10:39,418
No, no!
931
01:10:47,049 --> 01:10:47,882
Oh my God!
932
01:10:52,739 --> 01:10:54,119
- We lost radio contact.
933
01:10:54,119 --> 01:10:55,032
Sharon, come in!
934
01:10:58,549 --> 01:11:01,382
- Well come on then, motherfucker!
935
01:11:09,445 --> 01:11:10,278
No, no!
936
01:11:11,815 --> 01:11:12,732
No, oh God!
937
01:11:14,075 --> 01:11:14,992
Oh God, no!
938
01:11:37,701 --> 01:11:38,632
- Sharon!
939
01:11:38,632 --> 01:11:40,049
Get out of there!
940
01:11:53,852 --> 01:11:54,685
- No!
941
01:11:58,443 --> 01:12:01,693
Please, Von, help me out here, come on!
942
01:12:02,719 --> 01:12:03,945
Come on, Von!
943
01:12:03,945 --> 01:12:06,511
Von, turn on the incinerator, do it!
944
01:12:06,511 --> 01:12:08,619
Don't let him take me!
945
01:12:12,996 --> 01:12:13,829
Yes, yes!
946
01:12:15,806 --> 01:12:17,990
Yes, damn it, do it!
947
01:12:17,990 --> 01:12:19,975
Do it, please!
948
01:12:56,639 --> 01:12:58,509
- Just checked level one shaft access.
949
01:12:58,509 --> 01:12:59,342
Nothing.
950
01:13:00,678 --> 01:13:02,159
Headin' down to level three.
951
01:13:02,159 --> 01:13:03,199
- Be careful, David.
952
01:13:03,199 --> 01:13:05,928
We've lost contact with Von and Sharon.
953
01:13:05,928 --> 01:13:07,499
- Did they encounter anything?
954
01:13:07,499 --> 01:13:09,349
- We're not sure, just be careful.
955
01:13:09,349 --> 01:13:11,199
- Why didn't you tell them the truth?
956
01:13:12,239 --> 01:13:13,439
- What good would it do?
957
01:13:22,029 --> 01:13:23,379
- Kyle, I'm at level three.
958
01:13:24,299 --> 01:13:25,449
How's it lookin'?
959
01:13:25,449 --> 01:13:27,109
- So far, clear, cowboy.
960
01:13:32,886 --> 01:13:37,886
Keep an eye out for it, will ya?
961
01:13:51,535 --> 01:13:52,368
- David, what is it?
962
01:13:52,368 --> 01:13:54,759
Are you okay?
- It's got Dewitt!
963
01:14:11,774 --> 01:14:15,524
Kara, blow the dog
whistle over the intercom!
964
01:14:16,548 --> 01:14:18,065
Blow that goddamn thing!
965
01:14:25,347 --> 01:14:26,584
- Look, it's working!
966
01:14:26,584 --> 01:14:27,917
It's backing up!
967
01:15:02,759 --> 01:15:03,592
Look!
968
01:15:05,489 --> 01:15:06,712
- David, come in!
969
01:15:07,839 --> 01:15:08,802
David, come in!
970
01:15:09,759 --> 01:15:11,089
- Yeah, it's David.
971
01:15:11,089 --> 01:15:12,649
- Thank God you're alive.
972
01:15:12,649 --> 01:15:14,262
There's someone in the elevator.
973
01:15:15,249 --> 01:15:16,132
- Oh my God...
974
01:15:19,454 --> 01:15:23,619
- Dewitt's dead, but I killed
the thing that got Jamie.
975
01:15:23,619 --> 01:15:25,269
It's on top of the elevator cage.
976
01:15:27,599 --> 01:15:31,073
Just a minute, there's
someone in the cage.
977
01:15:33,125 --> 01:15:35,042
I don't believe this...
978
01:15:41,119 --> 01:15:43,302
It's not a someone, it's a something.
979
01:15:44,196 --> 01:15:46,086
And it's on its way up to level one.
980
01:15:56,796 --> 01:15:58,713
- How is that possible?
981
01:16:03,459 --> 01:16:05,299
- Where's David, is he all right?
982
01:16:05,299 --> 01:16:06,489
- Yes, he's fine.
983
01:16:06,489 --> 01:16:07,889
I want you to listen to me.
984
01:16:07,889 --> 01:16:09,499
If we have any trouble in this sector,
985
01:16:09,499 --> 01:16:11,446
I want you to stay here out of the way.
986
01:16:12,769 --> 01:16:15,199
If anything happens, remember that door
987
01:16:15,199 --> 01:16:17,469
leads to the topside hatch.
988
01:16:17,469 --> 01:16:18,761
Okay?
989
01:16:25,059 --> 01:16:27,009
- Oh shit, level one's blocked.
990
01:16:32,939 --> 01:16:34,245
- Where the hell are you going?
991
01:16:34,245 --> 01:16:35,078
- I'm going to check on Robin.
992
01:16:35,078 --> 01:16:36,469
Seal the door when I leave.
993
01:16:36,469 --> 01:16:37,309
- Kyle, don't.
994
01:16:37,309 --> 01:16:40,159
- I'm not leaving her alone,
not with that thing up here.
995
01:16:47,707 --> 01:16:49,124
- Close, damn it!
996
01:17:55,313 --> 01:17:56,146
- No!
997
01:17:57,568 --> 01:17:58,401
No!
998
01:18:04,610 --> 01:18:05,614
- Come to papa.
999
01:18:20,929 --> 01:18:22,003
- Stop!
1000
01:18:22,003 --> 01:18:23,899
Stop right there!
1001
01:18:23,899 --> 01:18:24,936
Don't hurt him!
1002
01:18:28,816 --> 01:18:30,349
You're part of him...
1003
01:18:35,289 --> 01:18:36,189
You're part of me.
1004
01:18:37,549 --> 01:18:40,256
Don't you feel that?
1005
01:18:40,256 --> 01:18:42,079
You understand, don't you?
1006
01:18:43,969 --> 01:18:46,099
You don't want to hurt us.
1007
01:18:46,099 --> 01:18:46,932
That's bad.
1008
01:18:49,205 --> 01:18:50,122
It's wrong.
1009
01:18:56,379 --> 01:18:58,392
Just listen to the sound of my voice.
1010
01:18:59,898 --> 01:19:03,179
Shh, that's it...
1011
01:19:03,179 --> 01:19:04,562
Just focus on my voice.
1012
01:19:07,059 --> 01:19:09,012
Fight the killer inside of you.
1013
01:19:10,641 --> 01:19:12,141
You can do it.
1014
01:19:12,141 --> 01:19:14,936
You can do it.
1015
01:19:14,936 --> 01:19:16,103
You can do it.
1016
01:20:04,615 --> 01:20:05,448
- No!
1017
01:20:09,251 --> 01:20:10,084
No!
1018
01:20:12,621 --> 01:20:13,680
David!
1019
01:20:16,969 --> 01:20:17,802
David, no!
1020
01:20:43,042 --> 01:20:45,125
- It's gotta be over now.
1021
01:20:48,699 --> 01:20:49,999
- I think somehow it knew.
1022
01:20:51,242 --> 01:20:53,382
Part of it sensed there was a connection.
1023
01:20:55,989 --> 01:20:58,209
- Must take after your side of the family.
1024
01:21:04,809 --> 01:21:06,269
- Oh my God...
1025
01:21:19,472 --> 01:21:21,884
- Everything's secure now.
1026
01:21:21,884 --> 01:21:23,682
Let's get you to med bay, can you make it?
1027
01:21:23,682 --> 01:21:25,265
- Yeah, I think so.
1028
01:21:26,546 --> 01:21:27,379
Come on.
67845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.