All language subtitles for The Terror Within II 1991 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,829 --> 00:02:45,662 - Lunch? 2 00:03:32,239 --> 00:03:33,969 David Pennington to Rocky Mountain Lab, 3 00:03:33,969 --> 00:03:36,674 listening 145.5, over. 4 00:03:42,483 --> 00:03:44,429 This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 5 00:03:44,429 --> 00:03:47,112 listening 145.5, over. 6 00:03:49,083 --> 00:03:51,059 This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 7 00:03:51,059 --> 00:03:53,189 listening 145.5, over. 8 00:03:53,189 --> 00:03:55,499 - Von, I've got a weak signal coming in long range 9 00:03:55,499 --> 00:03:56,869 from the outside! 10 00:03:56,869 --> 00:03:58,199 I think it's Pennington! 11 00:03:58,199 --> 00:03:59,931 - Screw it, we've got to get Phil inside. 12 00:03:59,931 --> 00:04:01,128 - This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 13 00:04:01,128 --> 00:04:04,799 listening 145.5, over. 14 00:04:04,799 --> 00:04:06,182 - Damn, I lost him! 15 00:04:06,182 --> 00:04:07,015 - Von, what is it? 16 00:04:07,015 --> 00:04:09,696 - Phil's hurt topside, get him down here! 17 00:04:11,680 --> 00:04:12,571 - What's the status, Von? 18 00:04:12,571 --> 00:04:15,289 - He's been mauled, now standby to help out. 19 00:04:15,289 --> 00:04:16,689 - Phil's in the antechamber. 20 00:04:18,200 --> 00:04:21,489 - Kara, get to control, I need you, stat. 21 00:04:21,489 --> 00:04:23,421 - I'll be right there. 22 00:04:36,540 --> 00:04:39,207 - Just give me this. - Excuse me! 23 00:04:48,122 --> 00:04:49,166 - I lost what I had. 24 00:04:50,169 --> 00:04:51,002 It's just not enough. 25 00:04:51,002 --> 00:04:53,259 - Come on, let's get him out of here. 26 00:05:03,851 --> 00:05:05,312 - Let's get him in med bay, quick. 27 00:05:06,629 --> 00:05:07,462 Oh! 28 00:05:09,143 --> 00:05:12,846 - There wasn't enough to make vaccine for everyone. 29 00:05:14,514 --> 00:05:16,952 I must have lost what I had. 30 00:05:19,294 --> 00:05:20,386 I'm sorry, but... 31 00:05:29,829 --> 00:05:30,662 - He's dead. 32 00:05:33,199 --> 00:05:35,029 Ling Su just died as well. 33 00:05:38,627 --> 00:05:39,710 - This sucks. 34 00:05:50,092 --> 00:05:51,003 Butch, come. 35 00:05:56,551 --> 00:05:59,616 - "I will ransom them from the power of the grave. 36 00:05:59,616 --> 00:06:01,662 "I will redeem them from death. 37 00:06:02,755 --> 00:06:05,506 "O death, I will be thy plague. 38 00:06:05,506 --> 00:06:08,412 "O grave, I will be thy destruction. 39 00:06:09,494 --> 00:06:13,179 "And he stood between the dead and the living, 40 00:06:13,179 --> 00:06:15,286 "and the plague was stayed." 41 00:06:17,039 --> 00:06:17,936 Amen. 42 00:06:17,936 --> 00:06:18,832 - Amen. 43 00:06:20,289 --> 00:06:21,122 - Dewitt? 44 00:06:59,169 --> 00:07:00,683 Why don't we all take some time 45 00:07:00,683 --> 00:07:02,179 to think about our options here? 46 00:07:02,179 --> 00:07:03,419 - Time? 47 00:07:03,419 --> 00:07:05,139 We're out of time! 48 00:07:05,139 --> 00:07:07,429 If we don't send a crew topside for raw materials, 49 00:07:07,429 --> 00:07:08,262 we're dead! 50 00:07:08,262 --> 00:07:10,379 - We've been out of vaccine for five days. 51 00:07:10,379 --> 00:07:11,862 We need those materials, Von. 52 00:07:11,862 --> 00:07:13,809 - Come on Kara, tell it to us straight. 53 00:07:13,809 --> 00:07:16,489 - The virus randomly attacks the immune system. 54 00:07:16,489 --> 00:07:19,859 There is no way of predicting who is most susceptible. 55 00:07:19,859 --> 00:07:22,809 It could happen at any day, at any time, 56 00:07:22,809 --> 00:07:24,112 to any one of us. 57 00:07:25,969 --> 00:07:27,619 - So what's everybody lookin' at? 58 00:07:28,879 --> 00:07:30,249 I'm sick, all right? 59 00:07:30,249 --> 00:07:31,709 What do you want me to do? 60 00:07:31,709 --> 00:07:32,629 You heard her! 61 00:07:32,629 --> 00:07:35,079 So don't look at me like I'm some kind of goddamn leper. 62 00:07:35,079 --> 00:07:36,569 - Ernie, nobody thinks that. 63 00:07:36,569 --> 00:07:37,529 - Bullshit! 64 00:07:37,529 --> 00:07:40,189 Maybe David Pennington will survive and get back here, 65 00:07:40,189 --> 00:07:41,829 but I can't sit around here and wait. 66 00:07:41,829 --> 00:07:42,849 I'm goin' up there! 67 00:07:42,849 --> 00:07:44,949 - All right, let's deal with it. 68 00:07:44,949 --> 00:07:47,369 Kyle, you and Ernie take Sharon topside 69 00:07:47,369 --> 00:07:48,449 and comb the northern shelf, 70 00:07:48,449 --> 00:07:49,429 then get back here. 71 00:07:49,429 --> 00:07:50,262 - Kyle, no. 72 00:07:50,262 --> 00:07:51,095 - It's all right. 73 00:07:51,095 --> 00:07:53,259 - I don't recall putting it up for a vote! 74 00:07:53,259 --> 00:07:55,269 We'll maintain radio contact. 75 00:07:55,269 --> 00:07:57,049 Any Lusus sightings, you three, 76 00:07:57,049 --> 00:07:59,022 get your butts back immediately! 77 00:08:00,002 --> 00:08:01,585 - Kyle, be careful. 78 00:08:50,238 --> 00:08:51,738 - Ah! 79 00:09:04,193 --> 00:09:05,526 - Aaron! 80 00:09:18,959 --> 00:09:19,822 Can you walk on it? 81 00:09:19,822 --> 00:09:20,655 - Don't! 82 00:09:21,680 --> 00:09:23,065 I don't know. 83 00:09:23,065 --> 00:09:24,974 - I'll help you. 84 00:09:24,974 --> 00:09:26,224 Come on, hurry! 85 00:09:43,012 --> 00:09:45,979 - I can't go any farther, save yourself! 86 00:09:45,979 --> 00:09:48,102 - I'm not leaving you, come on! 87 00:09:58,603 --> 00:09:59,436 Hide! 88 00:10:09,932 --> 00:10:11,849 - Take me, you bastard! 89 00:10:35,649 --> 00:10:37,232 Take care of her... 90 00:10:38,092 --> 00:10:39,925 Take care of Ariel. 91 00:10:39,925 --> 00:10:42,728 Promise me! 92 00:10:42,728 --> 00:10:43,645 Promise me! 93 00:10:44,928 --> 00:10:47,978 She's my sister, take care of her. 94 00:10:47,978 --> 00:10:49,645 - I promise. 95 00:11:06,171 --> 00:11:08,053 - Where, where's Aaron? 96 00:11:08,053 --> 00:11:09,720 - He's dead. 97 00:11:10,936 --> 00:11:12,480 - No! 98 00:11:12,480 --> 00:11:13,313 No, no! 99 00:11:14,447 --> 00:11:16,129 - He made me promise I'd take care of you. 100 00:11:16,129 --> 00:11:18,126 We can't stay here, it'll be back soon with others. 101 00:11:18,126 --> 00:11:20,452 - Oh, he's my brother, I can't leave him! 102 00:11:21,699 --> 00:11:23,309 He was all I had left. 103 00:11:23,309 --> 00:11:24,899 - We've gotta go now. 104 00:11:24,899 --> 00:11:25,732 Come on. 105 00:11:28,459 --> 00:11:29,529 - Kyle, this is Von. 106 00:11:29,529 --> 00:11:30,412 Come in, over. 107 00:11:33,917 --> 00:11:35,417 - I gotta rest a minute, guys. 108 00:11:36,330 --> 00:11:37,772 - Kyle, this is Von, over. 109 00:11:38,889 --> 00:11:39,889 Kyle, this is Von. 110 00:11:39,889 --> 00:11:40,772 Come in, over. 111 00:11:41,879 --> 00:11:43,349 - Yeah, Von. 112 00:11:43,349 --> 00:11:44,779 - What's your location, Kyle? 113 00:11:44,779 --> 00:11:45,612 Over. 114 00:11:46,749 --> 00:11:49,874 - Somewhere between very tense and scared shitless. 115 00:11:49,874 --> 00:11:51,989 - Any luck with surrounding plant life? 116 00:11:51,989 --> 00:11:52,822 Over. 117 00:11:52,822 --> 00:11:53,789 - Negative. 118 00:11:53,789 --> 00:11:55,229 I'll be in touch when we do. 119 00:11:55,229 --> 00:11:56,379 - Keep me posted. 120 00:11:59,709 --> 00:12:01,189 - Where you goin'? 121 00:12:01,189 --> 00:12:03,559 - I'm, I'm goin' up there to get a better look around. 122 00:12:03,559 --> 00:12:04,939 - I don't think we should separate. 123 00:12:04,939 --> 00:12:06,579 - Why don't you worry about him? 124 00:12:06,579 --> 00:12:07,842 - Stay in sight, okay? 125 00:12:13,909 --> 00:12:15,529 - I gotta get out of this sun. 126 00:12:15,529 --> 00:12:18,122 Feels like my insides are on fire. 127 00:12:18,122 --> 00:12:19,259 - There's a cave over there. 128 00:12:19,259 --> 00:12:21,309 You can cool down until Sharon gets back. 129 00:12:38,040 --> 00:12:40,123 Looks clear, you're good. 130 00:12:51,812 --> 00:12:53,596 How you doin'? 131 00:12:53,596 --> 00:12:55,620 - I'm scared, man. 132 00:12:55,620 --> 00:12:57,524 - Hang in there. 133 00:12:57,524 --> 00:12:58,996 We'll find something soon. 134 00:13:43,960 --> 00:13:44,793 - Kyle! 135 00:13:53,908 --> 00:13:57,120 - What was that? 136 00:13:57,120 --> 00:13:58,588 - Kyle, please respond. 137 00:14:13,672 --> 00:14:14,596 - Ah! 138 00:14:14,596 --> 00:14:16,116 - Kyle's in trouble, I know it! 139 00:14:16,116 --> 00:14:17,519 - You don't know that. 140 00:14:17,519 --> 00:14:20,003 Any number of things could cause radio interference. 141 00:14:23,751 --> 00:14:24,668 - Heads up! 142 00:14:39,053 --> 00:14:40,322 You all right? 143 00:14:40,322 --> 00:14:41,659 - Yeah. 144 00:14:41,659 --> 00:14:43,139 - Where's Ernie? 145 00:14:43,139 --> 00:14:43,992 - He's dead. 146 00:14:44,979 --> 00:14:46,499 - Kyle, is everything all right? 147 00:14:46,499 --> 00:14:47,542 Please respond! 148 00:14:52,409 --> 00:14:54,689 - We don't have a radio now, so what do we do? 149 00:14:54,689 --> 00:14:55,939 - We'll never make it back before dark. 150 00:14:55,939 --> 00:14:57,892 We're gonna have to find a safe place to camp. 151 00:14:58,847 --> 00:14:59,680 - So what are you doing? 152 00:14:59,680 --> 00:15:01,279 Let's go! - He was a friend of ours! 153 00:15:01,279 --> 00:15:02,749 Don't you care about anything? 154 00:15:02,749 --> 00:15:03,879 - Well, it's better that he should go like this 155 00:15:03,879 --> 00:15:05,009 than by the plague. 156 00:15:05,009 --> 00:15:06,939 It's a nasty way to die. 157 00:15:06,939 --> 00:15:08,789 - You're completely cold, aren't you? 158 00:15:09,779 --> 00:15:11,499 - Oh, not like Robin, huh? 159 00:15:11,499 --> 00:15:12,699 You'll get tired of her. 160 00:15:29,003 --> 00:15:31,086 - This is where we lived. 161 00:15:32,549 --> 00:15:33,382 - Wait here. 162 00:15:54,869 --> 00:15:55,702 It's safe. 163 00:16:02,869 --> 00:16:04,729 We'll take the solar charger and canned goods, 164 00:16:04,729 --> 00:16:07,169 anything else that's light enough to carry. 165 00:16:07,169 --> 00:16:08,769 Do you have a pack of some kind? 166 00:16:08,769 --> 00:16:09,931 - Over there. 167 00:16:09,931 --> 00:16:12,881 - All right, we'll camp here tonight, move out after sunup. 168 00:16:19,289 --> 00:16:20,122 - Any news? 169 00:16:22,069 --> 00:16:22,902 - Nothing. 170 00:16:25,419 --> 00:16:27,679 Oh God, Dewitt, you think they're okay? 171 00:16:27,679 --> 00:16:29,119 - Hey, don't you worry. 172 00:16:29,119 --> 00:16:30,989 They'll be back tomorrow afternoon, 173 00:16:30,989 --> 00:16:33,749 our my name ain't Dewitt Thompson. 174 00:16:33,749 --> 00:16:35,119 - I hope you're right. 175 00:16:35,119 --> 00:16:36,029 - Well, I know I'm right. 176 00:16:36,029 --> 00:16:38,035 I got a birth certificate to prove it. 177 00:16:42,619 --> 00:16:44,699 Here, have a little nip of this. 178 00:16:44,699 --> 00:16:46,449 It'll take the edge off of waitin'. 179 00:16:53,897 --> 00:16:56,036 Well, was I right? 180 00:16:56,036 --> 00:16:56,996 I told ya! 181 00:16:56,996 --> 00:16:57,829 - Uh huh. 182 00:17:16,079 --> 00:17:18,079 - Is that your brother and your parents? 183 00:17:19,179 --> 00:17:20,012 - Yes. 184 00:17:21,089 --> 00:17:22,592 - They die of the plague? 185 00:17:25,099 --> 00:17:25,932 Look, I'm sorry. 186 00:17:32,979 --> 00:17:34,279 - Where did you come from? 187 00:17:35,659 --> 00:17:36,719 - I was with a group of scientists 188 00:17:36,719 --> 00:17:39,259 based in an underground lab in the Mojave. 189 00:17:39,259 --> 00:17:41,159 Until our crew was wiped out by Lusus. 190 00:17:42,004 --> 00:17:42,837 - Lusus? 191 00:17:44,287 --> 00:17:45,959 Is that what you call them? 192 00:17:45,959 --> 00:17:47,519 - It's Latin. 193 00:17:47,519 --> 00:17:49,339 It means a freak of nature. 194 00:17:49,339 --> 00:17:51,239 - Where are you taking me? 195 00:17:51,239 --> 00:17:53,082 - Northeast, to the Rockies. 196 00:17:54,791 --> 00:17:57,312 Got a sister lab with other scientists like myself. 197 00:17:59,159 --> 00:18:00,209 You'll be safe there. 198 00:18:03,668 --> 00:18:04,759 Why don't you get some sleep? 199 00:18:04,759 --> 00:18:06,609 We've got a long journey ahead of us. 200 00:18:15,049 --> 00:18:15,882 - Thank you. 201 00:18:18,959 --> 00:18:19,792 - David. 202 00:18:21,336 --> 00:18:22,169 - David. 203 00:19:31,279 --> 00:19:33,079 - We can't go back empty-handed. 204 00:19:33,079 --> 00:19:33,912 - You heard Von. 205 00:19:35,099 --> 00:19:36,559 Our time's up. 206 00:19:36,559 --> 00:19:38,467 Besides, we're out of radio communication. 207 00:19:38,467 --> 00:19:40,174 - Yeah, then what do we do? 208 00:19:42,438 --> 00:19:44,688 - Get the hell out of here. 209 00:19:48,249 --> 00:19:51,209 - Did anyone else from your lab crew survive? 210 00:19:51,209 --> 00:19:53,299 - Another scientist, Linda. 211 00:19:53,299 --> 00:19:54,132 - Well, where is she? 212 00:19:54,132 --> 00:19:54,965 Is she still alive? 213 00:19:55,881 --> 00:19:57,286 - No. 214 00:19:57,286 --> 00:19:59,579 She was killed out in the desert. 215 00:19:59,579 --> 00:20:00,442 - I'm sorry. 216 00:20:39,475 --> 00:20:41,309 - This is David Pennington to Rocky Mountain Lab, 217 00:20:41,309 --> 00:20:44,209 listening 145.5, over. 218 00:20:44,209 --> 00:20:45,509 - This is Rocky Mountain Lab. 219 00:20:45,509 --> 00:20:46,939 Come in David, are you all right? 220 00:20:46,939 --> 00:20:47,772 Over. 221 00:20:47,772 --> 00:20:49,049 - Just fine, Von. 222 00:20:49,049 --> 00:20:51,119 Found a transportable power source. 223 00:20:51,119 --> 00:20:52,399 Won't last long though. 224 00:20:52,399 --> 00:20:53,232 And how are things there? 225 00:20:53,232 --> 00:20:54,679 Over. - Uh, not very good. 226 00:20:54,679 --> 00:20:57,019 Our vaccine's history. 227 00:20:57,019 --> 00:21:00,219 My people are startin' to show heavy signs of infection. 228 00:21:00,219 --> 00:21:03,419 - I got a pretty large supply of base materials in my pack. 229 00:21:03,419 --> 00:21:05,219 I'm only missing elemental strychnine, over. 230 00:21:05,219 --> 00:21:07,559 - Well, we've got two more dead here 231 00:21:07,559 --> 00:21:09,129 and three missing topside. 232 00:21:09,129 --> 00:21:10,349 We need you, David. 233 00:21:10,349 --> 00:21:12,409 As soon as you can get here, over. 234 00:21:12,409 --> 00:21:13,859 - I'm on course, Von. 235 00:21:13,859 --> 00:21:15,369 Just hang in there. 236 00:21:15,369 --> 00:21:16,449 Over and out. 237 00:21:19,725 --> 00:21:21,542 - Hey, Von, check this out. 238 00:21:22,809 --> 00:21:24,191 They made it. 239 00:21:26,039 --> 00:21:26,872 - Wait a minute. 240 00:21:28,019 --> 00:21:29,635 Where the hell is Ernie? 241 00:21:31,779 --> 00:21:32,612 - What was that? 242 00:21:39,322 --> 00:21:40,282 Holy shit! 243 00:21:41,406 --> 00:21:43,323 One of them's up there! 244 00:21:49,466 --> 00:21:53,738 Robin, Dewitt, get up to the control room now! 245 00:22:07,052 --> 00:22:08,969 - You all right? - Yeah! 246 00:22:12,904 --> 00:22:13,904 - Get below! 247 00:22:16,003 --> 00:22:17,300 Go, go, go! 248 00:22:17,300 --> 00:22:18,860 - There's the stairs! 249 00:22:24,604 --> 00:22:25,437 - Sharon! 250 00:22:26,496 --> 00:22:27,980 - I'm okay. 251 00:22:34,551 --> 00:22:35,384 - Kyle! 252 00:22:36,464 --> 00:22:37,714 - I'm goin' up! 253 00:22:39,215 --> 00:22:42,215 - Where's Ernie? - He didn't make it. 254 00:22:44,911 --> 00:22:48,492 - Close the fuckin' hatch! 255 00:22:57,122 --> 00:22:58,691 - Look at that thing! 256 00:22:58,691 --> 00:23:00,408 - Can we get below, please? 257 00:23:09,905 --> 00:23:11,539 - Kyle, are you okay? 258 00:23:11,539 --> 00:23:15,416 - He just had the wind knocked out of him, come on! 259 00:23:34,069 --> 00:23:36,466 - Here, put this around you. 260 00:23:39,279 --> 00:23:40,112 - But you'll be cold. 261 00:23:40,112 --> 00:23:41,302 - That's okay, I'm fine. 262 00:23:43,684 --> 00:23:45,042 - What's the matter? - Nothing. 263 00:23:45,929 --> 00:23:48,022 I'm just not used to being around a woman. 264 00:23:49,128 --> 00:23:49,961 - Hey... 265 00:23:53,309 --> 00:23:55,479 - I've changed so much. 266 00:23:55,479 --> 00:23:56,829 - David... - I'm shut off. 267 00:23:59,599 --> 00:24:00,432 - Look at me. 268 00:24:04,126 --> 00:24:04,959 It's okay. 269 00:24:06,588 --> 00:24:07,438 I'm shut off too. 270 00:24:09,844 --> 00:24:11,269 But you know what? 271 00:24:11,269 --> 00:24:13,919 There's nothing wrong with people needing each other. 272 00:24:14,764 --> 00:24:15,662 It's okay. 273 00:24:17,049 --> 00:24:17,882 I need you. 274 00:24:20,289 --> 00:24:21,462 We need each other. 275 00:24:22,919 --> 00:24:24,746 And there's nothing wrong with that. 276 00:25:40,089 --> 00:25:41,579 - Oh my God! 277 00:25:41,579 --> 00:25:43,296 You practically scared me to death. 278 00:25:43,296 --> 00:25:44,569 - I'm sorry. 279 00:25:44,569 --> 00:25:45,669 - Take a look at this. 280 00:25:47,109 --> 00:25:48,909 - Wow, what is it? 281 00:25:48,909 --> 00:25:50,579 - It's a sample from the dead finger, 282 00:25:50,579 --> 00:25:52,279 only it's not a dead finger. 283 00:25:52,279 --> 00:25:54,949 There's still active cell life happening here. 284 00:25:54,949 --> 00:25:57,909 - Well, whatever it is, it's going to have to wait 285 00:25:57,909 --> 00:26:00,776 because Von wants us down in the mess hall pronto. 286 00:26:03,469 --> 00:26:04,302 Eesh! 287 00:26:22,729 --> 00:26:24,329 - Well, now that we're all here, 288 00:26:24,329 --> 00:26:26,179 let's get right down to it. 289 00:26:26,179 --> 00:26:28,779 I've got something that you all should be interested in. 290 00:26:28,779 --> 00:26:30,939 David Pennington has made contact. 291 00:26:30,939 --> 00:26:32,659 - Oh! - All right! 292 00:26:32,659 --> 00:26:34,959 - He's on his way here now with raw materials. 293 00:26:34,959 --> 00:26:36,132 - Thank God! 294 00:26:37,659 --> 00:26:39,389 - We're down to one camera topside. 295 00:26:39,389 --> 00:26:40,919 We have limited visibility. 296 00:26:40,919 --> 00:26:42,749 Now even if David does get here, 297 00:26:42,749 --> 00:26:44,482 he's gonna have to make it past the Lusus. 298 00:26:44,482 --> 00:26:46,259 - This is bullshit. 299 00:26:46,259 --> 00:26:48,339 This guy's not gonna show, and even if he does, 300 00:26:48,339 --> 00:26:50,239 those things up there are gonna eat him for breakfast. 301 00:26:50,239 --> 00:26:52,299 - I'm sure as hell glad you're not in charge 302 00:26:52,299 --> 00:26:54,173 of morale around here, Jamie. 303 00:26:59,809 --> 00:27:02,349 The name of the game around here is survival. 304 00:27:02,349 --> 00:27:05,669 And if we don't all start pullin' together, boys and girls, 305 00:27:05,669 --> 00:27:08,839 none of us are gonna make it, and it's as simple as that. 306 00:28:13,026 --> 00:28:14,556 - What the hell are you doing? 307 00:28:14,556 --> 00:28:15,762 - How did you get in here? 308 00:28:18,089 --> 00:28:20,539 Well at least I hope you closed the goddamn door. 309 00:28:23,179 --> 00:28:24,129 - What is all this? 310 00:28:25,205 --> 00:28:27,319 - I found it topside, all right? 311 00:28:27,319 --> 00:28:30,179 It's obviously the stuff Phil dropped before he died. 312 00:28:30,179 --> 00:28:31,379 - To make vaccine? 313 00:28:31,379 --> 00:28:32,212 - Yes. 314 00:28:33,929 --> 00:28:36,779 Only there's not enough for the whole crew. 315 00:28:36,779 --> 00:28:39,888 Maybe two people, max. 316 00:28:42,609 --> 00:28:44,709 - I was gonna tell you once I cultured it. 317 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 It's for us. 318 00:28:51,160 --> 00:28:52,660 - Come here, baby. 319 00:29:44,216 --> 00:29:45,049 - What was that? 320 00:29:45,049 --> 00:29:46,549 I heard something. 321 00:29:48,040 --> 00:29:50,040 - I don't hear anything. 322 00:29:53,301 --> 00:29:56,129 - Maybe I'm just being paranoid. 323 00:29:56,129 --> 00:29:58,319 - Does anybody else know about the vaccine? 324 00:29:58,319 --> 00:30:00,549 'Cause if they did, they'd kill us. 325 00:30:00,549 --> 00:30:02,172 - Nobody's gonna find out. 326 00:30:03,909 --> 00:30:05,972 Unless you scream it out in your sleep. 327 00:30:08,289 --> 00:30:09,142 Or now. 328 00:30:15,920 --> 00:30:16,753 - Ooh. 329 00:30:40,818 --> 00:30:43,818 - All right, let's go down that way. 330 00:30:47,169 --> 00:30:48,469 What, why are you smiling? 331 00:30:50,649 --> 00:30:51,482 - I'm pregnant. 332 00:30:53,039 --> 00:30:54,529 - You're what? 333 00:30:54,529 --> 00:30:55,572 That's impossible. 334 00:30:56,789 --> 00:30:59,312 - I just know it, it's inside me. 335 00:31:00,979 --> 00:31:04,289 - Look, even if you were, it's way too early to tell. 336 00:31:04,289 --> 00:31:05,492 - I can't explain it. 337 00:31:06,819 --> 00:31:08,419 I just feel it. 338 00:31:08,419 --> 00:31:10,409 - When we get to the lab, there's a whole team of doctors 339 00:31:10,409 --> 00:31:12,159 and scientists that'll examine you. 340 00:31:14,029 --> 00:31:18,819 We'll see, I guess. 341 00:31:18,819 --> 00:31:20,189 - I guess we will. 342 00:31:34,919 --> 00:31:35,909 - Let's rest here. 343 00:31:59,457 --> 00:32:00,290 Here. 344 00:32:00,290 --> 00:32:01,189 - What's that for? 345 00:32:01,189 --> 00:32:02,609 - Save the pulp. 346 00:32:02,609 --> 00:32:04,669 We can chew it later for moisture. 347 00:32:04,669 --> 00:32:07,569 I'm gonna cut another, I want you to start. 348 00:32:22,959 --> 00:32:23,792 - David, no! 349 00:32:24,679 --> 00:32:26,229 Don't touch it, just walk away! 350 00:32:27,609 --> 00:32:28,442 - What's wrong? 351 00:32:30,749 --> 00:32:31,799 What's wrong? 352 00:32:31,799 --> 00:32:35,209 - Poisonous tarantulas breed in these cactus. 353 00:32:35,209 --> 00:32:37,432 If you see it moving, stay away. 354 00:32:44,839 --> 00:32:45,672 - Down, down! 355 00:32:53,810 --> 00:32:54,893 - What is it? 356 00:33:00,339 --> 00:33:01,339 A scavenger. 357 00:33:02,239 --> 00:33:03,072 - Let's go. 358 00:33:07,099 --> 00:33:08,809 - Why do we have to make contact? 359 00:33:08,809 --> 00:33:10,019 These men are barbarians. 360 00:33:10,019 --> 00:33:11,479 - We've got a whole lab crew counting on me 361 00:33:11,479 --> 00:33:13,719 to bring raw materials for vaccine. 362 00:33:13,719 --> 00:33:15,619 I don't know the area and I need help. 363 00:33:19,249 --> 00:33:20,082 Come on. 364 00:33:29,559 --> 00:33:30,392 - Shit! 365 00:33:31,407 --> 00:33:32,939 You scared me. 366 00:33:32,939 --> 00:33:33,939 I heard you comin', 367 00:33:33,939 --> 00:33:36,031 I thought you was one of them damn mutations. 368 00:33:37,619 --> 00:33:39,292 I'm mighty glad you-you're not. 369 00:33:41,369 --> 00:33:42,602 The name's Bo. 370 00:33:48,299 --> 00:33:49,132 - I'm David. 371 00:33:50,678 --> 00:33:52,178 This is Ariel, and that's Butch. 372 00:33:55,959 --> 00:33:58,379 - We don't often see other survivors. 373 00:33:58,379 --> 00:34:00,579 - Maybe you can help me, I'm uh, 374 00:34:00,579 --> 00:34:03,159 I'm looking for a particular species of cactus, 375 00:34:03,159 --> 00:34:04,758 Lophophora williamsii. 376 00:34:04,758 --> 00:34:06,149 - Huh? 377 00:34:06,149 --> 00:34:09,019 - Uh, it's also known as peyote or mescaline. 378 00:34:09,019 --> 00:34:10,112 - Oh, yeah! 379 00:34:10,956 --> 00:34:14,362 Um, my clan uses it for religious ceremonies. 380 00:34:15,479 --> 00:34:18,032 My leader knows where it, where it grows. 381 00:34:20,569 --> 00:34:23,109 Just, you don't look like the religious type. 382 00:34:23,109 --> 00:34:24,579 - Actually I need the strychnine filaments 383 00:34:24,579 --> 00:34:26,179 found in the buds of the cactus. 384 00:34:27,799 --> 00:34:28,732 - Well, whatever. 385 00:34:29,699 --> 00:34:31,539 Why don't you camp with us tonight, 386 00:34:31,539 --> 00:34:35,239 and we'll find you that cactus first thing come sunup? 387 00:34:35,239 --> 00:34:37,209 - I'd appreciate that very much. 388 00:34:37,209 --> 00:34:38,689 - Great. 389 00:34:38,689 --> 00:34:39,522 Well... 390 00:34:41,419 --> 00:34:42,959 Let's get on with it. 391 00:34:42,959 --> 00:34:46,392 We don't want to be here once the sun drops. 392 00:34:51,909 --> 00:34:53,559 - Well? 393 00:34:53,559 --> 00:34:54,719 - He's nice. 394 00:34:54,719 --> 00:34:56,182 Weird, but nice. 395 00:35:34,329 --> 00:35:38,229 - These are our guests, David, and Ariel. 396 00:35:38,229 --> 00:35:39,899 - You have come at last. 397 00:35:39,899 --> 00:35:41,899 The prophecy has been fulfilled. 398 00:35:41,899 --> 00:35:46,039 Three nights ago, I had a vision, and now you are here. 399 00:35:46,039 --> 00:35:48,859 I am Elaba, leader of our small clan. 400 00:35:48,859 --> 00:35:50,949 You have come for medicine, have you not? 401 00:35:50,949 --> 00:35:52,189 - How did you know that? 402 00:35:52,189 --> 00:35:53,522 - I know many things. 403 00:35:55,779 --> 00:35:57,969 Let us prepare you food and drink. 404 00:35:57,969 --> 00:36:01,179 And tomorrow, I will have my men show you what you seek. 405 00:36:01,179 --> 00:36:04,456 Shantille, Moncita, prepare a place for our guests. 406 00:36:10,496 --> 00:36:11,329 - Oh! 407 00:36:11,329 --> 00:36:13,102 Don't those things ever sleep? 408 00:36:15,124 --> 00:36:18,815 - Their primal needs obviously outweigh exhaustion and pain. 409 00:36:19,648 --> 00:36:20,949 - Why don't you go get some sleep? 410 00:36:20,949 --> 00:36:23,611 I'll stand watch down here for a while. 411 00:36:23,611 --> 00:36:25,461 - You know I can't sleep without you. 412 00:36:31,995 --> 00:36:32,828 - Robin? 413 00:36:37,859 --> 00:36:38,692 Robin? 414 00:36:45,289 --> 00:36:46,122 Robin? 415 00:36:51,435 --> 00:36:52,518 - I'm sick... 416 00:36:54,015 --> 00:36:55,455 I'm sick. 417 00:37:06,984 --> 00:37:10,149 - They just knocked out our last camera. 418 00:37:13,850 --> 00:37:14,999 - David, I really hate it here. 419 00:37:14,999 --> 00:37:16,159 When can we leave? 420 00:37:16,159 --> 00:37:19,211 - As soon as I get what I need tomorrow, we're going. 421 00:37:19,211 --> 00:37:21,295 - I can't, I've gotta take this over to-- 422 00:37:21,295 --> 00:37:23,519 - Now, come here. 423 00:37:23,519 --> 00:37:24,352 - No. 424 00:37:25,675 --> 00:37:26,842 You come here. 425 00:37:34,491 --> 00:37:36,574 - You have done well, Bo. 426 00:37:37,506 --> 00:37:41,409 - The man and the woman, they want to move on. 427 00:37:41,409 --> 00:37:42,909 - I know. 428 00:37:42,909 --> 00:37:44,439 We must do it tomorrow. 429 00:37:44,439 --> 00:37:45,602 She is with child. 430 00:37:46,519 --> 00:37:48,549 Very early stages. 431 00:37:48,549 --> 00:37:50,409 The fetus is not yet formed. 432 00:37:50,409 --> 00:37:51,652 We must move quickly. 433 00:37:59,169 --> 00:38:01,599 - Psst, David. 434 00:38:01,599 --> 00:38:02,432 It's morning. 435 00:38:12,659 --> 00:38:13,492 - Just rest. 436 00:38:14,835 --> 00:38:16,125 I'll be back soon. 437 00:38:37,309 --> 00:38:38,259 - Let's get moving. 438 00:38:51,559 --> 00:38:54,357 - What do you want? 439 00:38:54,357 --> 00:38:55,190 - Do it. 440 00:38:57,749 --> 00:38:59,071 - No! 441 00:38:59,071 --> 00:39:01,121 Butch! 442 00:39:01,121 --> 00:39:02,660 Oh no! 443 00:39:02,660 --> 00:39:03,660 - Bring her! 444 00:39:04,759 --> 00:39:06,064 - No! 445 00:39:13,909 --> 00:39:16,179 - So how's your group survive the plague? 446 00:39:16,179 --> 00:39:17,129 - Don't know. 447 00:39:17,129 --> 00:39:19,239 Some get it, some don't. 448 00:39:19,239 --> 00:39:20,492 No rhyme or reason. 449 00:39:22,269 --> 00:39:25,272 We make sure when they go, they go happy. 450 00:39:29,309 --> 00:39:30,409 That's where it grows. 451 00:39:36,019 --> 00:39:36,852 - Great. 452 00:39:45,269 --> 00:39:46,452 This shouldn't take long. 453 00:40:23,329 --> 00:40:24,669 - Crush his skull, Bo! 454 00:40:24,669 --> 00:40:25,502 Finish him off! 455 00:40:47,032 --> 00:40:48,949 - You're mine now, boy! 456 00:41:45,695 --> 00:41:47,459 - David, where's David? 457 00:41:47,459 --> 00:41:48,759 What have you done to him? 458 00:41:49,876 --> 00:41:52,569 - You have been sent to us for a purpose. 459 00:41:52,569 --> 00:41:54,649 The creatures grow restless. 460 00:41:54,649 --> 00:41:56,259 We must sacrifice... 461 00:41:57,099 --> 00:41:59,186 Lest they take one of the clan. 462 00:42:03,996 --> 00:42:06,413 - What are you doing? 463 00:42:08,404 --> 00:42:09,237 No! 464 00:42:11,203 --> 00:42:12,780 Let me go! 465 00:42:19,020 --> 00:42:19,853 Ow, oh! 466 00:42:27,630 --> 00:42:30,162 Ow, you're hurting me! 467 00:42:30,162 --> 00:42:30,995 Let me go! 468 00:42:32,518 --> 00:42:34,153 Why, why are you doing this to me? 469 00:42:45,375 --> 00:42:46,625 Please, please! 470 00:42:48,187 --> 00:42:52,776 Please let me go! 471 00:42:52,776 --> 00:42:53,859 - It is done. 472 00:42:55,656 --> 00:42:57,147 - Wait! 473 00:42:57,147 --> 00:42:58,814 Where are you going? 474 00:43:00,231 --> 00:43:01,898 Don't leave me here! 475 00:43:03,644 --> 00:43:04,727 Please don't! 476 00:43:09,492 --> 00:43:10,325 - Ariel? 477 00:43:11,573 --> 00:43:12,406 Ariel! 478 00:43:16,506 --> 00:43:17,339 Ariel? 479 00:43:19,612 --> 00:43:20,445 Ariel! 480 00:43:33,245 --> 00:43:35,032 Where is she? 481 00:43:35,032 --> 00:43:36,680 Ariel! 482 00:43:36,680 --> 00:43:37,670 Where is she? 483 00:43:37,670 --> 00:43:39,763 The woman I was with, where is she? 484 00:43:39,763 --> 00:43:41,932 - Go away, leave us alone! 485 00:43:41,932 --> 00:43:43,591 Go! 486 00:43:43,591 --> 00:43:44,424 Go away! 487 00:43:45,332 --> 00:43:46,415 - No! 488 00:43:47,745 --> 00:43:49,735 Help me, please! 489 00:44:16,659 --> 00:44:18,069 - He is dead! 490 00:44:18,069 --> 00:44:19,859 - I should kill you. 491 00:44:19,859 --> 00:44:21,009 Where is Ariel? 492 00:44:21,009 --> 00:44:23,062 - There is nothing you can do. 493 00:44:24,099 --> 00:44:26,043 It is too late. 494 00:44:27,729 --> 00:44:28,834 - Then die. 495 00:44:38,919 --> 00:44:39,846 That's for my dog. 496 00:44:42,604 --> 00:44:44,604 - Oh my God, no! 497 00:44:45,966 --> 00:44:48,530 No! 498 00:44:48,530 --> 00:44:50,613 Somebody help me, please! 499 00:44:52,670 --> 00:44:53,503 No! 500 00:44:56,342 --> 00:44:57,842 No, don't hurt me! 501 00:45:00,062 --> 00:45:00,895 Don't! 502 00:45:02,402 --> 00:45:03,735 Help me, please! 503 00:45:05,718 --> 00:45:06,551 Oh, no! 504 00:45:10,006 --> 00:45:11,624 No! 505 00:45:21,067 --> 00:45:22,768 No, no! 506 00:45:22,768 --> 00:45:24,371 David! 507 00:45:36,314 --> 00:45:37,731 David, watch out! 508 00:46:19,452 --> 00:46:20,452 It raped me! 509 00:46:22,598 --> 00:46:24,398 I couldn't move! 510 00:46:24,398 --> 00:46:25,731 I couldn't move! 511 00:46:27,221 --> 00:46:30,210 There was nothing I could do! 512 00:46:30,210 --> 00:46:32,721 - We have to get away from here before nightfall. 513 00:46:37,014 --> 00:46:37,847 Come on. 514 00:46:39,026 --> 00:46:40,610 Come on. 515 00:47:08,032 --> 00:47:08,865 I'm right here. 516 00:47:08,865 --> 00:47:11,085 - Oh God David, oh my God! 517 00:47:11,085 --> 00:47:13,398 David! - Shh, it's okay. 518 00:47:13,398 --> 00:47:14,231 I'm right here. 519 00:47:14,231 --> 00:47:17,564 - You don't know horrible I feel inside! 520 00:47:18,540 --> 00:47:21,072 - There's nothing we can do about it, we just have to go on. 521 00:47:22,576 --> 00:47:25,244 I want you to rest. 522 00:47:25,244 --> 00:47:26,744 Just try to sleep. 523 00:47:40,002 --> 00:47:42,479 - David Pennington to Rocky Mountain Lab, 524 00:47:42,479 --> 00:47:44,819 listening 145.5, over. 525 00:47:44,819 --> 00:47:47,019 - This is Rocky Mountain Lab, come in, David. 526 00:47:47,019 --> 00:47:47,882 - Good news, Von. 527 00:47:48,795 --> 00:47:50,569 I got all the base elements for a vaccine. 528 00:47:50,569 --> 00:47:52,179 - Thank God, we need ya, David. 529 00:47:52,179 --> 00:47:53,449 - I don't know how long it's gonna take me, 530 00:47:53,449 --> 00:47:54,789 but I'm heading out now. 531 00:47:54,789 --> 00:47:55,622 Over and out. 532 00:47:57,339 --> 00:47:58,289 - Don't touch that. 533 00:47:59,139 --> 00:48:00,289 - Don't touch what? 534 00:48:00,289 --> 00:48:01,122 - Anything. 535 00:48:07,489 --> 00:48:09,139 - Why didn't you tell them what happened? 536 00:48:09,139 --> 00:48:11,858 - They've got enough to worry about right now. 537 00:48:11,858 --> 00:48:14,989 I just want to get you there and have you examined. 538 00:48:14,989 --> 00:48:15,822 How do you feel? 539 00:48:16,939 --> 00:48:18,782 - Strange, really strange. 540 00:48:49,609 --> 00:48:50,629 - Oh my God, he's burnin' up! 541 00:48:50,629 --> 00:48:52,192 Give us a hand over here, Kara! 542 00:48:57,979 --> 00:49:02,849 - High fever, dilated pupils, facial lesions. 543 00:49:02,849 --> 00:49:05,013 Classic plague symptoms. 544 00:49:05,013 --> 00:49:06,121 - No. 545 00:49:06,121 --> 00:49:06,954 No! 546 00:49:06,954 --> 00:49:08,169 No, it can't be! 547 00:49:08,169 --> 00:49:10,577 I have a vaccine, I can't be sick! 548 00:49:10,577 --> 00:49:11,813 - What the hell is he talking about? 549 00:49:11,813 --> 00:49:12,646 - Oh God! 550 00:49:12,646 --> 00:49:14,269 I'm sorry, Sharon. 551 00:49:14,269 --> 00:49:15,769 Tell them. 552 00:49:15,769 --> 00:49:17,009 - What vaccine, Sharon? 553 00:49:17,009 --> 00:49:18,459 - Don't look at me, I don't know what he means. 554 00:49:18,459 --> 00:49:20,089 - Tell them. 555 00:49:20,089 --> 00:49:22,509 She found Phil's pouch topside. 556 00:49:22,509 --> 00:49:24,829 She was able to make vaccine for us. 557 00:49:24,829 --> 00:49:25,662 Tell them! 558 00:49:26,519 --> 00:49:27,689 - Is this true? 559 00:49:27,689 --> 00:49:28,959 - Of course not. 560 00:49:28,959 --> 00:49:30,749 - You've gotta tell them the truth. 561 00:49:30,749 --> 00:49:32,759 I don't know what's wrong with me. 562 00:49:32,759 --> 00:49:33,592 Help me! 563 00:49:33,592 --> 00:49:35,052 - I never gave you anything! 564 00:49:36,859 --> 00:49:38,409 - That's it, isn't it? 565 00:49:38,409 --> 00:49:40,099 You didn't give me any! 566 00:49:40,099 --> 00:49:42,609 What'd you inject me with, a placebo? 567 00:49:42,609 --> 00:49:44,869 You never gave me any real vaccine at all! 568 00:49:44,869 --> 00:49:46,489 - Get him away from me! - It was a lie! 569 00:49:46,489 --> 00:49:47,455 - Get him away from me! 570 00:49:47,455 --> 00:49:49,125 - You lied all along! 571 00:49:49,125 --> 00:49:50,461 - All right, calm down! 572 00:49:50,461 --> 00:49:51,606 Shut up! 573 00:49:51,606 --> 00:49:55,009 Okay, I want the truth, and I want it now. 574 00:49:55,009 --> 00:49:56,042 - I told you. 575 00:49:57,009 --> 00:49:59,129 - All right, Dewitt, let him go. 576 00:49:59,129 --> 00:50:01,174 - No wait! - Let me go! 577 00:50:01,174 --> 00:50:02,499 Let me go! 578 00:50:02,499 --> 00:50:04,189 - All right, yes. 579 00:50:04,189 --> 00:50:07,709 I did it, I did find Phil's pouch topside. 580 00:50:07,709 --> 00:50:09,549 But there was only enough for one of us. 581 00:50:09,549 --> 00:50:10,966 What was I supposed to do? 582 00:50:10,966 --> 00:50:12,369 You can't blame me. 583 00:50:12,369 --> 00:50:14,169 I found it, it was mine! 584 00:50:14,169 --> 00:50:16,679 - You kept it yourself, knowing Robin was sick? 585 00:50:16,679 --> 00:50:19,913 - It's too late for her, but not for me. 586 00:50:19,913 --> 00:50:21,849 Can't you see, I'm strong? 587 00:50:21,849 --> 00:50:24,379 I can help the rest of us even more now. 588 00:50:24,379 --> 00:50:26,669 - You fuckin' bitch! 589 00:50:26,669 --> 00:50:28,729 - That's enough! - I'll kill you! 590 00:50:28,729 --> 00:50:29,639 - Stop it! 591 00:50:29,639 --> 00:50:30,629 Kyle, cool off! 592 00:50:30,629 --> 00:50:31,802 Damn it, stop it! 593 00:50:32,899 --> 00:50:35,249 - Dewitt, get Jamie to med bay. 594 00:50:35,249 --> 00:50:37,219 Sharon, get up, you're not hurt. 595 00:50:37,219 --> 00:50:40,159 - I'm afraid of dying, don't you understand? 596 00:50:40,159 --> 00:50:41,209 - You're pathetic. 597 00:50:41,209 --> 00:50:42,762 - I want her out of here. 598 00:50:46,626 --> 00:50:48,966 - What is it? 599 00:50:48,966 --> 00:50:50,132 - It's the generator. 600 00:50:50,132 --> 00:50:51,379 - Fix it, Kyle. 601 00:50:51,379 --> 00:50:53,929 Without power, we're completely vulnerable topside. 602 00:50:53,929 --> 00:50:54,762 - All right, nobody move, 603 00:50:54,762 --> 00:50:56,742 and the backup genny will kick in in a moment. 604 00:50:59,099 --> 00:51:00,799 - What's goin' on, Kyle? 605 00:51:00,799 --> 00:51:02,572 - Dewitt, hit the emergency lights. 606 00:51:10,499 --> 00:51:12,849 - Sweet Jesus, it's the topside hatch! 607 00:51:12,849 --> 00:51:15,529 - You mean those goddamn things have broken in? 608 00:51:15,529 --> 00:51:18,429 - We have no way of knowing, the video's down! 609 00:51:18,429 --> 00:51:19,262 - Dewitt! 610 00:51:19,262 --> 00:51:20,949 Get the door open, I'm goin' up. 611 00:51:20,949 --> 00:51:21,782 - You're crazy to go up there! 612 00:51:21,782 --> 00:51:23,389 Don't be a dang fool! 613 00:51:23,389 --> 00:51:25,319 - Somebody's gotta secure that topside hatch 614 00:51:25,319 --> 00:51:26,539 or we're all screwed. 615 00:51:26,539 --> 00:51:28,729 Now get the door open, Dewitt. 616 00:51:28,729 --> 00:51:31,057 - Kyle, give me a hand with Jamie. 617 00:51:38,959 --> 00:51:41,019 - Seal off the door as soon as I'm through. 618 00:51:41,019 --> 00:51:42,789 Anything happens to me in there, 619 00:51:42,789 --> 00:51:44,179 you can fry the bastards 620 00:51:44,179 --> 00:51:46,179 as soon as you're back up to full power. 621 00:52:50,529 --> 00:52:51,696 - Von Demming? 622 00:52:54,069 --> 00:52:55,032 - David Pennington? 623 00:52:57,819 --> 00:52:59,369 - I just hope I'm not too late. 624 00:53:03,139 --> 00:53:06,379 - Looks like the boys got the generator back online. 625 00:53:06,379 --> 00:53:09,639 Why don't we secure that hatch and get you below? 626 00:53:09,639 --> 00:53:11,512 My crew's gonna be happy to see you. 627 00:53:13,592 --> 00:53:14,819 - Dewitt's working on some circuitry. 628 00:53:14,819 --> 00:53:15,832 We'll be fine now. 629 00:53:17,849 --> 00:53:20,079 - I'd like to know one thing, David. 630 00:53:20,079 --> 00:53:21,839 How'd you get past the Lusus? 631 00:53:21,839 --> 00:53:24,799 - Their ears are very sensitive to high frequency sound. 632 00:53:24,799 --> 00:53:26,722 This dog whistle backs 'em right up. 633 00:53:29,099 --> 00:53:30,969 - How's the vaccine coming along? 634 00:53:30,969 --> 00:53:32,799 - Sharon's in the lab now working on it. 635 00:53:32,799 --> 00:53:35,779 - What, you trust her alone with that stuff? 636 00:53:35,779 --> 00:53:38,089 - Now just what in the hell would you have us do? 637 00:53:38,089 --> 00:53:39,329 Post a guard on her? 638 00:53:39,329 --> 00:53:41,952 If she betrays us again, I'll kill her. 639 00:53:42,959 --> 00:53:44,719 - You're not eating? 640 00:53:44,719 --> 00:53:45,917 - I'm not hungry. 641 00:53:51,759 --> 00:53:53,556 - When did you say she conceived? 642 00:53:56,160 --> 00:53:57,420 - We're... 643 00:53:57,420 --> 00:53:58,416 We're not exactly sure. 644 00:53:58,416 --> 00:54:00,349 - God, just tell them! 645 00:54:00,349 --> 00:54:02,259 It was only a few weeks ago. 646 00:54:02,259 --> 00:54:05,019 I'm scared, I don't know what's going on inside my body, 647 00:54:05,019 --> 00:54:06,679 but it's not normal! 648 00:54:06,679 --> 00:54:09,576 I just want it out of me, please! 649 00:54:09,576 --> 00:54:10,598 Oh! 650 00:54:10,598 --> 00:54:11,892 Oh God! 651 00:54:15,439 --> 00:54:16,272 Oh God! 652 00:54:19,569 --> 00:54:21,199 - Get her to med bay and sedate her! 653 00:54:21,199 --> 00:54:23,349 I want to perform an immediate laparoscopy. 654 00:54:28,929 --> 00:54:30,769 Jamie's getting worse. 655 00:54:30,769 --> 00:54:32,859 Kyle, I'm gonna need the OR clear. 656 00:54:32,859 --> 00:54:34,329 Why don't you take Robin to your quarters 657 00:54:34,329 --> 00:54:35,439 and see that she's comfortable? 658 00:54:35,439 --> 00:54:36,539 - Thanks, Kara. 659 00:54:41,706 --> 00:54:43,039 - How's she doing? 660 00:54:43,039 --> 00:54:43,872 - Hanging in. 661 00:54:45,879 --> 00:54:47,169 - I haven't dealt with pregnancies 662 00:54:47,169 --> 00:54:48,629 since before the accident, 663 00:54:48,629 --> 00:54:51,379 but I've never seen anything like this. 664 00:54:51,379 --> 00:54:53,082 Living topside with all that foreign bacteria, 665 00:54:53,082 --> 00:54:55,882 there's no telling what's going on inside her body. 666 00:54:57,459 --> 00:54:59,189 - Something I can help you with, Kara? 667 00:54:59,189 --> 00:55:01,849 - Yes, Dewitt, please take Jamie up to the research lab. 668 00:55:01,849 --> 00:55:04,099 Someone can keep an eye on him there. 669 00:55:08,739 --> 00:55:10,729 I ran an MRI scan, 670 00:55:10,729 --> 00:55:13,099 and a regenerative karyotype. 671 00:55:13,099 --> 00:55:15,259 I want to put 'em through the computer upstairs. 672 00:55:15,259 --> 00:55:17,259 Ariel's labor seems to have subsided now, 673 00:55:17,259 --> 00:55:18,239 so we have a little time. 674 00:55:18,239 --> 00:55:20,712 Do you want to go up with me and check the results? 675 00:55:22,509 --> 00:55:23,342 - Sure. 676 00:55:28,399 --> 00:55:30,209 - What are you doing? 677 00:55:30,209 --> 00:55:31,909 - Kara needs the OR. 678 00:55:31,909 --> 00:55:33,649 Says to put Jamie in here. 679 00:55:33,649 --> 00:55:36,469 - Just put him over there, and be careful. 680 00:55:36,469 --> 00:55:37,669 I'll keep an eye on him. 681 00:55:48,779 --> 00:55:50,579 Just get outta here and let me work. 682 00:56:02,563 --> 00:56:03,646 - I'm scared. 683 00:56:06,839 --> 00:56:08,512 - You gotta be positive, baby. 684 00:56:09,481 --> 00:56:10,972 The vaccine will be ready soon. 685 00:56:11,833 --> 00:56:13,162 You're gonna get well. 686 00:56:15,459 --> 00:56:18,312 - I just need to sleep, I'll be fine. 687 00:56:20,409 --> 00:56:21,559 You go help the others. 688 00:56:26,719 --> 00:56:29,149 - Using karyotype and MRI data, 689 00:56:29,149 --> 00:56:30,859 the computer should be able to show us 690 00:56:30,859 --> 00:56:33,722 the generative process that causes aberration. 691 00:56:36,309 --> 00:56:38,059 - Conception was completely normal. 692 00:56:39,179 --> 00:56:41,059 When did you know she was pregnant, David? 693 00:56:41,059 --> 00:56:42,492 - She suspected immediately. 694 00:56:43,329 --> 00:56:45,309 I thought it was way too early to tell. 695 00:56:45,309 --> 00:56:46,681 - Then you're the father? 696 00:56:47,514 --> 00:56:49,159 - Yeah. 697 00:56:49,159 --> 00:56:50,059 - My God... 698 00:56:52,579 --> 00:56:54,092 - What in the hell is that? 699 00:56:54,989 --> 00:56:56,689 - A mutant sperm of some sort 700 00:56:56,689 --> 00:57:00,209 forcing its way into the embryo, fusing with it, 701 00:57:00,209 --> 00:57:01,922 battling for genetic dominance. 702 00:57:04,219 --> 00:57:06,939 She was raped soon after she conceived, wasn't she? 703 00:57:06,939 --> 00:57:08,279 Why didn't you tell us? 704 00:57:08,279 --> 00:57:09,349 - Is this true? 705 00:57:09,349 --> 00:57:11,379 You knowingly brought a woman into this lab 706 00:57:11,379 --> 00:57:13,069 who has been exposed to the Lusus? 707 00:57:13,069 --> 00:57:15,099 - I put her at risk when I left her to go 708 00:57:15,099 --> 00:57:18,074 and search for raw materials to save your personnel! 709 00:57:18,074 --> 00:57:21,459 What the hell was I supposed to do, abandon her? 710 00:57:21,459 --> 00:57:22,729 I love this woman, Von. 711 00:57:22,729 --> 00:57:24,219 - Well, that's not good enough! 712 00:57:24,219 --> 00:57:25,899 I want it aborted, stat! 713 00:57:25,899 --> 00:57:27,212 - We can't do that, look. 714 00:57:28,209 --> 00:57:30,219 The fetus is enveloped by muscular somites, 715 00:57:30,219 --> 00:57:32,329 which have attached themselves to Ariel's kidneys. 716 00:57:32,329 --> 00:57:34,679 To try and forcibly remove it would kill her. 717 00:57:34,679 --> 00:57:36,679 - Well, what in the hell do we do? 718 00:57:37,646 --> 00:57:38,549 - Do? 719 00:57:38,549 --> 00:57:41,089 You don't have to do anything, this is my responsibility. 720 00:57:41,089 --> 00:57:43,569 - The primary goal is to save Ariel's life. 721 00:57:43,569 --> 00:57:46,649 - And my primary goal is to protect the lives of my crew. 722 00:57:46,649 --> 00:57:48,159 - I'll deliver the baby myself. 723 00:57:48,159 --> 00:57:51,309 Seal all access to med bay, keep everyone out of there. 724 00:57:51,309 --> 00:57:52,919 If anything goes wrong, it'll be contained, 725 00:57:52,919 --> 00:57:54,849 and I'll deal with it, one way or another. 726 00:57:54,849 --> 00:57:55,789 - You're gonna need help. 727 00:57:55,789 --> 00:57:57,709 I'll be there, you can assist me. 728 00:57:57,709 --> 00:57:59,946 - No, I won't allow it. 729 00:57:59,946 --> 00:58:01,429 - Von... 730 00:58:01,429 --> 00:58:03,169 - How long before she goes into labor? 731 00:58:03,169 --> 00:58:05,150 - Any time now. 732 00:58:05,150 --> 00:58:06,199 - I don't like it. 733 00:58:06,199 --> 00:58:07,749 - I'm afraid we have no choice. 734 00:58:09,289 --> 00:58:10,739 - Von, Kara? 735 00:58:10,739 --> 00:58:11,929 We've got it. 736 00:58:11,929 --> 00:58:14,109 I've already injected Jamie and Robin. 737 00:58:14,109 --> 00:58:15,799 I just hope they respond. 738 00:58:15,799 --> 00:58:17,960 - Kyle, Dewitt, get your butts up here on the double 739 00:58:17,960 --> 00:58:19,460 for inoculations. 740 00:58:20,510 --> 00:58:21,856 - I don't believe it. 741 00:58:21,856 --> 00:58:23,372 The minx did it! 742 00:58:23,372 --> 00:58:26,090 - Thank God, let's go. 743 00:58:48,439 --> 00:58:50,769 - I want you to stay next to her, hold her, 744 00:58:50,769 --> 00:58:52,009 help her with her breathing. 745 00:58:52,009 --> 00:58:53,282 I'll handle the delivery. 746 00:58:57,609 --> 00:58:59,189 - Are you all right? 747 00:58:59,189 --> 00:59:00,359 - I think so. 748 00:59:00,359 --> 00:59:01,509 - Breathe, Ariel. 749 00:59:01,509 --> 00:59:02,759 Breathe through the pain. 750 00:59:03,819 --> 00:59:04,652 Good. 751 00:59:06,949 --> 00:59:08,403 It's almost time. 752 00:59:13,563 --> 00:59:15,896 - Well, you're the last one. 753 00:59:17,439 --> 00:59:18,449 Von, I'm so sorry. 754 00:59:18,449 --> 00:59:19,529 - Save it. 755 00:59:19,529 --> 00:59:22,389 It'll be a long time before you gain my trust back. 756 00:59:32,819 --> 00:59:34,859 - Push Ariel, it's starting to come, 757 00:59:34,859 --> 00:59:36,269 but I need you to help me. 758 00:59:36,269 --> 00:59:37,852 - Just breathe through it! - Just push. 759 00:59:37,852 --> 00:59:39,175 - Breathe through the pain! 760 00:59:39,175 --> 00:59:40,235 - Push. 761 00:59:40,235 --> 00:59:41,380 More. 762 00:59:41,380 --> 00:59:42,213 Push. 763 00:59:42,213 --> 00:59:43,829 That's good. 764 00:59:43,829 --> 00:59:45,379 - Breathe through the pain! 765 00:59:45,379 --> 00:59:47,839 - Okay, I can see the head now. 766 00:59:47,839 --> 00:59:50,049 All right, one last time now. 767 00:59:50,049 --> 00:59:51,326 Come on, push. 768 00:59:51,326 --> 00:59:52,461 Push. 769 00:59:52,461 --> 00:59:53,685 Push! 770 00:59:53,685 --> 00:59:54,733 Push! 771 00:59:54,733 --> 00:59:59,145 More, more, more! 772 00:59:59,145 --> 00:59:59,978 Good! 773 01:00:10,379 --> 01:00:12,209 David, come here, I need your help. 774 01:00:15,547 --> 01:00:18,154 - Oh my God... 775 01:00:18,154 --> 01:00:18,987 - What? 776 01:00:18,987 --> 01:00:19,904 What is it? 777 01:00:22,666 --> 01:00:24,429 - Scissors. - What? 778 01:00:24,429 --> 01:00:25,262 Is my baby dead? 779 01:00:26,469 --> 01:00:28,032 - No, Ariel, your baby's alive. 780 01:00:28,032 --> 01:00:29,359 - What's the matter? 781 01:00:29,359 --> 01:00:30,789 I want to see my baby. 782 01:00:30,789 --> 01:00:31,812 - You don't want to. 783 01:00:32,799 --> 01:00:34,052 - Show me my baby! 784 01:00:35,329 --> 01:00:37,094 Show me my baby! 785 01:00:37,094 --> 01:00:39,430 No! 786 01:00:39,430 --> 01:00:41,059 - We've got an emergency. 787 01:00:41,059 --> 01:00:42,669 Von wants you in the research lab right away. 788 01:00:42,669 --> 01:00:44,410 - What kind of emergency? 789 01:00:44,410 --> 01:00:45,942 - You better see Von. 790 01:00:45,942 --> 01:00:46,798 - I'll take care of this. 791 01:00:46,798 --> 01:00:50,848 Sharon, stay here with Ariel. 792 01:00:56,317 --> 01:00:57,773 David, let's go. 793 01:00:57,773 --> 01:00:59,666 We'll secure the door as we leave. 794 01:01:14,727 --> 01:01:16,060 Von, what is it? 795 01:01:20,547 --> 01:01:22,597 - Why don't you have a look for yourself? 796 01:01:27,463 --> 01:01:29,342 - Oh Christ, Jamie! 797 01:01:31,429 --> 01:01:34,289 - Somehow that Lusus appendage Robin was studying 798 01:01:34,289 --> 01:01:35,499 has regenerated. 799 01:01:35,499 --> 01:01:37,652 It's broken into the levels below us. 800 01:01:38,639 --> 01:01:41,359 Kyle, Dewitt, break out all weapons. 801 01:01:41,359 --> 01:01:43,492 I'll seal off the lower levels. 802 01:01:44,409 --> 01:01:46,749 Honey, you and David get Ariel and Sharon 803 01:01:46,749 --> 01:01:48,849 out of med bay now. 804 01:01:48,849 --> 01:01:51,299 We'll all muster into control room in 10 minutes. 805 01:02:14,943 --> 01:02:16,563 - I'll meet you in control. 806 01:02:16,563 --> 01:02:17,631 - Yeah. 807 01:03:03,771 --> 01:03:05,759 - Don't do that! 808 01:03:05,759 --> 01:03:07,349 - Don't do what? 809 01:03:07,349 --> 01:03:08,249 - Nevermind. 810 01:03:08,249 --> 01:03:09,682 Let's just get upstairs, okay? 811 01:03:16,639 --> 01:03:19,359 - Oh God, we should have killed it at birth, David. 812 01:03:19,359 --> 01:03:21,909 It's broken out of the incubator and shed its skin. 813 01:03:23,249 --> 01:03:24,632 Get Ariel out of here now. 814 01:03:27,629 --> 01:03:28,702 - Oh God! 815 01:03:29,709 --> 01:03:30,889 - Sharon, what happened? 816 01:03:30,889 --> 01:03:32,059 - It's huge, Kara. 817 01:03:32,059 --> 01:03:33,819 It's 10 times the size it was. 818 01:03:33,819 --> 01:03:34,672 - Where'd it go? 819 01:03:35,639 --> 01:03:36,799 - The air duct. 820 01:03:36,799 --> 01:03:39,599 I've never seen anything like it, it's still growing. 821 01:03:39,599 --> 01:03:40,512 - Come on, let's get out of here. 822 01:03:40,512 --> 01:03:42,369 Come on, quick. 823 01:03:42,369 --> 01:03:43,469 Let's get out of here. 824 01:03:55,559 --> 01:03:57,749 - Well gang, our worst nightmare has come true. 825 01:03:57,749 --> 01:03:59,709 We've got a pair of those bastards down there 826 01:03:59,709 --> 01:04:01,379 and we've gotta get 'em out. 827 01:04:01,379 --> 01:04:02,389 David, give us some insight. 828 01:04:02,389 --> 01:04:05,259 - We had the same situation with one of 'em in Mojave. 829 01:04:05,259 --> 01:04:07,979 The only option is to kill them before they kill us. 830 01:04:07,979 --> 01:04:09,619 - How would you recommend we proceed? 831 01:04:09,619 --> 01:04:11,096 - We split into two teams. 832 01:04:11,096 --> 01:04:12,699 We isolate the women up here, 833 01:04:12,699 --> 01:04:13,709 that's what it'll be after. 834 01:04:13,709 --> 01:04:15,259 - You can isolate whoever you want to pal, 835 01:04:15,259 --> 01:04:16,639 I'm not sittin' anywhere. 836 01:04:16,639 --> 01:04:17,989 I'm goin' down there. 837 01:04:17,989 --> 01:04:18,829 - Fine. 838 01:04:18,829 --> 01:04:20,129 Just don't let one take you alive, 839 01:04:20,129 --> 01:04:22,069 they use human women for procreation. 840 01:04:22,069 --> 01:04:24,039 You and Von take the lower levels. 841 01:04:24,039 --> 01:04:25,399 Dewitt, you and I will take the upper ones. 842 01:04:25,399 --> 01:04:27,419 Be sure and check all shafts and air ducts. 843 01:04:27,419 --> 01:04:29,599 - Kyle, you and Kara stay here with Ariel. 844 01:04:29,599 --> 01:04:31,679 Seal off all access to the control room 845 01:04:31,679 --> 01:04:32,809 as soon as we leave. 846 01:04:32,809 --> 01:04:36,479 I want everyone to maintain constant headset communications. 847 01:04:36,479 --> 01:04:37,486 Is that clear? 848 01:04:37,486 --> 01:04:38,866 - Yes sir. - I got it. 849 01:04:38,866 --> 01:04:41,229 - Kyle and Kara can use the surveillance monitors 850 01:04:41,229 --> 01:04:42,909 and be our forward eyes and ears. 851 01:04:42,909 --> 01:04:44,259 Is Robin secure? 852 01:04:44,259 --> 01:04:45,289 - She's resting comfortably. 853 01:04:45,289 --> 01:04:47,119 I've sealed up all access to our quarters. 854 01:04:47,119 --> 01:04:48,219 - Dewitt, what about weapons? 855 01:04:48,219 --> 01:04:50,859 - Well, we've got a couple of flare guns, 856 01:04:50,859 --> 01:04:52,968 uh, one for each team. 857 01:04:52,968 --> 01:04:54,599 They'll make a great big hole 858 01:04:54,599 --> 01:04:56,539 and they keep right on burnin'. 859 01:04:56,539 --> 01:04:58,872 Kyle, here's your weapon for you and Kara. 860 01:04:59,719 --> 01:05:01,969 Von, you've got your service revolver. 861 01:05:01,969 --> 01:05:04,626 Uh, Sharon, here's a high voltage stun gun for you. 862 01:05:04,626 --> 01:05:06,029 Now it's not gonna kill 'em, 863 01:05:06,029 --> 01:05:09,069 but it'll doggone sure buy you some time if you need it. 864 01:05:09,069 --> 01:05:10,939 Now I've rigged myself up a flamethrower 865 01:05:10,939 --> 01:05:12,899 out of some old welding equipment. 866 01:05:12,899 --> 01:05:15,499 And David, you've got your crossbow there. 867 01:05:15,499 --> 01:05:16,539 That's it. 868 01:05:16,539 --> 01:05:17,789 - I told you about their sensitivity 869 01:05:17,789 --> 01:05:18,989 to high frequency sound. 870 01:05:19,869 --> 01:05:21,429 Kara, a blast of this over the intercom 871 01:05:21,429 --> 01:05:23,649 every now and then might help us locate 'em. 872 01:05:23,649 --> 01:05:26,192 - Now, does anybody got any questions? 873 01:05:27,329 --> 01:05:29,212 Good, let's do it. 874 01:05:35,809 --> 01:05:36,642 - Be careful. 875 01:05:38,009 --> 01:05:38,842 - You too, babe. 876 01:05:41,219 --> 01:05:42,052 Let's move it. 877 01:05:59,039 --> 01:06:00,472 Kyle, we're on level six. 878 01:06:01,664 --> 01:06:03,264 What's the passageway look like? 879 01:06:05,249 --> 01:06:06,189 - All clear, Von. 880 01:06:08,109 --> 01:06:09,009 - Let's get goin'. 881 01:06:11,239 --> 01:06:14,459 Damn power outages have screwed these doors. 882 01:06:14,459 --> 01:06:15,970 Open, damn it! 883 01:06:27,189 --> 01:06:28,602 - Switch to level three. 884 01:06:33,579 --> 01:06:35,229 You're clear so far, David. 885 01:06:35,229 --> 01:06:37,279 - Roger, moving along. 886 01:06:37,279 --> 01:06:38,112 What do you think? 887 01:06:38,112 --> 01:06:39,189 Should we flush it out? 888 01:06:40,379 --> 01:06:41,399 - Might as well. 889 01:06:43,869 --> 01:06:44,702 - Kara? 890 01:06:45,722 --> 01:06:48,399 Blow the dog whistle into the intercom one time. 891 01:06:48,399 --> 01:06:49,239 - All right, David. 892 01:06:49,239 --> 01:06:51,879 We better warn Sharon and Von, right? 893 01:06:51,879 --> 01:06:53,519 - Von, we're gonna try the high frequency sound 894 01:06:53,519 --> 01:06:54,559 over the intercom. 895 01:06:54,559 --> 01:06:55,602 Be prepared. 896 01:07:04,319 --> 01:07:05,152 - Look! 897 01:07:06,232 --> 01:07:07,980 If you're thinkin' what I'm thinkin', 898 01:07:07,980 --> 01:07:09,639 that thing can flat motor. 899 01:07:09,639 --> 01:07:11,452 - Must be the thing that got Jamie. 900 01:07:13,749 --> 01:07:16,819 - Kyle, we're entering level six maintenance room right now. 901 01:07:16,819 --> 01:07:19,495 - Be careful, Von, we've got no video in there. 902 01:07:19,495 --> 01:07:20,579 - Stand back. 903 01:07:20,579 --> 01:07:22,662 I'm gonna light his fire. 904 01:07:42,570 --> 01:07:44,170 - Must have gone into the shaft. 905 01:07:52,499 --> 01:07:53,879 - Let's go up to level one first 906 01:07:53,879 --> 01:07:55,573 then back down to three. 907 01:07:55,573 --> 01:07:56,573 - All right. 908 01:08:00,860 --> 01:08:03,039 - Hell, I hate this. 909 01:08:03,039 --> 01:08:06,648 - Let's split up and see if we can catch him in between us. 910 01:08:06,648 --> 01:08:09,149 - Don't you think we should stay together? 911 01:08:09,149 --> 01:08:10,852 We don't know what we're up against yet. 912 01:08:11,769 --> 01:08:14,559 - Not as brave as we were upstairs, huh? 913 01:09:33,954 --> 01:09:34,954 - Oh my God! 914 01:09:35,823 --> 01:09:37,564 - Von, come in, Von. 915 01:09:37,564 --> 01:09:38,397 Von! 916 01:09:38,397 --> 01:09:39,480 Von, come in! 917 01:09:42,270 --> 01:09:43,379 - Von! 918 01:09:43,379 --> 01:09:45,039 - Damn it, Von, come in! 919 01:09:47,782 --> 01:09:48,615 - Von! 920 01:10:01,425 --> 01:10:02,518 Kyle, we just encountered the thing 921 01:10:02,518 --> 01:10:03,629 that Ariel gave birth to. 922 01:10:03,629 --> 01:10:04,729 It attacked Von! 923 01:10:04,729 --> 01:10:05,727 - Oh my God! 924 01:10:05,727 --> 01:10:07,321 - Get outta here, I'll handle this! 925 01:10:07,321 --> 01:10:08,154 - Let me help you! 926 01:10:08,154 --> 01:10:11,154 - Go, get out here, that's an order! 927 01:10:18,358 --> 01:10:20,387 - Von, come in! 928 01:10:31,736 --> 01:10:34,527 - Come on, open! 929 01:10:34,527 --> 01:10:35,360 Come on! 930 01:10:38,585 --> 01:10:39,418 No, no! 931 01:10:47,049 --> 01:10:47,882 Oh my God! 932 01:10:52,739 --> 01:10:54,119 - We lost radio contact. 933 01:10:54,119 --> 01:10:55,032 Sharon, come in! 934 01:10:58,549 --> 01:11:01,382 - Well come on then, motherfucker! 935 01:11:09,445 --> 01:11:10,278 No, no! 936 01:11:11,815 --> 01:11:12,732 No, oh God! 937 01:11:14,075 --> 01:11:14,992 Oh God, no! 938 01:11:37,701 --> 01:11:38,632 - Sharon! 939 01:11:38,632 --> 01:11:40,049 Get out of there! 940 01:11:53,852 --> 01:11:54,685 - No! 941 01:11:58,443 --> 01:12:01,693 Please, Von, help me out here, come on! 942 01:12:02,719 --> 01:12:03,945 Come on, Von! 943 01:12:03,945 --> 01:12:06,511 Von, turn on the incinerator, do it! 944 01:12:06,511 --> 01:12:08,619 Don't let him take me! 945 01:12:12,996 --> 01:12:13,829 Yes, yes! 946 01:12:15,806 --> 01:12:17,990 Yes, damn it, do it! 947 01:12:17,990 --> 01:12:19,975 Do it, please! 948 01:12:56,639 --> 01:12:58,509 - Just checked level one shaft access. 949 01:12:58,509 --> 01:12:59,342 Nothing. 950 01:13:00,678 --> 01:13:02,159 Headin' down to level three. 951 01:13:02,159 --> 01:13:03,199 - Be careful, David. 952 01:13:03,199 --> 01:13:05,928 We've lost contact with Von and Sharon. 953 01:13:05,928 --> 01:13:07,499 - Did they encounter anything? 954 01:13:07,499 --> 01:13:09,349 - We're not sure, just be careful. 955 01:13:09,349 --> 01:13:11,199 - Why didn't you tell them the truth? 956 01:13:12,239 --> 01:13:13,439 - What good would it do? 957 01:13:22,029 --> 01:13:23,379 - Kyle, I'm at level three. 958 01:13:24,299 --> 01:13:25,449 How's it lookin'? 959 01:13:25,449 --> 01:13:27,109 - So far, clear, cowboy. 960 01:13:32,886 --> 01:13:37,886 Keep an eye out for it, will ya? 961 01:13:51,535 --> 01:13:52,368 - David, what is it? 962 01:13:52,368 --> 01:13:54,759 Are you okay? - It's got Dewitt! 963 01:14:11,774 --> 01:14:15,524 Kara, blow the dog whistle over the intercom! 964 01:14:16,548 --> 01:14:18,065 Blow that goddamn thing! 965 01:14:25,347 --> 01:14:26,584 - Look, it's working! 966 01:14:26,584 --> 01:14:27,917 It's backing up! 967 01:15:02,759 --> 01:15:03,592 Look! 968 01:15:05,489 --> 01:15:06,712 - David, come in! 969 01:15:07,839 --> 01:15:08,802 David, come in! 970 01:15:09,759 --> 01:15:11,089 - Yeah, it's David. 971 01:15:11,089 --> 01:15:12,649 - Thank God you're alive. 972 01:15:12,649 --> 01:15:14,262 There's someone in the elevator. 973 01:15:15,249 --> 01:15:16,132 - Oh my God... 974 01:15:19,454 --> 01:15:23,619 - Dewitt's dead, but I killed the thing that got Jamie. 975 01:15:23,619 --> 01:15:25,269 It's on top of the elevator cage. 976 01:15:27,599 --> 01:15:31,073 Just a minute, there's someone in the cage. 977 01:15:33,125 --> 01:15:35,042 I don't believe this... 978 01:15:41,119 --> 01:15:43,302 It's not a someone, it's a something. 979 01:15:44,196 --> 01:15:46,086 And it's on its way up to level one. 980 01:15:56,796 --> 01:15:58,713 - How is that possible? 981 01:16:03,459 --> 01:16:05,299 - Where's David, is he all right? 982 01:16:05,299 --> 01:16:06,489 - Yes, he's fine. 983 01:16:06,489 --> 01:16:07,889 I want you to listen to me. 984 01:16:07,889 --> 01:16:09,499 If we have any trouble in this sector, 985 01:16:09,499 --> 01:16:11,446 I want you to stay here out of the way. 986 01:16:12,769 --> 01:16:15,199 If anything happens, remember that door 987 01:16:15,199 --> 01:16:17,469 leads to the topside hatch. 988 01:16:17,469 --> 01:16:18,761 Okay? 989 01:16:25,059 --> 01:16:27,009 - Oh shit, level one's blocked. 990 01:16:32,939 --> 01:16:34,245 - Where the hell are you going? 991 01:16:34,245 --> 01:16:35,078 - I'm going to check on Robin. 992 01:16:35,078 --> 01:16:36,469 Seal the door when I leave. 993 01:16:36,469 --> 01:16:37,309 - Kyle, don't. 994 01:16:37,309 --> 01:16:40,159 - I'm not leaving her alone, not with that thing up here. 995 01:16:47,707 --> 01:16:49,124 - Close, damn it! 996 01:17:55,313 --> 01:17:56,146 - No! 997 01:17:57,568 --> 01:17:58,401 No! 998 01:18:04,610 --> 01:18:05,614 - Come to papa. 999 01:18:20,929 --> 01:18:22,003 - Stop! 1000 01:18:22,003 --> 01:18:23,899 Stop right there! 1001 01:18:23,899 --> 01:18:24,936 Don't hurt him! 1002 01:18:28,816 --> 01:18:30,349 You're part of him... 1003 01:18:35,289 --> 01:18:36,189 You're part of me. 1004 01:18:37,549 --> 01:18:40,256 Don't you feel that? 1005 01:18:40,256 --> 01:18:42,079 You understand, don't you? 1006 01:18:43,969 --> 01:18:46,099 You don't want to hurt us. 1007 01:18:46,099 --> 01:18:46,932 That's bad. 1008 01:18:49,205 --> 01:18:50,122 It's wrong. 1009 01:18:56,379 --> 01:18:58,392 Just listen to the sound of my voice. 1010 01:18:59,898 --> 01:19:03,179 Shh, that's it... 1011 01:19:03,179 --> 01:19:04,562 Just focus on my voice. 1012 01:19:07,059 --> 01:19:09,012 Fight the killer inside of you. 1013 01:19:10,641 --> 01:19:12,141 You can do it. 1014 01:19:12,141 --> 01:19:14,936 You can do it. 1015 01:19:14,936 --> 01:19:16,103 You can do it. 1016 01:20:04,615 --> 01:20:05,448 - No! 1017 01:20:09,251 --> 01:20:10,084 No! 1018 01:20:12,621 --> 01:20:13,680 David! 1019 01:20:16,969 --> 01:20:17,802 David, no! 1020 01:20:43,042 --> 01:20:45,125 - It's gotta be over now. 1021 01:20:48,699 --> 01:20:49,999 - I think somehow it knew. 1022 01:20:51,242 --> 01:20:53,382 Part of it sensed there was a connection. 1023 01:20:55,989 --> 01:20:58,209 - Must take after your side of the family. 1024 01:21:04,809 --> 01:21:06,269 - Oh my God... 1025 01:21:19,472 --> 01:21:21,884 - Everything's secure now. 1026 01:21:21,884 --> 01:21:23,682 Let's get you to med bay, can you make it? 1027 01:21:23,682 --> 01:21:25,265 - Yeah, I think so. 1028 01:21:26,546 --> 01:21:27,379 Come on. 67845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.