All language subtitles for The Secret Service S01E13 More Haste, Less Speed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,439 --> 00:00:25,512 Be careful don't smudge it. 2 00:00:25,712 --> 00:00:29,187 It's this filthy ink. I'm covered in it. 3 00:00:29,387 --> 00:00:32,515 Here sister dear, let me try. 4 00:00:44,879 --> 00:00:48,775 - Yeah let's have a look. - Impatience, my dear Spiker. 5 00:00:49,560 --> 00:00:51,840 There! 6 00:00:52,960 --> 00:00:55,440 I'll have to examine it under the glass, 7 00:00:55,480 --> 00:00:58,600 but it looks perfect. 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,560 It is, the perfect forgery. 9 00:01:01,600 --> 00:01:03,275 Yeah, where's the plate for the back. 10 00:01:03,475 --> 00:01:04,927 Ah, that's the snag. 11 00:01:05,600 --> 00:01:07,082 We don't have it. 12 00:01:07,282 --> 00:01:09,850 - And what say is... - It does exist. 13 00:01:10,400 --> 00:01:12,920 But tell him, dearest sister. 14 00:01:12,960 --> 00:01:16,874 - Our late lamented father... - In his infinite wisdow. 15 00:01:17,074 --> 00:01:21,680 Procured the plates his accomplice was a man named Mullins. 16 00:01:21,880 --> 00:01:23,020 A long felow. 17 00:01:23,220 --> 00:01:25,662 - No offense, Spiker. - Go on. 18 00:01:26,240 --> 00:01:29,986 They decided to hold a plate each till the heat cool off. 19 00:01:30,186 --> 00:01:33,898 - Clerical expression. - I know what it means. 20 00:01:34,098 --> 00:01:35,474 Get on with it. 21 00:01:35,839 --> 00:01:38,892 Unfortunately, Mullins was arrested. 22 00:01:39,092 --> 00:01:42,811 Fortunately he managed to hide the plate just beforehand. 23 00:01:43,011 --> 00:01:45,234 But where's this, uh, Mullins now? 24 00:01:45,434 --> 00:01:47,579 - In star. - In jug. 25 00:01:47,779 --> 00:01:49,480 In short. In prison. 26 00:01:49,520 --> 00:01:52,568 And you brought me all the way down here... 27 00:01:52,768 --> 00:01:57,000 My dear Spiker. Mullins is due to be released tomorrow. 28 00:02:32,343 --> 00:02:35,215 THE SECRET SERVICE 29 00:03:24,903 --> 00:03:28,784 MORE HASTE, LESS SPEED 30 00:03:32,000 --> 00:03:35,317 - Counterfeit dollar plate say? - Yes, Father Unwin. 31 00:03:35,517 --> 00:03:38,720 You realize the international implications if they are not recovered. 32 00:03:38,760 --> 00:03:40,050 Of course. 33 00:03:40,250 --> 00:03:43,633 Your assignment is to follow Mullins until he leads you to the plates. 34 00:03:43,920 --> 00:03:45,579 I think I know where he'll be going. 35 00:03:45,779 --> 00:03:49,224 But on no account, must he discover you have him under observation. 36 00:03:49,760 --> 00:03:53,110 It will require a very unorthodox approach. 37 00:03:53,310 --> 00:03:57,593 I realize that, Bishop. I think I have the glimmer of an idea. 38 00:04:00,959 --> 00:04:04,600 It'll never work father, we'll be stopped. 39 00:04:04,640 --> 00:04:05,724 Arrested, maybe. 40 00:04:05,924 --> 00:04:09,570 Look, Matthew. Our assignment is to keep the ex-prisoner Mullins 41 00:04:09,770 --> 00:04:13,937 under discrete observation until he leads us to the counterfeit plates. 42 00:04:14,137 --> 00:04:16,805 And I think our present stature will enable us to 43 00:04:17,005 --> 00:04:19,618 do just that without being observed ourselves. 44 00:04:19,818 --> 00:04:23,334 Well we'll find out when we reach Lord Hazelwood's residence. 45 00:04:44,479 --> 00:04:46,280 Well, Mullins, 46 00:04:46,320 --> 00:04:49,240 our proposition is a very simple one. 47 00:04:49,280 --> 00:04:52,426 I have the plate for the front of the one dollar notes. 48 00:04:52,626 --> 00:04:54,995 - We have. - That's right we have. 49 00:04:55,195 --> 00:04:58,280 All right, we have the front plate. 50 00:04:58,320 --> 00:05:00,669 And my father told me that you, 51 00:05:00,869 --> 00:05:04,280 my dear Mullins, have the plate for the back. 52 00:05:04,480 --> 00:05:05,388 I know where it is. 53 00:05:05,588 --> 00:05:07,250 Which amounts to the same thing. 54 00:05:07,520 --> 00:05:10,673 Which means we're in business, as they say. 55 00:05:11,199 --> 00:05:14,397 All right. What's your proposition? 56 00:05:14,597 --> 00:05:19,171 Well, we, we don't want to get involved in the tedious business of printing. 57 00:05:19,371 --> 00:05:21,684 We sell the two plates to the highest bidder, 58 00:05:22,000 --> 00:05:25,320 and split the proceeds the following way. 59 00:05:25,360 --> 00:05:27,478 Twenty percent to you, Mullins. 60 00:05:27,799 --> 00:05:29,759 Twenty percent to Spiker. 61 00:05:29,959 --> 00:05:31,826 Ten to dearest Martha. 62 00:05:32,179 --> 00:05:35,343 Leaving fifty percent for myself, very fair, I thought. 63 00:05:35,543 --> 00:05:38,253 Fifty percent for you? You must be joking. 64 00:05:38,453 --> 00:05:41,664 - I'm appalled! - What should you get off? 65 00:05:41,864 --> 00:05:45,640 I've got one of the plates. I want fifty percent. 66 00:05:45,680 --> 00:05:48,031 You three can spit the rest any way you want so. 67 00:05:48,231 --> 00:05:50,960 - I demand a half share. - I see. 68 00:05:51,000 --> 00:05:53,729 Greed rise its ugly head. 69 00:05:53,929 --> 00:05:56,949 Greed? You offer me a twenty percent... 70 00:05:58,280 --> 00:06:00,449 - I see it all. - I demand my part. 71 00:06:00,649 --> 00:06:02,234 Quiet! Quiet! 72 00:06:03,982 --> 00:06:07,354 Yes, it sounds like a car. 73 00:06:18,000 --> 00:06:20,234 Can you see anything? 74 00:06:25,680 --> 00:06:27,136 That's funny. 75 00:06:28,160 --> 00:06:30,542 I could have sworn I heard a car. 76 00:06:30,840 --> 00:06:32,602 Well, it's been a tiring day. 77 00:06:32,960 --> 00:06:34,504 I suggest we sleep on things. 78 00:06:34,704 --> 00:06:37,260 Tomorrow I'm sure we can come to some agreement. 79 00:06:38,080 --> 00:06:40,488 All right, Matthew, we'll wait until it's dark, 80 00:06:40,688 --> 00:06:42,103 and then go inside the house. 81 00:06:59,199 --> 00:07:01,450 I thought they'd never go up to bed, 82 00:07:01,650 --> 00:07:03,434 But the Bishop's information was correct. 83 00:07:03,639 --> 00:07:07,879 - Mullins is here, all right. - Yes but I think they're still awake. 84 00:07:07,919 --> 00:07:10,987 We better go upstairs and see what we can find out. 85 00:07:13,520 --> 00:07:15,276 You're so devious. 86 00:07:15,599 --> 00:07:17,338 Don't you trust me, eh? 87 00:07:17,538 --> 00:07:20,253 I refuse to trust Mullins or Spiker. 88 00:07:20,453 --> 00:07:23,772 There I agree, but once we have that's plates. 89 00:07:23,959 --> 00:07:25,774 We don't need to trust them. 90 00:07:26,639 --> 00:07:28,053 I'd take your point. 91 00:07:28,253 --> 00:07:30,360 Ah, dearest Martha. 92 00:07:30,400 --> 00:07:32,800 Let's move on to Mulin's room. 93 00:07:32,840 --> 00:07:34,169 Right, Matthew. 94 00:07:35,160 --> 00:07:38,286 20 for you and 80 for me. 95 00:07:43,857 --> 00:07:45,545 Very stuck rats. 96 00:07:45,919 --> 00:07:49,540 - Yeah, you can't trust them. - I don't trust anybody. 97 00:07:49,640 --> 00:07:53,699 But you and me, Mullins. We're the same soul. 98 00:07:54,400 --> 00:07:57,440 - We could do it to you. - Maybe. 99 00:07:57,480 --> 00:07:59,388 Fifty- fifty? 100 00:08:00,000 --> 00:08:01,540 I'll think about it. 101 00:08:02,400 --> 00:08:06,510 Someone's coming, Matthew. I think it might be wise to hide. 102 00:08:08,720 --> 00:08:10,852 You'd better get back to your own room. 103 00:08:11,052 --> 00:08:12,368 Right. 104 00:08:17,120 --> 00:08:20,560 Spiker, talking to Mullins, making a deal. 105 00:08:20,600 --> 00:08:22,852 No! I don't trust him. 106 00:08:23,052 --> 00:08:24,639 Neither do I. 107 00:08:24,679 --> 00:08:27,360 What would you say to, uh... 108 00:08:27,400 --> 00:08:28,999 - Sixty-forty? - What? 109 00:08:29,199 --> 00:08:31,599 Keep your voice down, man. 110 00:08:31,639 --> 00:08:32,679 All right. 111 00:08:32,719 --> 00:08:37,475 Fifty-fifty, but first we must find out where he's hidden that plate. 112 00:08:37,675 --> 00:08:40,479 When we show him our plate in a dungeon tomorrow, 113 00:08:40,519 --> 00:08:42,185 I'll make him talk. 114 00:08:44,560 --> 00:08:47,281 Good night my dear Spiker. 115 00:08:48,640 --> 00:08:49,614 Well, Father, 116 00:08:50,080 --> 00:08:52,751 It seems Mullins is going to be made to talk. 117 00:08:52,951 --> 00:08:55,629 Yes we'll take it in turns to sleep. 118 00:08:55,829 --> 00:08:59,269 But we must be in the dungeon tomorrow to hear what he has to say. 119 00:09:05,120 --> 00:09:08,120 Seven. 120 00:09:08,880 --> 00:09:11,120 Eight. 121 00:09:12,000 --> 00:09:13,165 Nine! 122 00:09:13,365 --> 00:09:16,800 All right, all right. I'll tell you. 123 00:09:17,120 --> 00:09:18,760 Well? 124 00:09:18,800 --> 00:09:21,560 We're waiting. 125 00:09:21,600 --> 00:09:26,399 The plate's hidden in an old barn on a deserted farm just outside Eastfoot. 126 00:09:26,439 --> 00:09:29,830 - Green acre farm. - Thank you, my dear Mullins. 127 00:09:30,030 --> 00:09:31,870 All right, spiker, to the farm. 128 00:09:32,120 --> 00:09:33,329 Right. 129 00:09:34,800 --> 00:09:36,751 Going somewhere? 130 00:09:36,951 --> 00:09:39,400 Uh, Martha. 131 00:09:39,440 --> 00:09:42,560 I thought we had an arrangement Edward. 132 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 Of course. 133 00:09:44,160 --> 00:09:47,637 - Let me explain. - Yes, I know. 134 00:09:48,240 --> 00:09:50,852 Even as a child was despicable. 135 00:09:51,279 --> 00:09:54,080 I'll take our plate, if you don't mind. 136 00:09:54,120 --> 00:09:56,003 But, hand it over? 137 00:09:57,160 --> 00:10:00,880 I said, hand it over. 138 00:10:02,480 --> 00:10:03,840 Thank you. 139 00:10:03,940 --> 00:10:05,043 What do you intend to do? 140 00:10:05,243 --> 00:10:07,938 Go to the farm and collect the other plate. 141 00:10:08,680 --> 00:10:10,880 Goodbye, gentlemen. 142 00:10:10,920 --> 00:10:13,102 Hey, you come back! 143 00:10:19,600 --> 00:10:22,829 It's now, good Spiker. I'm afraid she's gone. 144 00:10:25,120 --> 00:10:28,200 - We've got to get out of here. - Impossible. 145 00:10:28,400 --> 00:10:30,242 That door's a foot sick. 146 00:10:34,560 --> 00:10:36,806 I know how I could do it. 147 00:10:37,006 --> 00:10:38,201 Unchain me and I'll tell you. 148 00:10:38,600 --> 00:10:40,079 All right, Spiker. 149 00:10:40,119 --> 00:10:41,560 Untie his bonds. 150 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 What have we got to lose? 151 00:10:43,760 --> 00:10:46,280 I think it's time for us to leave too, Father. 152 00:10:46,480 --> 00:10:48,839 You're right, Matthew. Somehow we must 153 00:10:49,039 --> 00:10:51,585 get to greenacre farm before lady Martha. 154 00:11:03,120 --> 00:11:05,090 Let's get after her, Matthew. 155 00:11:18,240 --> 00:11:22,517 Keep up the speed, father. We've got to get to that farm first. 156 00:11:36,720 --> 00:11:39,800 - If the cannon doesn't work, Mullins? - It will. 157 00:11:40,000 --> 00:11:42,228 Right. Stand by. 158 00:11:49,519 --> 00:11:51,400 That wasn't loaded properly. 159 00:11:51,440 --> 00:11:54,000 He's right, we have to use more powder. 160 00:11:54,040 --> 00:11:55,640 More powder? 161 00:11:55,680 --> 00:11:57,403 You'll blow us all to pieces. 162 00:11:57,660 --> 00:12:00,130 There's a fortune slipping through our fingers. 163 00:12:00,520 --> 00:12:02,162 Reload. 164 00:12:07,360 --> 00:12:10,599 I'm afraid lady Martha seems to have a commanding lead. 165 00:12:10,639 --> 00:12:14,365 Don't be pessimistic, Matthew, we may yet gain the advantage. 166 00:12:20,240 --> 00:12:22,328 Don't be such a card, Spiker. 167 00:12:23,480 --> 00:12:26,129 - Fire! - It's all right for you two. 168 00:12:27,400 --> 00:12:28,900 Here goes, sir. 169 00:12:43,120 --> 00:12:46,575 Oh, well done, Spiker, dear chap. 170 00:12:46,859 --> 00:12:49,676 - I think I've broken my arm. - Oh, stop quibbling, man. 171 00:12:49,976 --> 00:12:52,608 - Let's get moving. - We haven't got a car. 172 00:12:52,808 --> 00:12:53,880 Don't worry. 173 00:12:53,920 --> 00:12:56,526 I know where we can still get there first. 174 00:13:07,760 --> 00:13:10,959 It is the open road for me. 175 00:13:10,999 --> 00:13:13,646 When I won the fancy and free. 176 00:13:30,000 --> 00:13:31,861 Look out, father. 177 00:13:49,571 --> 00:13:51,992 Oh, what clever. Miniatures. 178 00:13:52,192 --> 00:13:54,076 Am I feel circumstance, Am I? 179 00:13:58,160 --> 00:14:01,316 - There's only two seats. - Don't worry, dear chap. 180 00:14:01,516 --> 00:14:03,786 You and Mullins can squeeze in the back. 181 00:14:04,320 --> 00:14:07,583 - Uh, give the propeller a turn. - But I've hurt my arm. 182 00:14:07,783 --> 00:14:10,223 Must you always argue. 183 00:14:10,999 --> 00:14:14,399 Use the other one. 184 00:14:14,480 --> 00:14:16,354 Climb aboard. 185 00:14:18,959 --> 00:14:22,007 This is where we leave our argumentative friend. 186 00:14:22,600 --> 00:14:24,962 - Fifty-fifty? - Why not? 187 00:14:26,639 --> 00:14:27,920 Ready? 188 00:14:27,960 --> 00:14:29,407 Contact. 189 00:14:44,399 --> 00:14:46,699 Hey! Hey! 190 00:14:46,899 --> 00:14:47,899 Wait for me! 191 00:15:00,977 --> 00:15:04,280 We're in our way, Mullins. Nice and stable. 192 00:15:04,480 --> 00:15:05,880 Yes. 193 00:15:05,920 --> 00:15:08,464 I thought the pilots always sat in the back. 194 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 But you are. 195 00:15:10,360 --> 00:15:13,239 - I'm what? - The pilot. 196 00:15:13,279 --> 00:15:15,516 I've never flown in my life. 197 00:15:15,960 --> 00:15:17,567 Neither have I. 198 00:15:20,160 --> 00:15:23,159 Well, Father, we seem to have lost the opposition. 199 00:15:23,199 --> 00:15:26,733 Quite so, Matthew, but we mustn't underestimate them. 200 00:15:26,933 --> 00:15:30,188 They're a devious batch, especially lady Martha. 201 00:15:34,880 --> 00:15:37,499 She's a smasher, Pete. Here what could she do. 202 00:15:37,699 --> 00:15:39,932 But tom plus 20 with two up. 203 00:15:40,132 --> 00:15:41,278 How long have you got it in? 204 00:15:41,478 --> 00:15:42,721 Two days. 205 00:15:43,160 --> 00:15:44,674 Perfect. 206 00:15:56,560 --> 00:15:59,216 Hey! What's going on? 207 00:16:31,680 --> 00:16:34,959 - 20 miles to Eastwood, father. - Yes, Matthew. 208 00:16:34,999 --> 00:16:36,786 Let's hope we can maintain our lead. 209 00:17:20,946 --> 00:17:24,989 I did said, be careful, man. I'm in the front, remember? 210 00:17:26,319 --> 00:17:27,790 Look out! 211 00:17:36,960 --> 00:17:39,720 Well, thanks for fixing the arm. 212 00:17:39,760 --> 00:17:42,861 - And the lift. - Are you in some sort of trouble? 213 00:17:43,061 --> 00:17:48,443 No, no. I'm a male nurse. I'm trying to recapture a patient. 214 00:17:48,643 --> 00:17:50,960 Uh, soft in the air, do you know? 215 00:17:51,000 --> 00:17:53,879 - Tracey no was , sir. - Oh well... 216 00:17:53,919 --> 00:17:56,480 He had a gun. A cannon. 217 00:17:56,520 --> 00:17:57,907 A cannon? 218 00:17:58,559 --> 00:18:01,334 Raving, you know, absolutely raving. 219 00:18:01,534 --> 00:18:04,069 Uh, if you'll just drop me off at Eastfood. 220 00:18:05,480 --> 00:18:07,552 I'll see sir, yes. 221 00:18:41,919 --> 00:18:43,600 It's lady Martha. 222 00:18:43,640 --> 00:18:45,068 On a motorcycle. 223 00:18:48,640 --> 00:18:51,830 You're right. I'm afraid we cannot match up with speed. 224 00:19:52,480 --> 00:19:54,403 We're almost there. 225 00:20:03,039 --> 00:20:05,732 You can cut across the field to greenacre farm. 226 00:20:05,932 --> 00:20:08,735 Right. Thanks for the lift. 227 00:20:18,000 --> 00:20:20,024 Let's get inside, Matthew. 228 00:20:26,720 --> 00:20:28,281 That looked like the farm. 229 00:20:28,520 --> 00:20:31,773 - Yes, uh, turn her off. - How do I do that? 230 00:20:33,039 --> 00:20:35,093 Oh, pull the stick or something. 231 00:20:35,293 --> 00:20:38,200 Oh! 232 00:20:53,280 --> 00:20:54,519 At last. 233 00:20:54,559 --> 00:20:56,731 He's got a parachute. 234 00:21:10,400 --> 00:21:13,689 Now where would that plate be hidden? 235 00:21:26,559 --> 00:21:28,080 Mullins? 236 00:21:28,120 --> 00:21:31,345 I think I've broken my leg. 237 00:21:31,679 --> 00:21:33,400 Never mind about that. 238 00:21:33,440 --> 00:21:36,640 Now you're here you can tell me where that plate is. 239 00:21:36,680 --> 00:21:38,185 And then I'll help you down. 240 00:21:43,120 --> 00:21:45,840 Oh, found it. 241 00:21:45,880 --> 00:21:47,713 Thank you. 242 00:21:48,720 --> 00:21:50,460 I'll take that. 243 00:22:08,272 --> 00:22:09,881 Edward? 244 00:22:18,220 --> 00:22:20,485 It's, it's seems we've all arrived. 245 00:22:20,839 --> 00:22:23,879 Yes. But I've got a gun. 246 00:22:23,919 --> 00:22:26,660 Put the plate down, lady Martha. 247 00:22:31,760 --> 00:22:33,390 Now the other one. 248 00:22:33,600 --> 00:22:37,039 - I know you've got it. - My dear Spiker. 249 00:22:37,079 --> 00:22:40,519 - Can't we discuss this? - No, we can't. 250 00:22:40,559 --> 00:22:42,563 Put it down with the other one. 251 00:22:42,763 --> 00:22:46,880 Let's be reasonable about this, old chap. 252 00:22:50,159 --> 00:22:53,039 Now I'm going to walk out of here. 253 00:22:53,079 --> 00:22:55,320 Nice and slowly. 254 00:22:55,360 --> 00:22:58,559 And I don't want no one following me. 255 00:22:58,599 --> 00:23:01,360 - Got it? - The plates. 256 00:23:01,400 --> 00:23:03,496 They've gone. 257 00:23:52,960 --> 00:23:56,298 - Home, Father? - Home, Matthew. 258 00:24:09,039 --> 00:24:12,974 Brethren, you all know the story of the tortoise and the hare. 259 00:24:13,174 --> 00:24:15,974 And in the hustle and bustle of this modern age, 260 00:24:16,174 --> 00:24:17,950 an old proverb comes to mind. 261 00:24:19,039 --> 00:24:21,600 "Slow and steady wins the race, 262 00:24:21,640 --> 00:24:25,190 not the one that sets the pace." 263 00:24:32,238 --> 00:24:38,029 Subtitles: Kilo 19110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.