All language subtitles for The Secret Service S01E11 School For Spies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,559 --> 00:00:14,120 My mind is made up. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,453 I will go to london and sign the oil concession. 3 00:00:16,653 --> 00:00:17,760 I think you are wrong. 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,600 The money will be used for schools, hospitals, 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,376 irrigation schemes. How can this be wrong? 6 00:00:23,576 --> 00:00:26,002 I still feel luckily for our people. 7 00:00:26,202 --> 00:00:28,743 While I live the decision is not yours. 8 00:01:09,920 --> 00:01:11,439 Are you all right. 9 00:01:11,479 --> 00:01:13,399 Yes. It's... 10 00:01:13,439 --> 00:01:15,560 It's just a flesh wound. 11 00:01:15,600 --> 00:01:18,140 The price of leadership in this modern age, 12 00:01:18,340 --> 00:01:19,877 I'll cancel the arrangements for your flight. 13 00:01:20,077 --> 00:01:23,235 No. The oil rights agreement is too important. 14 00:01:23,759 --> 00:01:26,370 We go to London as arranged. 15 00:02:00,035 --> 00:02:03,241 THE SECRET SERVICE 16 00:02:53,410 --> 00:02:55,674 MAY-DAY, MAY-DAY! 17 00:02:59,200 --> 00:03:03,400 The Moldovan oil concessions are very important to us. 18 00:03:03,440 --> 00:03:06,600 Now that the king has arrived I've arranged for you to 19 00:03:06,800 --> 00:03:09,960 join his retinue tobe at hand watching for trouble. 20 00:03:10,000 --> 00:03:12,540 Nothing must happen to him here in britain. 21 00:03:12,740 --> 00:03:15,726 We understand, Bishop, will carry out your plan. 22 00:03:15,926 --> 00:03:20,661 Remember, we're responsible until he finally arrives in New York. 23 00:03:20,861 --> 00:03:23,826 And there have already been four attempts on his life. 24 00:03:24,026 --> 00:03:27,519 Yes, indeed, we must remember that, goodbye Bishop. 25 00:03:27,559 --> 00:03:29,805 Well, let's get started. 26 00:04:36,880 --> 00:04:40,134 It's most kind of you to let me join your retinue, your majesty. 27 00:04:40,334 --> 00:04:42,846 Well, now the oil agreement has been signed, 28 00:04:43,046 --> 00:04:45,787 I am glad to have a man of intellect to talk to. 29 00:04:45,987 --> 00:04:47,099 Oh, most kind. 30 00:04:47,299 --> 00:04:49,948 Brit now has the concession to our oil fields. 31 00:04:50,148 --> 00:04:52,860 And we leave for New York in the morning, your majesty? 32 00:04:53,060 --> 00:04:54,891 To visit my four-year-old son. 33 00:04:55,280 --> 00:04:57,590 We can have a longer discussion on the plane. 34 00:04:57,919 --> 00:05:01,055 I will retire now since we start early tomorrow. 35 00:05:01,255 --> 00:05:02,743 Of course your majesty. 36 00:05:02,943 --> 00:05:04,649 Good night. 37 00:05:05,280 --> 00:05:07,001 Good night, father Unwin. 38 00:05:10,080 --> 00:05:11,696 You can come out now, Matthew. 39 00:05:15,680 --> 00:05:19,517 Uh, you take the first watch and I'll relieve you at 2 A.M. 40 00:05:19,717 --> 00:05:21,837 - Right, father. - Good night, Matthew. 41 00:05:22,037 --> 00:05:23,864 Good night, Father. 42 00:05:57,919 --> 00:06:02,026 Right, the king's bedroom is two floors down. 43 00:06:44,220 --> 00:06:46,382 Father Unwin. Wake up. 44 00:06:48,237 --> 00:06:50,372 Father Unwin? 45 00:06:53,018 --> 00:06:55,491 Father Unwin, can you hear me? 46 00:06:57,199 --> 00:06:58,599 Yes, Matthew. 47 00:06:58,639 --> 00:07:01,157 A man outside the king's bedroom. 48 00:07:02,200 --> 00:07:04,909 Do what you can. I'll be right there. 49 00:07:19,326 --> 00:07:20,326 Stop! 50 00:07:23,218 --> 00:07:24,218 A demon! 51 00:07:24,880 --> 00:07:27,321 Be careful, were a long way up. 52 00:07:34,080 --> 00:07:37,280 - Your majesty, are you all right? - Uh? 53 00:07:37,320 --> 00:07:39,159 Yes. 54 00:07:39,199 --> 00:07:40,961 Father Unwin... What happened? 55 00:07:41,161 --> 00:07:44,113 Well, uh, there was an interrupters in my sleep, snort, 56 00:07:44,313 --> 00:07:46,001 came through and I simply came through to help you. 57 00:07:46,201 --> 00:07:49,041 Interrupters, I... 58 00:07:49,280 --> 00:07:51,285 I am not certain I understand. 59 00:07:51,485 --> 00:07:53,819 Oh, it's all right, your majesty may sleep again. 60 00:07:54,280 --> 00:07:58,116 I'm sorry you've been disturbed. Oh, sleep peaceful now. 61 00:07:58,316 --> 00:08:01,166 I think you are very lucky for me father Unwin. 62 00:08:01,400 --> 00:08:03,080 Very lucky. 63 00:08:03,120 --> 00:08:06,310 I am glad you'll be on the flight to New York, tomorrow. 64 00:08:12,000 --> 00:08:15,936 - It is just as you ordered. - And you've timed it for three hours? 65 00:08:16,036 --> 00:08:17,996 Yes. Just pressed the button to set it. 66 00:08:18,196 --> 00:08:19,241 Good. 67 00:08:19,480 --> 00:08:22,219 Let's see if the dimensions are correct. 68 00:08:29,120 --> 00:08:30,720 Excellent. 69 00:08:30,760 --> 00:08:33,894 I, uh, didn't expect you to put it in a teddy bear. 70 00:08:34,094 --> 00:08:35,960 - Didn't you? - No. 71 00:08:36,000 --> 00:08:38,274 It's the sort of thing used in... 72 00:08:38,880 --> 00:08:41,004 Well, uh, a time bomb, for instance. 73 00:08:41,204 --> 00:08:43,075 - Is it? - Yes. 74 00:08:43,279 --> 00:08:46,422 - During the war I... - Ahmed will pay you. 75 00:08:46,920 --> 00:08:48,760 Goodbye. 76 00:08:48,800 --> 00:08:52,040 Yes, well then, uh... 77 00:08:52,080 --> 00:08:53,900 - Goodbye you... - How much? 78 00:08:56,880 --> 00:09:00,760 Our friend is a little nervous, I think. 79 00:09:00,800 --> 00:09:04,643 - Arranged to have him watched. - Yes, highness. And? 80 00:09:05,120 --> 00:09:10,520 If he tries anything foolish, have him taken care of. 81 00:09:10,560 --> 00:09:13,920 - You understand? - I understand, highness. 82 00:09:13,960 --> 00:09:16,630 It will be done. 83 00:09:24,080 --> 00:09:26,780 The king, a man who has narrowly escaped 84 00:09:26,980 --> 00:09:29,342 assassination on several occasions, 85 00:09:29,542 --> 00:09:31,606 prepares to go aboard the royal plane. 86 00:09:31,806 --> 00:09:35,239 - What time's the big match, Joe? - A couple of minutes. 87 00:09:35,279 --> 00:09:35,813 Hang on. 88 00:09:36,013 --> 00:09:39,239 I have a small present for your son. 89 00:09:39,279 --> 00:09:42,240 A teddy bear for my favorite nephew. 90 00:09:42,280 --> 00:09:45,720 That chap, it's the same box. 91 00:09:45,760 --> 00:09:48,632 - Down the teddy bear. - What are you talking about? 92 00:09:48,832 --> 00:09:51,479 If it was for the bomb they'll all be killed. 93 00:09:51,519 --> 00:09:53,839 - I've got to tell somebody. - Tell him what? 94 00:09:53,879 --> 00:09:55,914 Hey Joe, where are you going? 95 00:10:20,560 --> 00:10:23,279 I'm pleased you've arrived father Unwin. 96 00:10:23,319 --> 00:10:25,040 Thank you, majesty. 97 00:10:25,080 --> 00:10:27,724 Ah, captain. Everything ready? 98 00:10:27,824 --> 00:10:32,300 Yes, majesty, uh, we take off as soon as my co-pilot brings the weather charts. 99 00:10:32,500 --> 00:10:36,163 Stewardess. Please put this back into the luggage compartment. 100 00:10:36,363 --> 00:10:38,840 Would you like her to take your case, Father Unwin? 101 00:10:39,040 --> 00:10:41,772 No, no, no, please. Now I prefer to keep it, thank you. 102 00:11:06,880 --> 00:11:10,029 - You fix the canister in the cockpit? - Yes your highness. 103 00:11:10,229 --> 00:11:11,498 To the automatic pilot. 104 00:11:11,839 --> 00:11:15,083 When they switch it off it activates the device for 10 seconds. 105 00:11:15,600 --> 00:11:18,440 - That will be long enough. - Good work. 106 00:11:18,480 --> 00:11:23,490 If the bomb fails to detonate, we will still succeed. 107 00:12:03,040 --> 00:12:06,000 Bishop to father Unwin, do you receive me? 108 00:12:06,040 --> 00:12:07,731 Loud and clear, Bishop. 109 00:12:07,931 --> 00:12:10,489 We suspect a time bomb aboard your aircraft. 110 00:12:10,689 --> 00:12:12,840 - A bomb? - I'm afraid so. 111 00:12:12,880 --> 00:12:14,657 Time to detonate at noon, 112 00:12:14,857 --> 00:12:16,362 just one hour from now. 113 00:12:16,562 --> 00:12:18,440 Any clue as to its whereabouts? 114 00:12:18,480 --> 00:12:21,495 Our informant was shot and only semi-conscious. 115 00:12:21,695 --> 00:12:25,799 His last words were "sewn into", and that was all. 116 00:12:25,839 --> 00:12:27,522 Your pilot has been informed. 117 00:12:27,722 --> 00:12:32,138 He says nearest landfall is iceland, about two hours flying time away. 118 00:12:32,538 --> 00:12:35,065 But we only have one hour until 12 noon. 119 00:12:35,165 --> 00:12:36,328 What is the pilot's plan? 120 00:12:36,528 --> 00:12:38,879 Unless you find the bomb in 30 minutes, 121 00:12:39,079 --> 00:12:42,016 He'll ditch in the sea and take to the life rafts. 122 00:12:42,216 --> 00:12:44,732 He's already in touch with the weather ship in your vicinity. 123 00:12:44,932 --> 00:12:47,526 Good. Meanwhile we'll search for the bomb. 124 00:12:47,726 --> 00:12:48,836 Where do I start, father? 125 00:12:49,036 --> 00:12:51,524 All the luggage is in the rear compartment, Matthew. 126 00:12:51,724 --> 00:12:54,540 Search everything. It may be quite small. 127 00:12:54,740 --> 00:12:58,434 I understand, Father. I'll use the mine detector from the case. 128 00:13:08,480 --> 00:13:14,348 Royal Moldovia flight one calling weathership Markham. 129 00:13:14,920 --> 00:13:17,886 Markham here, Master speaking. 130 00:13:21,680 --> 00:13:23,653 Ditching impossible. 131 00:13:25,867 --> 00:13:27,599 You set feet high. 132 00:14:05,680 --> 00:14:07,729 We have no alternative. 133 00:14:08,079 --> 00:14:11,461 Switch off the automatic pilot, we'll start our descent. 134 00:14:13,760 --> 00:14:15,751 RM1 to Markham. 135 00:14:16,160 --> 00:14:18,857 Request you stand by to assist, if possible. 136 00:14:19,319 --> 00:14:20,620 I will be... 137 00:14:25,690 --> 00:14:28,887 Did not receive you RM1. Please repeat. 138 00:14:29,783 --> 00:14:31,103 Come in, RM1. 139 00:14:41,646 --> 00:14:43,633 Weathership Markham to play control. 140 00:14:43,833 --> 00:14:47,163 Lost contact with RM1, please advise. 141 00:14:50,480 --> 00:14:54,283 Yes bishop, I'm on my way to the flight deck to investigate. 142 00:15:03,040 --> 00:15:04,955 - Oh, dear! - What's happened? 143 00:15:05,221 --> 00:15:06,561 Oh, this is awful. 144 00:15:06,761 --> 00:15:09,618 The pilot and co-pilot both appear to be unconscious. 145 00:15:09,818 --> 00:15:12,765 I'll turn you over to air traffic control in iceland. 146 00:15:12,965 --> 00:15:15,311 They'll give you full instructions. 147 00:15:21,680 --> 00:15:23,294 Listen carefully. 148 00:15:23,519 --> 00:15:27,279 You're now level at twenty thousand feet. 149 00:15:27,319 --> 00:15:30,850 I want you to try a gentle left bank. 150 00:15:31,319 --> 00:15:33,566 - Ready? - I'm ready to try. 151 00:15:46,806 --> 00:15:49,205 Pull back! Pull back the stick! 152 00:15:58,480 --> 00:16:01,400 Well, control, we are now at 15.000 feet. 153 00:16:01,440 --> 00:16:03,674 And flying more or less straight and level again. 154 00:16:03,874 --> 00:16:06,385 Well done, keep her like that. 155 00:16:29,799 --> 00:16:32,159 Father Unwin. I found it. 156 00:16:32,480 --> 00:16:33,679 It's in the teddy bear. 157 00:16:33,879 --> 00:16:36,381 Can the hatch be opened and the bomb thrown out? 158 00:16:36,581 --> 00:16:41,080 Negative. At that height you'll kill yourselves by depressurization. 159 00:16:41,120 --> 00:16:44,448 Descend to 5.000 feet before opening the hatch. 160 00:16:44,648 --> 00:16:46,596 All right, but you'll have to instruct me. 161 00:16:56,678 --> 00:16:58,796 Matthew, when I bring the plane level. 162 00:16:58,996 --> 00:17:01,114 Open the hatch and discharge the bomb. 163 00:17:01,440 --> 00:17:02,869 I'm all ready. 164 00:17:12,160 --> 00:17:15,869 Matthew we're at five thousand feet. I'm going to level off now. 165 00:17:16,069 --> 00:17:18,323 - Be prepared. - I'm ready now, Father Unwin. 166 00:17:18,523 --> 00:17:20,503 But I'll have to watch the slipstream. 167 00:17:30,320 --> 00:17:32,601 What's happening? We're climbing again? 168 00:17:33,079 --> 00:17:35,120 Oh, dear. I over controlled. 169 00:17:35,160 --> 00:17:36,797 I'm correcting it now. 170 00:17:53,360 --> 00:17:55,051 Bombs away, father. 171 00:18:05,360 --> 00:18:07,489 The king's coming up to the flight deck, Father. 172 00:18:07,689 --> 00:18:09,811 This is my chance to get back in the case. 173 00:18:10,011 --> 00:18:11,762 Very well then, Matthew. 174 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 What's happened, father Unwin? 175 00:18:16,640 --> 00:18:19,449 I'm afraid your majesty there was a bomb on board. 176 00:18:19,649 --> 00:18:21,705 But it's been located and disposed of. 177 00:18:21,905 --> 00:18:25,209 A bomb? But if you are here... 178 00:18:25,409 --> 00:18:26,999 who found the bomb? 179 00:18:27,039 --> 00:18:28,611 I didn't work it loudly. 180 00:18:28,811 --> 00:18:32,480 Oh, no. I had a very great helper surprising saucy most. 181 00:18:32,520 --> 00:18:35,080 Surprising saucy most? 182 00:18:35,120 --> 00:18:38,182 - I don't understand you. - Well, it's easy, majestic. 183 00:18:38,382 --> 00:18:41,682 I have a helper deep joy of the miniaturization all tiny tiny. 184 00:18:41,882 --> 00:18:43,311 Very invaluable. 185 00:18:43,511 --> 00:18:44,955 Tiny, tiny help. 186 00:18:45,155 --> 00:18:47,078 I must soon attempt to landing, your majesty. 187 00:18:47,278 --> 00:18:49,496 Would you please go back and pass your seat belt. 188 00:18:49,696 --> 00:18:51,679 All right. 189 00:18:51,719 --> 00:18:53,160 Somehow I... 190 00:18:53,200 --> 00:18:55,999 I find I can trust you, Father Unwin. 191 00:18:59,321 --> 00:19:01,265 - All secure, Father. - Esplendid. 192 00:19:01,465 --> 00:19:03,692 Wish us luck, Matthew. Probably we'll need it. 193 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 Control to RM1. 194 00:19:11,280 --> 00:19:14,316 - Do you read me? - Yes control, come in. 195 00:19:14,516 --> 00:19:16,288 You're wondering slightly off course. 196 00:19:16,880 --> 00:19:21,831 Make a gentle left bank to a compass reading of 0-7-9. 197 00:19:33,600 --> 00:19:35,771 That's fine. Good. 198 00:19:36,720 --> 00:19:38,492 Hold that and you'll be all right. 199 00:19:46,080 --> 00:19:49,412 If you look straight ahead, you'll see airfield. 200 00:19:50,269 --> 00:19:52,644 Keep to you present heading and we'll talk yoy down. 201 00:19:53,400 --> 00:19:56,519 You are now flying at 5.000 feet. 202 00:19:56,559 --> 00:19:59,690 Start a gentle descent to 1.000 feet. 203 00:20:00,080 --> 00:20:01,639 Please acknowledge. 204 00:20:01,679 --> 00:20:05,426 Thank you, control, starting to descend to 1000 feet. 205 00:20:13,280 --> 00:20:15,259 You are coming down too fast. 206 00:20:15,459 --> 00:20:17,795 Easy back, just a little. 207 00:20:25,679 --> 00:20:27,520 You're too far to the right. 208 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 A little left bank. 209 00:20:29,640 --> 00:20:31,852 No more than two degrees. 210 00:20:32,960 --> 00:20:34,905 I've got them in the binoculars. 211 00:20:34,924 --> 00:20:36,994 Where? Oh, yes. 212 00:20:37,320 --> 00:20:38,686 I see them now. 213 00:20:41,919 --> 00:20:43,560 RM1. 214 00:20:43,600 --> 00:20:46,456 We have you on both binoculars and radar now. 215 00:20:46,960 --> 00:20:48,440 You're doing well. 216 00:20:48,480 --> 00:20:52,300 We'll have you down on the ground in just another couple of minutes. 217 00:20:58,080 --> 00:21:00,190 Emergency, full power. 218 00:21:00,460 --> 00:21:02,940 Take off again. Full power. 219 00:21:05,760 --> 00:21:07,144 Pull back the stick! 220 00:21:19,280 --> 00:21:20,620 What happened, controller? 221 00:21:20,820 --> 00:21:22,984 You almost landed with your wheels up. 222 00:21:23,184 --> 00:21:24,482 Oh, deep falling. 223 00:21:24,682 --> 00:21:27,233 You'll have to circle the airfield for another attempt. 224 00:21:27,760 --> 00:21:30,841 And I'll give you instruction about luring the undercarriage. 225 00:22:12,000 --> 00:22:16,519 There's a single lever ahead of the power controls. 226 00:22:16,559 --> 00:22:18,960 Pull that all the way back. 227 00:22:19,000 --> 00:22:21,997 And it will release your undercarriage. 228 00:22:27,440 --> 00:22:29,360 Wheels down, sir. 229 00:22:29,400 --> 00:22:31,160 All right, RM1. 230 00:22:31,200 --> 00:22:34,280 We're ready to bring you in again now. 231 00:22:34,320 --> 00:22:36,799 You're positioned right on the runway. 232 00:22:36,839 --> 00:22:38,446 Less than 200 feet up. 233 00:22:39,819 --> 00:22:42,003 Deeper align and stay at level. 234 00:22:56,159 --> 00:23:00,518 You're now only 75 feet above touchdown. 235 00:23:00,920 --> 00:23:02,804 Watch that right wing sag. 236 00:23:04,040 --> 00:23:06,476 You're almost there. 237 00:23:13,760 --> 00:23:16,526 Your wheels are on the ground. 238 00:23:17,477 --> 00:23:18,477 Now. 239 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 Look! 240 00:23:24,480 --> 00:23:27,024 - Something's going wrong. - She's out of control. 241 00:23:41,360 --> 00:23:42,759 He's made it. 242 00:23:42,799 --> 00:23:45,408 For a novice that was magnificent. 243 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 Are you all right, your majesty? 244 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 Yes. 245 00:23:49,360 --> 00:23:51,206 Thank you, father Unwin. 246 00:23:51,406 --> 00:23:55,440 I was right to place my trust in you. 247 00:23:58,400 --> 00:24:02,618 For my text today I have chosen a quotation from the book of Jo. 248 00:24:02,818 --> 00:24:05,823 Chapter 36, verse 13. 249 00:24:06,799 --> 00:24:10,600 The hypocrites in heart heap up wrath. 250 00:24:10,640 --> 00:24:12,559 The people who hurt us most are those 251 00:24:12,599 --> 00:24:14,280 who profess to love us and yet 252 00:24:14,320 --> 00:24:17,269 deliberately deceive us for their own ends. 253 00:24:22,963 --> 00:24:27,389 Subtitles: Kilo 19420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.