Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,559 --> 00:00:14,120
My mind is made up.
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,453
I will go to london and
sign the oil concession.
3
00:00:16,653 --> 00:00:17,760
I think you are wrong.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,600
The money will be used
for schools, hospitals,
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,376
irrigation schemes.
How can this be wrong?
6
00:00:23,576 --> 00:00:26,002
I still feel luckily for our people.
7
00:00:26,202 --> 00:00:28,743
While I live the
decision is not yours.
8
00:01:09,920 --> 00:01:11,439
Are you all right.
9
00:01:11,479 --> 00:01:13,399
Yes. It's...
10
00:01:13,439 --> 00:01:15,560
It's just a flesh wound.
11
00:01:15,600 --> 00:01:18,140
The price of leadership
in this modern age,
12
00:01:18,340 --> 00:01:19,877
I'll cancel the arrangements
for your flight.
13
00:01:20,077 --> 00:01:23,235
No. The oil rights agreement
is too important.
14
00:01:23,759 --> 00:01:26,370
We go to London
as arranged.
15
00:02:00,035 --> 00:02:03,241
THE SECRET SERVICE
16
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
MAY-DAY,
MAY-DAY!
17
00:02:59,200 --> 00:03:03,400
The Moldovan oil concessions
are very important to us.
18
00:03:03,440 --> 00:03:06,600
Now that the king has arrived
I've arranged for you to
19
00:03:06,800 --> 00:03:09,960
join his retinue tobe at
hand watching for trouble.
20
00:03:10,000 --> 00:03:12,540
Nothing must happen
to him here in britain.
21
00:03:12,740 --> 00:03:15,726
We understand, Bishop,
will carry out your plan.
22
00:03:15,926 --> 00:03:20,661
Remember, we're responsible until
he finally arrives in New York.
23
00:03:20,861 --> 00:03:23,826
And there have already been
four attempts on his life.
24
00:03:24,026 --> 00:03:27,519
Yes, indeed, we must remember
that, goodbye Bishop.
25
00:03:27,559 --> 00:03:29,805
Well, let's get started.
26
00:04:36,880 --> 00:04:40,134
It's most kind of you to let me
join your retinue, your majesty.
27
00:04:40,334 --> 00:04:42,846
Well, now the oil agreement
has been signed,
28
00:04:43,046 --> 00:04:45,787
I am glad to have a man
of intellect to talk to.
29
00:04:45,987 --> 00:04:47,099
Oh, most kind.
30
00:04:47,299 --> 00:04:49,948
Brit now has the
concession to our oil fields.
31
00:04:50,148 --> 00:04:52,860
And we leave for New York
in the morning, your majesty?
32
00:04:53,060 --> 00:04:54,891
To visit my four-year-old son.
33
00:04:55,280 --> 00:04:57,590
We can have a longer
discussion on the plane.
34
00:04:57,919 --> 00:05:01,055
I will retire now since
we start early tomorrow.
35
00:05:01,255 --> 00:05:02,743
Of course your majesty.
36
00:05:02,943 --> 00:05:04,649
Good night.
37
00:05:05,280 --> 00:05:07,001
Good night, father Unwin.
38
00:05:10,080 --> 00:05:11,696
You can come out
now, Matthew.
39
00:05:15,680 --> 00:05:19,517
Uh, you take the first watch
and I'll relieve you at 2 A.M.
40
00:05:19,717 --> 00:05:21,837
- Right, father.
- Good night, Matthew.
41
00:05:22,037 --> 00:05:23,864
Good night, Father.
42
00:05:57,919 --> 00:06:02,026
Right, the king's bedroom
is two floors down.
43
00:06:44,220 --> 00:06:46,382
Father Unwin.
Wake up.
44
00:06:48,237 --> 00:06:50,372
Father Unwin?
45
00:06:53,018 --> 00:06:55,491
Father Unwin,
can you hear me?
46
00:06:57,199 --> 00:06:58,599
Yes, Matthew.
47
00:06:58,639 --> 00:07:01,157
A man outside the
king's bedroom.
48
00:07:02,200 --> 00:07:04,909
Do what you can.
I'll be right there.
49
00:07:19,326 --> 00:07:20,326
Stop!
50
00:07:23,218 --> 00:07:24,218
A demon!
51
00:07:24,880 --> 00:07:27,321
Be careful,
were a long way up.
52
00:07:34,080 --> 00:07:37,280
- Your majesty, are you all right?
- Uh?
53
00:07:37,320 --> 00:07:39,159
Yes.
54
00:07:39,199 --> 00:07:40,961
Father Unwin...
What happened?
55
00:07:41,161 --> 00:07:44,113
Well, uh, there was an
interrupters in my sleep, snort,
56
00:07:44,313 --> 00:07:46,001
came through and I simply
came through to help you.
57
00:07:46,201 --> 00:07:49,041
Interrupters, I...
58
00:07:49,280 --> 00:07:51,285
I am not certain I understand.
59
00:07:51,485 --> 00:07:53,819
Oh, it's all right, your
majesty may sleep again.
60
00:07:54,280 --> 00:07:58,116
I'm sorry you've been disturbed.
Oh, sleep peaceful now.
61
00:07:58,316 --> 00:08:01,166
I think you are very lucky
for me father Unwin.
62
00:08:01,400 --> 00:08:03,080
Very lucky.
63
00:08:03,120 --> 00:08:06,310
I am glad you'll be on the
flight to New York, tomorrow.
64
00:08:12,000 --> 00:08:15,936
- It is just as you ordered.
- And you've timed it for three hours?
65
00:08:16,036 --> 00:08:17,996
Yes. Just pressed
the button to set it.
66
00:08:18,196 --> 00:08:19,241
Good.
67
00:08:19,480 --> 00:08:22,219
Let's see if the
dimensions are correct.
68
00:08:29,120 --> 00:08:30,720
Excellent.
69
00:08:30,760 --> 00:08:33,894
I, uh, didn't expect you
to put it in a teddy bear.
70
00:08:34,094 --> 00:08:35,960
- Didn't you?
- No.
71
00:08:36,000 --> 00:08:38,274
It's the sort of thing used in...
72
00:08:38,880 --> 00:08:41,004
Well, uh, a time bomb,
for instance.
73
00:08:41,204 --> 00:08:43,075
- Is it?
- Yes.
74
00:08:43,279 --> 00:08:46,422
- During the war I...
- Ahmed will pay you.
75
00:08:46,920 --> 00:08:48,760
Goodbye.
76
00:08:48,800 --> 00:08:52,040
Yes, well then, uh...
77
00:08:52,080 --> 00:08:53,900
- Goodbye you...
- How much?
78
00:08:56,880 --> 00:09:00,760
Our friend is a little
nervous, I think.
79
00:09:00,800 --> 00:09:04,643
- Arranged to have him watched.
- Yes, highness. And?
80
00:09:05,120 --> 00:09:10,520
If he tries anything foolish,
have him taken care of.
81
00:09:10,560 --> 00:09:13,920
- You understand?
- I understand, highness.
82
00:09:13,960 --> 00:09:16,630
It will be done.
83
00:09:24,080 --> 00:09:26,780
The king, a man who
has narrowly escaped
84
00:09:26,980 --> 00:09:29,342
assassination on
several occasions,
85
00:09:29,542 --> 00:09:31,606
prepares to go aboard
the royal plane.
86
00:09:31,806 --> 00:09:35,239
- What time's the big match, Joe?
- A couple of minutes.
87
00:09:35,279 --> 00:09:35,813
Hang on.
88
00:09:36,013 --> 00:09:39,239
I have a small
present for your son.
89
00:09:39,279 --> 00:09:42,240
A teddy bear for my
favorite nephew.
90
00:09:42,280 --> 00:09:45,720
That chap,
it's the same box.
91
00:09:45,760 --> 00:09:48,632
- Down the teddy bear.
- What are you talking about?
92
00:09:48,832 --> 00:09:51,479
If it was for the bomb
they'll all be killed.
93
00:09:51,519 --> 00:09:53,839
- I've got to tell somebody.
- Tell him what?
94
00:09:53,879 --> 00:09:55,914
Hey Joe,
where are you going?
95
00:10:20,560 --> 00:10:23,279
I'm pleased you've
arrived father Unwin.
96
00:10:23,319 --> 00:10:25,040
Thank you, majesty.
97
00:10:25,080 --> 00:10:27,724
Ah, captain.
Everything ready?
98
00:10:27,824 --> 00:10:32,300
Yes, majesty, uh, we take off as soon as
my co-pilot brings the weather charts.
99
00:10:32,500 --> 00:10:36,163
Stewardess. Please put this back
into the luggage compartment.
100
00:10:36,363 --> 00:10:38,840
Would you like her to take
your case, Father Unwin?
101
00:10:39,040 --> 00:10:41,772
No, no, no, please. Now I
prefer to keep it, thank you.
102
00:11:06,880 --> 00:11:10,029
- You fix the canister in the cockpit?
- Yes your highness.
103
00:11:10,229 --> 00:11:11,498
To the automatic pilot.
104
00:11:11,839 --> 00:11:15,083
When they switch it off it
activates the device for 10 seconds.
105
00:11:15,600 --> 00:11:18,440
- That will be long enough.
- Good work.
106
00:11:18,480 --> 00:11:23,490
If the bomb fails to detonate,
we will still succeed.
107
00:12:03,040 --> 00:12:06,000
Bishop to father Unwin,
do you receive me?
108
00:12:06,040 --> 00:12:07,731
Loud and clear, Bishop.
109
00:12:07,931 --> 00:12:10,489
We suspect a time bomb
aboard your aircraft.
110
00:12:10,689 --> 00:12:12,840
- A bomb?
- I'm afraid so.
111
00:12:12,880 --> 00:12:14,657
Time to detonate at noon,
112
00:12:14,857 --> 00:12:16,362
just one hour from now.
113
00:12:16,562 --> 00:12:18,440
Any clue as to
its whereabouts?
114
00:12:18,480 --> 00:12:21,495
Our informant was shot
and only semi-conscious.
115
00:12:21,695 --> 00:12:25,799
His last words were "sewn
into", and that was all.
116
00:12:25,839 --> 00:12:27,522
Your pilot has been informed.
117
00:12:27,722 --> 00:12:32,138
He says nearest landfall is iceland,
about two hours flying time away.
118
00:12:32,538 --> 00:12:35,065
But we only have one
hour until 12 noon.
119
00:12:35,165 --> 00:12:36,328
What is the pilot's plan?
120
00:12:36,528 --> 00:12:38,879
Unless you find the
bomb in 30 minutes,
121
00:12:39,079 --> 00:12:42,016
He'll ditch in the sea and
take to the life rafts.
122
00:12:42,216 --> 00:12:44,732
He's already in touch with the
weather ship in your vicinity.
123
00:12:44,932 --> 00:12:47,526
Good. Meanwhile we'll
search for the bomb.
124
00:12:47,726 --> 00:12:48,836
Where do I start, father?
125
00:12:49,036 --> 00:12:51,524
All the luggage is in the
rear compartment, Matthew.
126
00:12:51,724 --> 00:12:54,540
Search everything.
It may be quite small.
127
00:12:54,740 --> 00:12:58,434
I understand, Father. I'll use
the mine detector from the case.
128
00:13:08,480 --> 00:13:14,348
Royal Moldovia flight one
calling weathership Markham.
129
00:13:14,920 --> 00:13:17,886
Markham here,
Master speaking.
130
00:13:21,680 --> 00:13:23,653
Ditching impossible.
131
00:13:25,867 --> 00:13:27,599
You set feet high.
132
00:14:05,680 --> 00:14:07,729
We have no alternative.
133
00:14:08,079 --> 00:14:11,461
Switch off the automatic pilot,
we'll start our descent.
134
00:14:13,760 --> 00:14:15,751
RM1 to Markham.
135
00:14:16,160 --> 00:14:18,857
Request you stand by
to assist, if possible.
136
00:14:19,319 --> 00:14:20,620
I will be...
137
00:14:25,690 --> 00:14:28,887
Did not receive you RM1.
Please repeat.
138
00:14:29,783 --> 00:14:31,103
Come in, RM1.
139
00:14:41,646 --> 00:14:43,633
Weathership Markham
to play control.
140
00:14:43,833 --> 00:14:47,163
Lost contact with RM1,
please advise.
141
00:14:50,480 --> 00:14:54,283
Yes bishop, I'm on my way to
the flight deck to investigate.
142
00:15:03,040 --> 00:15:04,955
- Oh, dear!
- What's happened?
143
00:15:05,221 --> 00:15:06,561
Oh, this is awful.
144
00:15:06,761 --> 00:15:09,618
The pilot and co-pilot both
appear to be unconscious.
145
00:15:09,818 --> 00:15:12,765
I'll turn you over to air
traffic control in iceland.
146
00:15:12,965 --> 00:15:15,311
They'll give
you full instructions.
147
00:15:21,680 --> 00:15:23,294
Listen carefully.
148
00:15:23,519 --> 00:15:27,279
You're now level at
twenty thousand feet.
149
00:15:27,319 --> 00:15:30,850
I want you to try a
gentle left bank.
150
00:15:31,319 --> 00:15:33,566
- Ready?
- I'm ready to try.
151
00:15:46,806 --> 00:15:49,205
Pull back!
Pull back the stick!
152
00:15:58,480 --> 00:16:01,400
Well, control, we are
now at 15.000 feet.
153
00:16:01,440 --> 00:16:03,674
And flying more or less
straight and level again.
154
00:16:03,874 --> 00:16:06,385
Well done, keep her like that.
155
00:16:29,799 --> 00:16:32,159
Father Unwin.
I found it.
156
00:16:32,480 --> 00:16:33,679
It's in the teddy bear.
157
00:16:33,879 --> 00:16:36,381
Can the hatch be opened
and the bomb thrown out?
158
00:16:36,581 --> 00:16:41,080
Negative. At that height you'll kill
yourselves by depressurization.
159
00:16:41,120 --> 00:16:44,448
Descend to 5.000 feet before
opening the hatch.
160
00:16:44,648 --> 00:16:46,596
All right, but you'll
have to instruct me.
161
00:16:56,678 --> 00:16:58,796
Matthew, when I bring
the plane level.
162
00:16:58,996 --> 00:17:01,114
Open the hatch and
discharge the bomb.
163
00:17:01,440 --> 00:17:02,869
I'm all ready.
164
00:17:12,160 --> 00:17:15,869
Matthew we're at five thousand feet.
I'm going to level off now.
165
00:17:16,069 --> 00:17:18,323
- Be prepared.
- I'm ready now, Father Unwin.
166
00:17:18,523 --> 00:17:20,503
But I'll have to
watch the slipstream.
167
00:17:30,320 --> 00:17:32,601
What's happening?
We're climbing again?
168
00:17:33,079 --> 00:17:35,120
Oh, dear.
I over controlled.
169
00:17:35,160 --> 00:17:36,797
I'm correcting it now.
170
00:17:53,360 --> 00:17:55,051
Bombs away, father.
171
00:18:05,360 --> 00:18:07,489
The king's coming up to
the flight deck, Father.
172
00:18:07,689 --> 00:18:09,811
This is my chance to
get back in the case.
173
00:18:10,011 --> 00:18:11,762
Very well then, Matthew.
174
00:18:14,960 --> 00:18:16,600
What's happened, father Unwin?
175
00:18:16,640 --> 00:18:19,449
I'm afraid your majesty
there was a bomb on board.
176
00:18:19,649 --> 00:18:21,705
But it's been located
and disposed of.
177
00:18:21,905 --> 00:18:25,209
A bomb?
But if you are here...
178
00:18:25,409 --> 00:18:26,999
who found the bomb?
179
00:18:27,039 --> 00:18:28,611
I didn't work it loudly.
180
00:18:28,811 --> 00:18:32,480
Oh, no. I had a very great
helper surprising saucy most.
181
00:18:32,520 --> 00:18:35,080
Surprising saucy most?
182
00:18:35,120 --> 00:18:38,182
- I don't understand you.
- Well, it's easy, majestic.
183
00:18:38,382 --> 00:18:41,682
I have a helper deep joy of
the miniaturization all tiny tiny.
184
00:18:41,882 --> 00:18:43,311
Very invaluable.
185
00:18:43,511 --> 00:18:44,955
Tiny, tiny help.
186
00:18:45,155 --> 00:18:47,078
I must soon attempt
to landing, your majesty.
187
00:18:47,278 --> 00:18:49,496
Would you please go back
and pass your seat belt.
188
00:18:49,696 --> 00:18:51,679
All right.
189
00:18:51,719 --> 00:18:53,160
Somehow I...
190
00:18:53,200 --> 00:18:55,999
I find I can trust
you, Father Unwin.
191
00:18:59,321 --> 00:19:01,265
- All secure, Father.
- Esplendid.
192
00:19:01,465 --> 00:19:03,692
Wish us luck, Matthew.
Probably we'll need it.
193
00:19:08,960 --> 00:19:11,240
Control to RM1.
194
00:19:11,280 --> 00:19:14,316
- Do you read me?
- Yes control, come in.
195
00:19:14,516 --> 00:19:16,288
You're wondering
slightly off course.
196
00:19:16,880 --> 00:19:21,831
Make a gentle left bank to a
compass reading of 0-7-9.
197
00:19:33,600 --> 00:19:35,771
That's fine.
Good.
198
00:19:36,720 --> 00:19:38,492
Hold that and
you'll be all right.
199
00:19:46,080 --> 00:19:49,412
If you look straight ahead,
you'll see airfield.
200
00:19:50,269 --> 00:19:52,644
Keep to you present heading
and we'll talk yoy down.
201
00:19:53,400 --> 00:19:56,519
You are now flying
at 5.000 feet.
202
00:19:56,559 --> 00:19:59,690
Start a gentle descent
to 1.000 feet.
203
00:20:00,080 --> 00:20:01,639
Please acknowledge.
204
00:20:01,679 --> 00:20:05,426
Thank you, control, starting
to descend to 1000 feet.
205
00:20:13,280 --> 00:20:15,259
You are coming
down too fast.
206
00:20:15,459 --> 00:20:17,795
Easy back, just a little.
207
00:20:25,679 --> 00:20:27,520
You're too far to the right.
208
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
A little left bank.
209
00:20:29,640 --> 00:20:31,852
No more than two degrees.
210
00:20:32,960 --> 00:20:34,905
I've got them in
the binoculars.
211
00:20:34,924 --> 00:20:36,994
Where?
Oh, yes.
212
00:20:37,320 --> 00:20:38,686
I see them now.
213
00:20:41,919 --> 00:20:43,560
RM1.
214
00:20:43,600 --> 00:20:46,456
We have you on both
binoculars and radar now.
215
00:20:46,960 --> 00:20:48,440
You're doing well.
216
00:20:48,480 --> 00:20:52,300
We'll have you down on the ground
in just another couple of minutes.
217
00:20:58,080 --> 00:21:00,190
Emergency, full power.
218
00:21:00,460 --> 00:21:02,940
Take off again.
Full power.
219
00:21:05,760 --> 00:21:07,144
Pull back the stick!
220
00:21:19,280 --> 00:21:20,620
What happened, controller?
221
00:21:20,820 --> 00:21:22,984
You almost landed
with your wheels up.
222
00:21:23,184 --> 00:21:24,482
Oh, deep falling.
223
00:21:24,682 --> 00:21:27,233
You'll have to circle the airfield
for another attempt.
224
00:21:27,760 --> 00:21:30,841
And I'll give you instruction
about luring the undercarriage.
225
00:22:12,000 --> 00:22:16,519
There's a single lever ahead
of the power controls.
226
00:22:16,559 --> 00:22:18,960
Pull that all the way back.
227
00:22:19,000 --> 00:22:21,997
And it will release
your undercarriage.
228
00:22:27,440 --> 00:22:29,360
Wheels down, sir.
229
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
All right, RM1.
230
00:22:31,200 --> 00:22:34,280
We're ready to bring
you in again now.
231
00:22:34,320 --> 00:22:36,799
You're positioned right
on the runway.
232
00:22:36,839 --> 00:22:38,446
Less than 200 feet up.
233
00:22:39,819 --> 00:22:42,003
Deeper align and stay at level.
234
00:22:56,159 --> 00:23:00,518
You're now only 75 feet
above touchdown.
235
00:23:00,920 --> 00:23:02,804
Watch that right wing sag.
236
00:23:04,040 --> 00:23:06,476
You're almost there.
237
00:23:13,760 --> 00:23:16,526
Your wheels are on the ground.
238
00:23:17,477 --> 00:23:18,477
Now.
239
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Look!
240
00:23:24,480 --> 00:23:27,024
- Something's going wrong.
- She's out of control.
241
00:23:41,360 --> 00:23:42,759
He's made it.
242
00:23:42,799 --> 00:23:45,408
For a novice that was magnificent.
243
00:23:45,760 --> 00:23:47,760
Are you all right,
your majesty?
244
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Yes.
245
00:23:49,360 --> 00:23:51,206
Thank you, father Unwin.
246
00:23:51,406 --> 00:23:55,440
I was right to place
my trust in you.
247
00:23:58,400 --> 00:24:02,618
For my text today I have chosen
a quotation from the book of Jo.
248
00:24:02,818 --> 00:24:05,823
Chapter 36,
verse 13.
249
00:24:06,799 --> 00:24:10,600
The hypocrites in heart
heap up wrath.
250
00:24:10,640 --> 00:24:12,559
The people who hurt
us most are those
251
00:24:12,599 --> 00:24:14,280
who profess to love us and yet
252
00:24:14,320 --> 00:24:17,269
deliberately deceive us
for their own ends.
253
00:24:22,963 --> 00:24:27,389
Subtitles: Kilo
19420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.