Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,439 --> 00:00:25,512
Be careful don't smudge it.
2
00:00:25,712 --> 00:00:29,187
It's this filthy ink.
I'm covered in it.
3
00:00:29,387 --> 00:00:32,515
Here sister dear,
let me try.
4
00:00:44,879 --> 00:00:48,775
- Yeah let's have a look.
- Impatience, my dear Spiker.
5
00:00:49,560 --> 00:00:51,840
There!
6
00:00:52,960 --> 00:00:55,440
I'll have to examine it
under the glass,
7
00:00:55,480 --> 00:00:58,600
but it looks perfect.
8
00:00:58,640 --> 00:01:01,560
It is, the perfect forgery.
9
00:01:01,600 --> 00:01:03,275
Yeah, where's the
plate for the back.
10
00:01:03,475 --> 00:01:04,927
Ah, that's the snag.
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,082
We don't have it.
12
00:01:07,282 --> 00:01:09,850
- And what say is...
- It does exist.
13
00:01:10,400 --> 00:01:12,920
But tell him, dearest sister.
14
00:01:12,960 --> 00:01:16,874
- Our late lamented father...
- In his infinite wisdow.
15
00:01:17,074 --> 00:01:21,680
Procured the plates his accomplice
was a man named Mullins.
16
00:01:21,880 --> 00:01:23,020
A long felow.
17
00:01:23,220 --> 00:01:25,662
- No offense, Spiker.
- Go on.
18
00:01:26,240 --> 00:01:29,986
They decided to hold a plate
each till the heat cool off.
19
00:01:30,186 --> 00:01:33,898
- Clerical expression.
- I know what it means.
20
00:01:34,098 --> 00:01:35,474
Get on with it.
21
00:01:35,839 --> 00:01:38,892
Unfortunately,
Mullins was arrested.
22
00:01:39,092 --> 00:01:42,811
Fortunately he managed to hide
the plate just beforehand.
23
00:01:43,011 --> 00:01:45,234
But where's this,
uh, Mullins now?
24
00:01:45,434 --> 00:01:47,579
- In star.
- In jug.
25
00:01:47,779 --> 00:01:49,480
In short.
In prison.
26
00:01:49,520 --> 00:01:52,568
And you brought me all
the way down here...
27
00:01:52,768 --> 00:01:57,000
My dear Spiker. Mullins is due
to be released tomorrow.
28
00:02:32,343 --> 00:02:35,215
THE SECRET SERVICE
29
00:03:24,903 --> 00:03:28,784
MORE HASTE,
LESS SPEED
30
00:03:32,000 --> 00:03:35,317
- Counterfeit dollar plate say?
- Yes, Father Unwin.
31
00:03:35,517 --> 00:03:38,720
You realize the international
implications if they are not recovered.
32
00:03:38,760 --> 00:03:40,050
Of course.
33
00:03:40,250 --> 00:03:43,633
Your assignment is to follow Mullins
until he leads you to the plates.
34
00:03:43,920 --> 00:03:45,579
I think I know where
he'll be going.
35
00:03:45,779 --> 00:03:49,224
But on no account, must he discover
you have him under observation.
36
00:03:49,760 --> 00:03:53,110
It will require a very
unorthodox approach.
37
00:03:53,310 --> 00:03:57,593
I realize that, Bishop. I think I
have the glimmer of an idea.
38
00:04:00,959 --> 00:04:04,600
It'll never work father,
we'll be stopped.
39
00:04:04,640 --> 00:04:05,724
Arrested, maybe.
40
00:04:05,924 --> 00:04:09,570
Look, Matthew. Our assignment is
to keep the ex-prisoner Mullins
41
00:04:09,770 --> 00:04:13,937
under discrete observation until he
leads us to the counterfeit plates.
42
00:04:14,137 --> 00:04:16,805
And I think our present
stature will enable us to
43
00:04:17,005 --> 00:04:19,618
do just that without
being observed ourselves.
44
00:04:19,818 --> 00:04:23,334
Well we'll find out when we reach
Lord Hazelwood's residence.
45
00:04:44,479 --> 00:04:46,280
Well, Mullins,
46
00:04:46,320 --> 00:04:49,240
our proposition is a
very simple one.
47
00:04:49,280 --> 00:04:52,426
I have the plate for the
front of the one dollar notes.
48
00:04:52,626 --> 00:04:54,995
- We have.
- That's right we have.
49
00:04:55,195 --> 00:04:58,280
All right, we have
the front plate.
50
00:04:58,320 --> 00:05:00,669
And my father
told me that you,
51
00:05:00,869 --> 00:05:04,280
my dear Mullins, have
the plate for the back.
52
00:05:04,480 --> 00:05:05,388
I know where it is.
53
00:05:05,588 --> 00:05:07,250
Which amounts
to the same thing.
54
00:05:07,520 --> 00:05:10,673
Which means we're in business,
as they say.
55
00:05:11,199 --> 00:05:14,397
All right.
What's your proposition?
56
00:05:14,597 --> 00:05:19,171
Well, we, we don't want to get involved
in the tedious business of printing.
57
00:05:19,371 --> 00:05:21,684
We sell the two plates
to the highest bidder,
58
00:05:22,000 --> 00:05:25,320
and split the proceeds
the following way.
59
00:05:25,360 --> 00:05:27,478
Twenty percent
to you, Mullins.
60
00:05:27,799 --> 00:05:29,759
Twenty percent to Spiker.
61
00:05:29,959 --> 00:05:31,826
Ten to dearest Martha.
62
00:05:32,179 --> 00:05:35,343
Leaving fifty percent for
myself, very fair, I thought.
63
00:05:35,543 --> 00:05:38,253
Fifty percent for you?
You must be joking.
64
00:05:38,453 --> 00:05:41,664
- I'm appalled!
- What should you get off?
65
00:05:41,864 --> 00:05:45,640
I've got one of the plates.
I want fifty percent.
66
00:05:45,680 --> 00:05:48,031
You three can spit the rest
any way you want so.
67
00:05:48,231 --> 00:05:50,960
- I demand a half share.
- I see.
68
00:05:51,000 --> 00:05:53,729
Greed rise its ugly head.
69
00:05:53,929 --> 00:05:56,949
Greed? You offer me
a twenty percent...
70
00:05:58,280 --> 00:06:00,449
- I see it all.
- I demand my part.
71
00:06:00,649 --> 00:06:02,234
Quiet! Quiet!
72
00:06:03,982 --> 00:06:07,354
Yes, it sounds like a car.
73
00:06:18,000 --> 00:06:20,234
Can you see anything?
74
00:06:25,680 --> 00:06:27,136
That's funny.
75
00:06:28,160 --> 00:06:30,542
I could have sworn
I heard a car.
76
00:06:30,840 --> 00:06:32,602
Well, it's been a tiring day.
77
00:06:32,960 --> 00:06:34,504
I suggest we sleep on things.
78
00:06:34,704 --> 00:06:37,260
Tomorrow I'm sure we can
come to some agreement.
79
00:06:38,080 --> 00:06:40,488
All right, Matthew,
we'll wait until it's dark,
80
00:06:40,688 --> 00:06:42,103
and then go inside the house.
81
00:06:59,199 --> 00:07:01,450
I thought they'd
never go up to bed,
82
00:07:01,650 --> 00:07:03,434
But the Bishop's
information was correct.
83
00:07:03,639 --> 00:07:07,879
- Mullins is here, all right.
- Yes but I think they're still awake.
84
00:07:07,919 --> 00:07:10,987
We better go upstairs and
see what we can find out.
85
00:07:13,520 --> 00:07:15,276
You're so devious.
86
00:07:15,599 --> 00:07:17,338
Don't you trust me, eh?
87
00:07:17,538 --> 00:07:20,253
I refuse to trust
Mullins or Spiker.
88
00:07:20,453 --> 00:07:23,772
There I agree, but once
we have that's plates.
89
00:07:23,959 --> 00:07:25,774
We don't need to trust them.
90
00:07:26,639 --> 00:07:28,053
I'd take your point.
91
00:07:28,253 --> 00:07:30,360
Ah, dearest Martha.
92
00:07:30,400 --> 00:07:32,800
Let's move on to Mulin's room.
93
00:07:32,840 --> 00:07:34,169
Right, Matthew.
94
00:07:35,160 --> 00:07:38,286
20 for you and 80 for me.
95
00:07:43,857 --> 00:07:45,545
Very stuck rats.
96
00:07:45,919 --> 00:07:49,540
- Yeah, you can't trust them.
- I don't trust anybody.
97
00:07:49,640 --> 00:07:53,699
But you and me, Mullins.
We're the same soul.
98
00:07:54,400 --> 00:07:57,440
- We could do it to you.
- Maybe.
99
00:07:57,480 --> 00:07:59,388
Fifty- fifty?
100
00:08:00,000 --> 00:08:01,540
I'll think about it.
101
00:08:02,400 --> 00:08:06,510
Someone's coming, Matthew.
I think it might be wise to hide.
102
00:08:08,720 --> 00:08:10,852
You'd better get back
to your own room.
103
00:08:11,052 --> 00:08:12,368
Right.
104
00:08:17,120 --> 00:08:20,560
Spiker, talking to Mullins,
making a deal.
105
00:08:20,600 --> 00:08:22,852
No!
I don't trust him.
106
00:08:23,052 --> 00:08:24,639
Neither do I.
107
00:08:24,679 --> 00:08:27,360
What would you say to, uh...
108
00:08:27,400 --> 00:08:28,999
- Sixty-forty?
- What?
109
00:08:29,199 --> 00:08:31,599
Keep your voice down, man.
110
00:08:31,639 --> 00:08:32,679
All right.
111
00:08:32,719 --> 00:08:37,475
Fifty-fifty, but first we must find
out where he's hidden that plate.
112
00:08:37,675 --> 00:08:40,479
When we show him our plate
in a dungeon tomorrow,
113
00:08:40,519 --> 00:08:42,185
I'll make him talk.
114
00:08:44,560 --> 00:08:47,281
Good night my dear Spiker.
115
00:08:48,640 --> 00:08:49,614
Well, Father,
116
00:08:50,080 --> 00:08:52,751
It seems Mullins is
going to be made to talk.
117
00:08:52,951 --> 00:08:55,629
Yes we'll take it
in turns to sleep.
118
00:08:55,829 --> 00:08:59,269
But we must be in the dungeon
tomorrow to hear what he has to say.
119
00:09:05,120 --> 00:09:08,120
Seven.
120
00:09:08,880 --> 00:09:11,120
Eight.
121
00:09:12,000 --> 00:09:13,165
Nine!
122
00:09:13,365 --> 00:09:16,800
All right, all right.
I'll tell you.
123
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
Well?
124
00:09:18,800 --> 00:09:21,560
We're waiting.
125
00:09:21,600 --> 00:09:26,399
The plate's hidden in an old barn on a
deserted farm just outside Eastfoot.
126
00:09:26,439 --> 00:09:29,830
- Green acre farm.
- Thank you, my dear Mullins.
127
00:09:30,030 --> 00:09:31,870
All right, spiker,
to the farm.
128
00:09:32,120 --> 00:09:33,329
Right.
129
00:09:34,800 --> 00:09:36,751
Going somewhere?
130
00:09:36,951 --> 00:09:39,400
Uh, Martha.
131
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
I thought we had an
arrangement Edward.
132
00:09:42,600 --> 00:09:44,120
Of course.
133
00:09:44,160 --> 00:09:47,637
- Let me explain.
- Yes, I know.
134
00:09:48,240 --> 00:09:50,852
Even as a child was despicable.
135
00:09:51,279 --> 00:09:54,080
I'll take our plate,
if you don't mind.
136
00:09:54,120 --> 00:09:56,003
But, hand it over?
137
00:09:57,160 --> 00:10:00,880
I said, hand it over.
138
00:10:02,480 --> 00:10:03,840
Thank you.
139
00:10:03,940 --> 00:10:05,043
What do you intend to do?
140
00:10:05,243 --> 00:10:07,938
Go to the farm and
collect the other plate.
141
00:10:08,680 --> 00:10:10,880
Goodbye, gentlemen.
142
00:10:10,920 --> 00:10:13,102
Hey, you come back!
143
00:10:19,600 --> 00:10:22,829
It's now, good Spiker.
I'm afraid she's gone.
144
00:10:25,120 --> 00:10:28,200
- We've got to get out of here.
- Impossible.
145
00:10:28,400 --> 00:10:30,242
That door's a foot sick.
146
00:10:34,560 --> 00:10:36,806
I know how I could do it.
147
00:10:37,006 --> 00:10:38,201
Unchain me and I'll tell you.
148
00:10:38,600 --> 00:10:40,079
All right, Spiker.
149
00:10:40,119 --> 00:10:41,560
Untie his bonds.
150
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
What have
we got to lose?
151
00:10:43,760 --> 00:10:46,280
I think it's time for us
to leave too, Father.
152
00:10:46,480 --> 00:10:48,839
You're right, Matthew.
Somehow we must
153
00:10:49,039 --> 00:10:51,585
get to greenacre farm
before lady Martha.
154
00:11:03,120 --> 00:11:05,090
Let's get after
her, Matthew.
155
00:11:18,240 --> 00:11:22,517
Keep up the speed, father.
We've got to get to that farm first.
156
00:11:36,720 --> 00:11:39,800
- If the cannon doesn't work, Mullins?
- It will.
157
00:11:40,000 --> 00:11:42,228
Right.
Stand by.
158
00:11:49,519 --> 00:11:51,400
That wasn't loaded properly.
159
00:11:51,440 --> 00:11:54,000
He's right, we have
to use more powder.
160
00:11:54,040 --> 00:11:55,640
More powder?
161
00:11:55,680 --> 00:11:57,403
You'll blow us all to pieces.
162
00:11:57,660 --> 00:12:00,130
There's a fortune slipping
through our fingers.
163
00:12:00,520 --> 00:12:02,162
Reload.
164
00:12:07,360 --> 00:12:10,599
I'm afraid lady Martha seems
to have a commanding lead.
165
00:12:10,639 --> 00:12:14,365
Don't be pessimistic, Matthew,
we may yet gain the advantage.
166
00:12:20,240 --> 00:12:22,328
Don't be such a card, Spiker.
167
00:12:23,480 --> 00:12:26,129
- Fire!
- It's all right for you two.
168
00:12:27,400 --> 00:12:28,900
Here goes, sir.
169
00:12:43,120 --> 00:12:46,575
Oh, well done, Spiker,
dear chap.
170
00:12:46,859 --> 00:12:49,676
- I think I've broken my arm.
- Oh, stop quibbling, man.
171
00:12:49,976 --> 00:12:52,608
- Let's get moving.
- We haven't got a car.
172
00:12:52,808 --> 00:12:53,880
Don't worry.
173
00:12:53,920 --> 00:12:56,526
I know where we can
still get there first.
174
00:13:07,760 --> 00:13:10,959
It is the open road for me.
175
00:13:10,999 --> 00:13:13,646
When I won the
fancy and free.
176
00:13:30,000 --> 00:13:31,861
Look out, father.
177
00:13:49,571 --> 00:13:51,992
Oh, what clever.
Miniatures.
178
00:13:52,192 --> 00:13:54,076
Am I feel circumstance, Am I?
179
00:13:58,160 --> 00:14:01,316
- There's only two seats.
- Don't worry, dear chap.
180
00:14:01,516 --> 00:14:03,786
You and Mullins can
squeeze in the back.
181
00:14:04,320 --> 00:14:07,583
- Uh, give the propeller a turn.
- But I've hurt my arm.
182
00:14:07,783 --> 00:14:10,223
Must you always argue.
183
00:14:10,999 --> 00:14:14,399
Use the other one.
184
00:14:14,480 --> 00:14:16,354
Climb aboard.
185
00:14:18,959 --> 00:14:22,007
This is where we leave our
argumentative friend.
186
00:14:22,600 --> 00:14:24,962
- Fifty-fifty?
- Why not?
187
00:14:26,639 --> 00:14:27,920
Ready?
188
00:14:27,960 --> 00:14:29,407
Contact.
189
00:14:44,399 --> 00:14:46,699
Hey!
Hey!
190
00:14:46,899 --> 00:14:47,899
Wait for me!
191
00:15:00,977 --> 00:15:04,280
We're in our way, Mullins.
Nice and stable.
192
00:15:04,480 --> 00:15:05,880
Yes.
193
00:15:05,920 --> 00:15:08,464
I thought the pilots
always sat in the back.
194
00:15:08,880 --> 00:15:10,320
But you are.
195
00:15:10,360 --> 00:15:13,239
- I'm what?
- The pilot.
196
00:15:13,279 --> 00:15:15,516
I've never flown in my life.
197
00:15:15,960 --> 00:15:17,567
Neither have I.
198
00:15:20,160 --> 00:15:23,159
Well, Father, we seem to
have lost the opposition.
199
00:15:23,199 --> 00:15:26,733
Quite so, Matthew, but we
mustn't underestimate them.
200
00:15:26,933 --> 00:15:30,188
They're a devious batch,
especially lady Martha.
201
00:15:34,880 --> 00:15:37,499
She's a smasher, Pete.
Here what could she do.
202
00:15:37,699 --> 00:15:39,932
But tom plus 20
with two up.
203
00:15:40,132 --> 00:15:41,278
How long have
you got it in?
204
00:15:41,478 --> 00:15:42,721
Two days.
205
00:15:43,160 --> 00:15:44,674
Perfect.
206
00:15:56,560 --> 00:15:59,216
Hey!
What's going on?
207
00:16:31,680 --> 00:16:34,959
- 20 miles to Eastwood, father.
- Yes, Matthew.
208
00:16:34,999 --> 00:16:36,786
Let's hope we can
maintain our lead.
209
00:17:20,946 --> 00:17:24,989
I did said, be careful, man.
I'm in the front, remember?
210
00:17:26,319 --> 00:17:27,790
Look out!
211
00:17:36,960 --> 00:17:39,720
Well, thanks for
fixing the arm.
212
00:17:39,760 --> 00:17:42,861
- And the lift.
- Are you in some sort of trouble?
213
00:17:43,061 --> 00:17:48,443
No, no. I'm a male nurse.
I'm trying to recapture a patient.
214
00:17:48,643 --> 00:17:50,960
Uh, soft in the air,
do you know?
215
00:17:51,000 --> 00:17:53,879
- Tracey no was , sir.
- Oh well...
216
00:17:53,919 --> 00:17:56,480
He had a gun.
A cannon.
217
00:17:56,520 --> 00:17:57,907
A cannon?
218
00:17:58,559 --> 00:18:01,334
Raving, you know,
absolutely raving.
219
00:18:01,534 --> 00:18:04,069
Uh, if you'll just drop
me off at Eastfood.
220
00:18:05,480 --> 00:18:07,552
I'll see sir, yes.
221
00:18:41,919 --> 00:18:43,600
It's lady Martha.
222
00:18:43,640 --> 00:18:45,068
On a motorcycle.
223
00:18:48,640 --> 00:18:51,830
You're right. I'm afraid we
cannot match up with speed.
224
00:19:52,480 --> 00:19:54,403
We're almost there.
225
00:20:03,039 --> 00:20:05,732
You can cut across the
field to greenacre farm.
226
00:20:05,932 --> 00:20:08,735
Right.
Thanks for the lift.
227
00:20:18,000 --> 00:20:20,024
Let's get inside, Matthew.
228
00:20:26,720 --> 00:20:28,281
That looked like the farm.
229
00:20:28,520 --> 00:20:31,773
- Yes, uh, turn her off.
- How do I do that?
230
00:20:33,039 --> 00:20:35,093
Oh, pull the stick or something.
231
00:20:35,293 --> 00:20:38,200
Oh!
232
00:20:53,280 --> 00:20:54,519
At last.
233
00:20:54,559 --> 00:20:56,731
He's got a parachute.
234
00:21:10,400 --> 00:21:13,689
Now where would that
plate be hidden?
235
00:21:26,559 --> 00:21:28,080
Mullins?
236
00:21:28,120 --> 00:21:31,345
I think I've broken my leg.
237
00:21:31,679 --> 00:21:33,400
Never mind about that.
238
00:21:33,440 --> 00:21:36,640
Now you're here you can
tell me where that plate is.
239
00:21:36,680 --> 00:21:38,185
And then I'll help you down.
240
00:21:43,120 --> 00:21:45,840
Oh, found it.
241
00:21:45,880 --> 00:21:47,713
Thank you.
242
00:21:48,720 --> 00:21:50,460
I'll take that.
243
00:22:08,272 --> 00:22:09,881
Edward?
244
00:22:18,220 --> 00:22:20,485
It's, it's seems
we've all arrived.
245
00:22:20,839 --> 00:22:23,879
Yes.
But I've got a gun.
246
00:22:23,919 --> 00:22:26,660
Put the plate down,
lady Martha.
247
00:22:31,760 --> 00:22:33,390
Now the other one.
248
00:22:33,600 --> 00:22:37,039
- I know you've got it.
- My dear Spiker.
249
00:22:37,079 --> 00:22:40,519
- Can't we discuss this?
- No, we can't.
250
00:22:40,559 --> 00:22:42,563
Put it down with
the other one.
251
00:22:42,763 --> 00:22:46,880
Let's be reasonable
about this, old chap.
252
00:22:50,159 --> 00:22:53,039
Now I'm going to
walk out of here.
253
00:22:53,079 --> 00:22:55,320
Nice and slowly.
254
00:22:55,360 --> 00:22:58,559
And I don't want
no one following me.
255
00:22:58,599 --> 00:23:01,360
- Got it?
- The plates.
256
00:23:01,400 --> 00:23:03,496
They've gone.
257
00:23:52,960 --> 00:23:56,298
- Home, Father?
- Home, Matthew.
258
00:24:09,039 --> 00:24:12,974
Brethren, you all know the story
of the tortoise and the hare.
259
00:24:13,174 --> 00:24:15,974
And in the hustle and
bustle of this modern age,
260
00:24:16,174 --> 00:24:17,950
an old proverb comes to mind.
261
00:24:19,039 --> 00:24:21,600
"Slow and steady
wins the race,
262
00:24:21,640 --> 00:24:25,190
not the one that
sets the pace."
263
00:24:32,238 --> 00:24:38,029
Subtitles: Kilo
19110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.