All language subtitles for The Secret Service S01E06 Hole In One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:17,224 LEYLAND GOLF CLUB PRIVATE 2 00:00:28,953 --> 00:00:31,029 My part I think, Forrester. 3 00:00:39,500 --> 00:00:41,475 Not hard enough, general. 4 00:00:42,786 --> 00:00:46,452 We're going to try and correct the orbit at 0900 hours tomorrow. 5 00:00:46,661 --> 00:00:49,841 Using the 2M4 frequency band. 6 00:00:53,932 --> 00:00:55,516 Good try. 7 00:00:55,724 --> 00:00:57,531 0900 tomorrow? 8 00:00:57,740 --> 00:01:00,212 Who else knows the time and frequency band? 9 00:01:00,420 --> 00:01:03,020 Noone I'm outside the scientific control team at control. 10 00:01:03,228 --> 00:01:05,336 Not even the NATO chiefs of Staff. 11 00:01:05,536 --> 00:01:07,249 Would you like to hold out, general? 12 00:01:07,457 --> 00:01:08,500 Right! 13 00:01:09,327 --> 00:01:13,429 I don't have to tell you how important this project is. 14 00:01:13,638 --> 00:01:17,319 Absolute security must be maintained. 15 00:01:18,171 --> 00:01:19,993 Nice putt. 16 00:01:22,808 --> 00:01:24,472 It's comes now. 17 00:01:36,730 --> 00:01:40,043 Lovely day, general. Your honour, I think. 18 00:01:40,251 --> 00:01:41,633 Thank you, Forrester. 19 00:01:41,841 --> 00:01:44,474 I really feel on form today. 20 00:01:47,606 --> 00:01:49,260 Not hard enough, general. 21 00:01:49,627 --> 00:01:53,406 We're going to try and correct the orbit at 0900 hours tomorrow. 22 00:01:53,615 --> 00:01:56,159 Using the 2M4 frequency band. 23 00:01:56,367 --> 00:01:58,005 That's it. Play it again. 24 00:02:03,446 --> 00:02:06,878 We're going to try and correct the orbit at 0900 hours tomorrow. 25 00:02:07,087 --> 00:02:10,102 Using the 2M4 frequency band. 26 00:02:51,460 --> 00:02:55,488 THE SECRET SERVICE 27 00:03:53,533 --> 00:03:56,661 HOLE IN ONE 28 00:04:02,048 --> 00:04:05,197 WESTERN EARLY WARNING SYSTEM 29 00:04:14,643 --> 00:04:15,894 853. 30 00:04:15,895 --> 00:04:17,128 Seven minutes to go. 31 00:04:17,337 --> 00:04:20,186 It's up to you and your team now, Doctor. 32 00:04:25,981 --> 00:04:27,024 G9 ORBITAL PATH 33 00:04:27,232 --> 00:04:31,418 Frequency modulation 2N plus 2D frequency, steady. 34 00:04:32,122 --> 00:04:34,075 - Elevation? - Elevation angle. 35 00:04:34,284 --> 00:04:36,918 8734. 36 00:04:37,127 --> 00:04:39,149 Condition seemed just about perfect. 37 00:04:39,357 --> 00:04:40,719 Let's hope you're right. 38 00:04:41,515 --> 00:04:43,418 If we don't correct that orbit. 39 00:04:51,943 --> 00:04:55,087 Final phase countdown, 20 seconds. 40 00:04:55,296 --> 00:04:56,338 Here we go! 41 00:05:01,838 --> 00:05:04,573 Ten seconds. Nine, eight... 42 00:05:04,596 --> 00:05:07,527 seven, six, five... 43 00:05:07,735 --> 00:05:10,495 four, three, two... 44 00:05:10,704 --> 00:05:11,871 one, zero! 45 00:05:13,692 --> 00:05:14,735 What... 46 00:05:15,872 --> 00:05:18,464 - That noise? - It's jamming everything. 47 00:05:23,869 --> 00:05:25,907 Do something! 48 00:05:26,115 --> 00:05:27,158 It's too late! 49 00:05:37,653 --> 00:05:38,695 It's too late. 50 00:05:38,904 --> 00:05:41,145 The satellite passed the radio window. 51 00:05:41,353 --> 00:05:43,724 - What is happening? - The signal was jammed. 52 00:05:43,933 --> 00:05:45,692 The satellite still slipping out of orbit. 53 00:05:45,900 --> 00:05:48,017 But that means it's still coming down. 54 00:05:48,225 --> 00:05:49,268 Precisely. 55 00:05:49,476 --> 00:05:52,533 Unless we don't do something in 72 hours... 56 00:05:52,742 --> 00:05:55,507 that satellite will enter the atmosphere and burn up. 57 00:05:55,715 --> 00:05:57,943 And we can forget the early warning system. 58 00:05:58,151 --> 00:05:59,843 It also so means, "Mr. Security", 59 00:06:00,052 --> 00:06:04,448 someone knew the exactly time and frequency of our signal. 60 00:06:13,094 --> 00:06:16,206 THE VICARAGE REV. STANLEY UNWIN 61 00:06:16,415 --> 00:06:18,487 Ball, Mrs. Appleby! Ball! 62 00:06:18,687 --> 00:06:19,832 What's that, Father? 63 00:06:20,040 --> 00:06:23,395 An expression used by the golfing, Mrs. Appleby. 64 00:06:23,604 --> 00:06:28,054 Stand clear of the bucket and I will try to chip the ball into it. 65 00:06:28,262 --> 00:06:29,639 All right, Father. 66 00:06:39,710 --> 00:06:40,961 Oh dear! 67 00:06:41,169 --> 00:06:43,729 Father Unwin! 68 00:06:45,644 --> 00:06:49,938 - The greenhouse, Matthew? - Yes. You might say that. 69 00:06:50,146 --> 00:06:52,683 As I feared. I hope you forgive me. 70 00:06:52,891 --> 00:06:54,690 When I tell you it was the bishop who 71 00:06:54,890 --> 00:06:56,932 asked me to brush up my golfing technique. 72 00:06:57,140 --> 00:06:58,626 Oh, well... 73 00:06:58,826 --> 00:07:00,737 No doubt he had some good reason. 74 00:07:07,603 --> 00:07:11,649 The greens seems a little slow today, Forrester. 75 00:07:11,858 --> 00:07:13,800 What is the situation? 76 00:07:16,708 --> 00:07:19,743 We've got one last chance to correct the satellite's orbit. 77 00:07:19,952 --> 00:07:23,648 At 1100 hours on Wednesday. 78 00:07:23,857 --> 00:07:26,733 I assume you'll use a different frequency band. 79 00:07:26,942 --> 00:07:28,118 No, the same. 80 00:07:28,326 --> 00:07:31,634 There is no time to make the necessary modifications to the equipment. 81 00:07:31,738 --> 00:07:32,801 And if we fail again? 82 00:07:33,010 --> 00:07:36,078 Four years of work is destroyed in seconds. 83 00:07:36,287 --> 00:07:37,886 They're going to boost the signal. 84 00:07:38,095 --> 00:07:41,112 When are you sending the spare components? 85 00:07:41,321 --> 00:07:44,464 They're be on their way. Tonight. 86 00:07:44,673 --> 00:07:47,659 Good. Now what's the route and method of transport? 87 00:07:47,867 --> 00:07:49,638 We will use a petroleum tanker. 88 00:07:49,846 --> 00:07:54,855 It will turn off the M4 and proceed along the B-28 to the tracker station. 89 00:08:10,540 --> 00:08:12,014 - Have you got it? - Of course. 90 00:08:12,222 --> 00:08:13,621 I told you it was foolproof. 91 00:08:13,829 --> 00:08:15,853 Tonight a petroleum tanker, 92 00:08:16,061 --> 00:08:19,685 the M4 then along the B-28 to the tracker station. 93 00:09:15,879 --> 00:09:18,823 That's the situation. Leave as soon as you can. 94 00:09:19,031 --> 00:09:20,898 Quite, sir. Will the general be expecting me? 95 00:09:21,106 --> 00:09:22,950 I'll tell the general myself, out. 96 00:09:23,693 --> 00:09:24,736 Matthew! 97 00:09:25,862 --> 00:09:29,189 - Yes, Father. - I think we'll adjourn to the library. 98 00:09:29,397 --> 00:09:32,168 As I suspected we have a golfing appointment, 99 00:09:32,368 --> 00:09:35,071 with a certain general Brompton. 100 00:09:42,288 --> 00:09:45,094 What the blazes has been going on here? 101 00:09:55,473 --> 00:09:59,650 - Sit down, general. - Security, eh? 102 00:09:59,859 --> 00:10:02,157 Did you have to make sucha a mess? 103 00:10:02,365 --> 00:10:06,478 The opposition knew exactly how and when to jam the first signal. 104 00:10:06,687 --> 00:10:08,831 They knew the precise route of the truck. 105 00:10:09,031 --> 00:10:10,789 We are looking for a listening device. 106 00:10:10,997 --> 00:10:13,004 And what did you find? 107 00:10:13,600 --> 00:10:14,768 Nothing. 108 00:10:14,774 --> 00:10:15,816 Do you mean to tell me that I... 109 00:10:16,025 --> 00:10:19,333 I mean to tell you there's a serious security leak. 110 00:10:19,755 --> 00:10:23,513 The G9 satellite, one of the most advanced ever put into orbit, 111 00:10:23,722 --> 00:10:27,397 it will burn up unless the next control signal gets through. 112 00:10:27,597 --> 00:10:29,231 I am aware of the situation. 113 00:10:29,439 --> 00:10:32,094 Then you know we must find how the information... 114 00:10:32,302 --> 00:10:34,577 leaked before 1100 hours on Wednesday. 115 00:10:34,786 --> 00:10:39,853 That's the only time the G9 will be in a suitable position to correct the orbit. 116 00:10:40,062 --> 00:10:41,454 All right, all right! 117 00:10:41,662 --> 00:10:43,343 What do you propose? 118 00:10:43,551 --> 00:10:45,429 We've covered every other possibility. 119 00:10:45,638 --> 00:10:47,603 There's only one place left. 120 00:10:47,803 --> 00:10:48,807 The golf course. 121 00:10:49,016 --> 00:10:50,536 I suppose you must be right. 122 00:10:50,745 --> 00:10:53,427 Good, our operative will meet you there. 123 00:10:53,636 --> 00:10:57,913 He may appear unorthodox, but he gets results. 124 00:11:17,435 --> 00:11:18,789 Wait here, Matthew, will you? 125 00:11:18,989 --> 00:11:21,043 I'll go and introduce myself to the general. 126 00:11:21,243 --> 00:11:22,285 Right, Father. 127 00:11:39,350 --> 00:11:42,100 - General Brompton? - Yes? 128 00:11:42,308 --> 00:11:44,036 I believe you are expecting me. 129 00:11:44,244 --> 00:11:46,609 - You mean your... - Quite so, General. 130 00:11:46,817 --> 00:11:49,759 Won't you join me for a round of golf, say, two o'clock? 131 00:11:49,967 --> 00:11:52,363 - I, I... - Good, good, see you at two then. 132 00:12:05,069 --> 00:12:06,387 24 hours to go. 133 00:12:06,595 --> 00:12:08,925 - Is everything ready? - Checked and double checked. 134 00:12:09,134 --> 00:12:11,339 It's up to your people now. 135 00:12:17,696 --> 00:12:20,723 Is everything hunky-dory toysi toity, Matthew? 136 00:12:21,807 --> 00:12:24,613 Yes, Father. I haven't notice anything yet. 137 00:12:24,821 --> 00:12:27,197 Well, eyeballed all sharply looky how if you old... 138 00:12:27,405 --> 00:12:32,225 You haven't resorted to calling upon divine assistance, have you? 139 00:12:32,434 --> 00:12:33,921 Heavens, no, General. 140 00:12:34,129 --> 00:12:36,552 But at a time like this I feel an irresistible 141 00:12:36,752 --> 00:12:38,583 urge to communicate with someone. 142 00:12:38,878 --> 00:12:40,579 By the buy, general. 143 00:12:40,787 --> 00:12:42,097 What is it? 144 00:12:42,297 --> 00:12:44,016 I've been asked to pass a message on to you. 145 00:12:44,225 --> 00:12:45,907 I have no idea what it means. 146 00:12:46,115 --> 00:12:49,836 It's Seven ravens will be flying west. 147 00:12:50,045 --> 00:12:52,130 Seven ravens will be flying west? 148 00:12:52,339 --> 00:12:54,765 Yeah, oh yes, well, uh. 149 00:12:54,965 --> 00:12:57,496 I'll uh decode it later. 150 00:12:57,704 --> 00:12:59,436 And thank you. 151 00:13:30,388 --> 00:13:32,185 Do you think the bait has been taken, Matthew? 152 00:13:32,394 --> 00:13:34,699 Well, Father, the General and Forrester... 153 00:13:34,700 --> 00:13:37,334 use the golf course to exchange information. 154 00:13:37,542 --> 00:13:39,244 And and there have been security leaks. 155 00:13:39,452 --> 00:13:41,591 I do not know how. 156 00:13:41,799 --> 00:13:44,645 I have a feeling the opposition could... 157 00:13:44,853 --> 00:13:47,182 have overheard and decoded your message. 158 00:14:04,369 --> 00:14:07,493 Two o'clock we'll give them another half hour, Matthew. 159 00:14:07,701 --> 00:14:10,678 It looks like the opposition are not going to put in an appearance, Father. 160 00:14:10,887 --> 00:14:13,602 You may have spoken a little prematurely, Matthew. 161 00:14:13,802 --> 00:14:14,901 There's a car coming. 162 00:14:20,182 --> 00:14:21,594 Are you sure this is right? 163 00:14:21,803 --> 00:14:24,753 Seven and the ravens gave the great reference. 164 00:14:24,961 --> 00:14:26,004 This is it. 165 00:14:26,212 --> 00:14:28,473 Well, it doesn't look like a tracker substation to me. 166 00:14:28,681 --> 00:14:31,075 The caravan is probably packed with electronics. 167 00:14:31,284 --> 00:14:32,901 Get the explosive. 168 00:14:33,101 --> 00:14:35,107 Can you see anything, Matthew? 169 00:14:35,316 --> 00:14:36,824 It's the opposition, all right, father. 170 00:14:37,033 --> 00:14:39,878 One of them is carrying something to the caravan. 171 00:14:40,087 --> 00:14:41,866 It could be explosives. 172 00:14:42,075 --> 00:14:46,102 Excellent. Try to secrete yourself in their car, Matthew. 173 00:14:46,310 --> 00:14:48,092 But be very careful. 174 00:14:48,301 --> 00:14:49,343 Yes, Father. 175 00:14:55,621 --> 00:14:56,663 Who's there? 176 00:15:02,701 --> 00:15:05,815 Kromer, it's set. Detonation in two minutes. 177 00:15:06,023 --> 00:15:08,395 - I thought I heard someone. - Come on, let's move. 178 00:15:43,626 --> 00:15:45,155 Matthew, can you hear me? 179 00:15:45,364 --> 00:15:48,072 Yes, Father, I'm in the boot of the car. 180 00:15:48,280 --> 00:15:50,213 I'll report soon as I can. 181 00:15:50,422 --> 00:15:52,791 Good, I will return to Vicarage. 182 00:15:59,952 --> 00:16:02,120 - Get the equipment out the boot. - Right. 183 00:16:30,095 --> 00:16:33,668 Okay, put the equipment down and go and check the hinge control. 184 00:16:33,877 --> 00:16:37,495 But Kromer, the satellite transmission's only a few hours away. 185 00:16:37,695 --> 00:16:40,300 Go and check it! We're leaving nothing to chance. 186 00:16:40,509 --> 00:16:42,198 Let me know when you're ready. 187 00:16:43,646 --> 00:16:47,007 We've got one last chance to correct the satellite's orbit... 188 00:16:47,207 --> 00:16:50,967 At 1100 hours wednesday. 189 00:16:51,167 --> 00:16:53,589 I assume it will use a different frequency band. 190 00:16:53,797 --> 00:16:55,955 No, the same, there is no enough time to make... 191 00:16:56,164 --> 00:16:58,322 necessary modifications to the equipment. 192 00:17:08,126 --> 00:17:10,207 Yes, Commander, we understand. 193 00:17:11,493 --> 00:17:12,535 Yes, sir. 194 00:17:12,744 --> 00:17:14,223 You can rely on us. 195 00:17:14,432 --> 00:17:17,498 - Thank you sir. - What did he say? 196 00:17:17,707 --> 00:17:20,326 I've confirmed that the final attempt to correct G9 orbit... 197 00:17:20,535 --> 00:17:22,773 is scheduled for 11 o'clock tomorrow. 198 00:17:22,982 --> 00:17:24,485 Using the same wave band. 199 00:17:24,685 --> 00:17:27,424 And we are going to pull out and jam the signal from the spy ship. 200 00:17:27,633 --> 00:17:32,316 No, the commandant says that as the british idiots have no idea of our presence. 201 00:17:32,525 --> 00:17:34,450 We should do it from here as before. 202 00:17:34,658 --> 00:17:36,179 I told him he could rely on us. 203 00:17:36,882 --> 00:17:38,122 Father Unwin. 204 00:17:39,214 --> 00:17:40,545 Father Unwin! 205 00:17:40,753 --> 00:17:44,831 Matthew, yes. Anything to report, Matthew? 206 00:17:45,040 --> 00:17:47,759 Father, I found what we were looking for. 207 00:17:47,959 --> 00:17:51,353 The general's golf balls are rigged with mini tape recorders. 208 00:17:51,611 --> 00:17:54,493 They recorded everything he said on the golf course. 209 00:17:54,702 --> 00:17:58,370 Ah, so that's how the information is beeen leaked. 210 00:17:58,578 --> 00:17:59,621 Ingenious. 211 00:17:59,829 --> 00:18:03,220 I will inform the Bishop and the authorities will round them up. 212 00:18:03,420 --> 00:18:06,548 No, Father, theyve been in contact with the spy ship. 213 00:18:06,748 --> 00:18:10,154 If we arouse their suspicions, they could switch the operation to that. 214 00:18:10,362 --> 00:18:15,026 Our only chance is to stop them jamming the signal at the very last moment. 215 00:18:15,226 --> 00:18:18,471 Difficult, but I think I have the glimmer of an idea. 216 00:18:18,671 --> 00:18:20,261 Contact you later. 217 00:18:23,115 --> 00:18:25,861 Do you know what time it is? 218 00:18:26,061 --> 00:18:28,226 5:45 a.m I believe. 219 00:18:28,434 --> 00:18:30,459 Bishop, I need a golf ball. 220 00:18:30,667 --> 00:18:35,955 You call me in the early hours to tell me you need a golf ball? 221 00:18:36,155 --> 00:18:38,690 Ah, but this is a very special golf ball. 222 00:18:38,890 --> 00:18:41,214 And I need it by ten o'clock today. 223 00:18:59,032 --> 00:19:02,328 Elevation angle is now 87.39. 224 00:19:03,154 --> 00:19:04,333 Stanby. 225 00:19:05,443 --> 00:19:08,667 - 87.39 degrees. - Good. 226 00:19:08,867 --> 00:19:10,419 Let's going check the transmitter. 227 00:19:18,143 --> 00:19:20,620 Father, they're going to check the transmitter. 228 00:19:20,820 --> 00:19:22,543 Good, now listen carefully. 229 00:19:22,743 --> 00:19:25,983 I'll let you know when the general and I near the 15th green. 230 00:19:26,183 --> 00:19:29,084 Pull the controls and the mechanism will open. 231 00:19:29,293 --> 00:19:31,245 Then your pot, I believe. 232 00:19:31,454 --> 00:19:33,098 Of course, general. 233 00:19:37,979 --> 00:19:41,042 Oh dear, I don't seem to have found my touch. 234 00:19:54,198 --> 00:19:56,587 Father, I can't get near the control lever. 235 00:19:56,795 --> 00:19:59,295 But, Matthew, time is running out. 236 00:19:59,504 --> 00:20:00,994 You'll have to stall. 237 00:20:01,202 --> 00:20:02,951 But do it naturally. 238 00:20:03,159 --> 00:20:05,855 - General? - What is it? 239 00:20:06,055 --> 00:20:07,368 What club are you using? 240 00:20:07,576 --> 00:20:10,234 A driver. What else off the tee? 241 00:20:10,442 --> 00:20:12,616 Well, this particular hole's dog legger is shaped. 242 00:20:12,825 --> 00:20:14,804 What the heather hazard of that philolophy through. 243 00:20:15,012 --> 00:20:16,175 Look, look, look. 244 00:20:16,383 --> 00:20:18,698 Do you mind if I still use my driver? 245 00:20:18,906 --> 00:20:21,275 Um, well, yes. I suppose on second thought 246 00:20:21,475 --> 00:20:23,675 that probably is the right club, oh yes. 247 00:20:25,317 --> 00:20:26,787 Any lucky yet, Matthew? 248 00:20:27,788 --> 00:20:28,811 No, Father. 249 00:20:29,011 --> 00:20:31,647 It's imperative you open that control, Matthew. 250 00:20:31,856 --> 00:20:33,012 I'll do it as soon as I can. 251 00:20:34,065 --> 00:20:35,177 Check primary circuits. 252 00:20:35,377 --> 00:20:37,573 - We've just did, sir. - Then do it again. 253 00:20:37,781 --> 00:20:39,120 Transmission in four minutes. 254 00:20:46,561 --> 00:20:47,795 Any luck yet, Matthew? 255 00:20:48,003 --> 00:20:49,800 I still can't get to it, Father. 256 00:20:50,008 --> 00:20:51,051 Stall. 257 00:20:52,080 --> 00:20:55,615 - General, I'm so sorry. - What now? 258 00:20:55,815 --> 00:20:57,785 Are you sure that's is your ball? 259 00:20:57,985 --> 00:20:59,321 Of course it's mine. 260 00:20:59,521 --> 00:21:01,848 Well look, if I were standing your place... 261 00:21:02,048 --> 00:21:04,345 little shade to the right load to the gravity 262 00:21:04,545 --> 00:21:05,777 dribbly most out of the pinnie penny of that look. 263 00:21:05,977 --> 00:21:09,310 - Look, I don't understand you... - You see, you trickling through... 264 00:21:09,519 --> 00:21:11,103 No, no, no. You'll listen to me. 265 00:21:11,624 --> 00:21:15,139 Father, he's moved. Go ahead. 266 00:21:17,311 --> 00:21:18,353 General! 267 00:21:22,041 --> 00:21:25,451 Oh dear, dear me. You played the wrong ball. 268 00:21:26,169 --> 00:21:28,105 Father, I've got the controls open, 269 00:21:28,305 --> 00:21:30,024 but you've only got 90 seconds. 270 00:21:33,101 --> 00:21:37,524 Look father, you'll never find it, play another. 271 00:21:37,733 --> 00:21:41,766 It's, um, it's in here, I'm sure. It's here somewhere just uh... 272 00:21:42,092 --> 00:21:44,899 I'm afraid it's absolutely vital that I find it. 273 00:21:55,780 --> 00:21:57,304 Stanby to transmit. 274 00:21:57,513 --> 00:21:58,555 30 seconds. 275 00:22:06,828 --> 00:22:07,871 20 seconds. 276 00:22:08,080 --> 00:22:10,318 - Standby to jam. - Right Cromer. 277 00:22:10,527 --> 00:22:12,227 Father, it's too late. 278 00:22:12,436 --> 00:22:14,243 You are too late. 279 00:22:18,894 --> 00:22:20,823 Here it is, I found it. 280 00:22:21,023 --> 00:22:22,911 Father, you haven't a chance. 281 00:22:23,111 --> 00:22:25,325 Less than 15 seconds to go. 282 00:22:25,533 --> 00:22:27,667 We'll see. Get out of there, Matthew. 283 00:22:35,940 --> 00:22:38,881 By jove, that's such a good shot. 284 00:22:39,081 --> 00:22:41,711 I'm afraid it had better be a good one. 285 00:22:54,002 --> 00:22:56,429 Five seconds. Four seconds. 286 00:22:57,185 --> 00:22:58,306 What is that? 287 00:23:14,040 --> 00:23:16,678 It's now or never, Forrester. 288 00:23:17,614 --> 00:23:19,799 Zero. Transmission on. 289 00:23:32,003 --> 00:23:34,117 We've done it! We've done it! 290 00:23:45,160 --> 00:23:46,966 You'll be happy to know, Father. 291 00:23:47,166 --> 00:23:49,593 The transmission was completely successful. 292 00:23:49,793 --> 00:23:52,309 The satellite is back in its proper orbit. 293 00:23:52,509 --> 00:23:54,606 Good. Now if you care to go to a house 294 00:23:54,806 --> 00:23:56,241 just off the 15th green... 295 00:23:56,450 --> 00:23:59,308 you will find two sleeping beauties. 296 00:23:59,508 --> 00:24:02,162 And all the evidence you'll need to convict them. 297 00:24:02,370 --> 00:24:06,047 The golf ball was extremely effective, apparently. 298 00:24:06,256 --> 00:24:09,831 Well done, Father. I'll contacting you. 299 00:24:29,658 --> 00:24:33,528 Subtitles: Kilo 22817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.