All language subtitles for The Middleman (2008) S01E07 The Cursed Tuba Contingency

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:08,481 - Did you just wake up? - What time is it? 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,314 5:30 in the afternoon. You sleep all day? 3 00:00:11,334 --> 00:00:14,681 Had a late night, and I gotta get to work for a new mission...I mean temp job. 4 00:00:14,701 --> 00:00:18,614 - Did you borrow my boots? - Yeah, last night.Is that bad? 5 00:00:18,634 --> 00:00:20,514 No, no. Mi clothes rack es su clothes rack. 6 00:00:20,534 --> 00:00:24,514 It's just, I mean, God knows I've spilled a lot of fake blood on your stuff... 7 00:00:24,534 --> 00:00:27,357 but what the hell is this? It almost looks alive. 8 00:00:27,367 --> 00:00:30,781 Don't worry, it's dead. Any movement is just reflex action. 9 00:00:30,801 --> 00:00:32,624 You mean it was alive? 10 00:00:32,634 --> 00:00:34,624 A bug. I stepped on a bug. 11 00:00:34,634 --> 00:00:36,180 With both my boots? 12 00:00:36,200 --> 00:00:39,000 Um... I killed the bug, then stepped on the mess 13 00:00:39,010 --> 00:00:40,514 with your boots on the way out. 14 00:00:40,534 --> 00:00:42,047 Your way out of what? 15 00:00:42,067 --> 00:00:44,347 The zoo. 16 00:00:44,367 --> 00:00:48,247 The zoo's closed on Mondays. Why do you think I picket the ape habitat on Tuesdays? 17 00:00:48,267 --> 00:00:51,690 Uh, a private zoo? I gotta go. I'm late for work. 18 00:00:51,701 --> 00:00:55,801 What kind of temp job do you have, and who has a private zoo? 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,747 Excellent. Ida, meet us at vehicle stowage with all the equipment. 20 00:01:00,767 --> 00:01:03,500 You called. I came. Where's the fire? 21 00:01:03,501 --> 00:01:06,157 Your next assignment is a follow-up to last night's job. 22 00:01:06,167 --> 00:01:08,324 Another Carpissian Hog-Roach is on the loose? 23 00:01:08,334 --> 00:01:11,057 Awesome. I'm getting good at 86-ing those suckers. 24 00:01:11,067 --> 00:01:13,123 That Hog-Roach from outer space is mine! 25 00:01:13,133 --> 00:01:15,900 Oh, it's yours all right. Yours to clean up. 26 00:01:15,901 --> 00:01:19,900 You shot that Carpissian Hog-Roach in the back seat of The Middlemobile. 27 00:01:19,901 --> 00:01:23,958 The next time we trap a rampaging pig-insect hybrid from another galaxy 28 00:01:23,968 --> 00:01:28,023 that accidentally gets loose in custody, you should shoot after it gets out of the car. 29 00:01:28,033 --> 00:01:31,280 Right. Next time I'll try to find a more convenient place to be attacked. 30 00:01:31,300 --> 00:01:36,500 You'd better git, cowboy, or that movie's going to go off into the sunset without you. 31 00:01:36,501 --> 00:01:40,190 I'm cleaning up Hog-Roach gore and you're going to a movie? 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,324 Ride Lonesome isn't just a movie, Dubbie. 33 00:01:42,334 --> 00:01:45,500 It's one of the great cinematic treatises on rugged individualism. 34 00:01:45,501 --> 00:01:50,067 Hey, if you spilled the slime, you clean the grime. 35 00:01:53,901 --> 00:01:55,467 Happy scrubbing, Tinker Bell. 36 00:02:39,367 --> 00:02:42,234 What do you want? And who do you work for? 37 00:02:43,567 --> 00:02:45,347 I'm kind of self-employed. 38 00:02:45,367 --> 00:02:48,067 - Lacey? - Hi, Wendy's boss. 39 00:03:15,000 --> 00:03:20,600 Lacey, what are you... Were you following me? 40 00:03:20,601 --> 00:03:23,760 I'm seeing a movie. Same as you. 41 00:03:23,767 --> 00:03:25,314 Sorry, sorry. 42 00:03:25,334 --> 00:03:28,547 It's just so unusual to see a woman here alone. 43 00:03:28,567 --> 00:03:33,414 In the audience, I mean. There's always a woman on the screen. 44 00:03:33,434 --> 00:03:36,747 I guess I just assumed this sort of thing appealed more to men... 45 00:03:36,767 --> 00:03:39,447 Really? Well, thanks to the Internet, 46 00:03:39,467 --> 00:03:44,047 women are much more comfortable seeking out visual representations of sexual desire 47 00:03:44,067 --> 00:03:47,600 - for their own gratification. - Great Barrier Reef. 48 00:03:47,601 --> 00:03:49,901 Lacey, I was talking about Westerns. 49 00:03:52,734 --> 00:03:54,868 You're teasing me. I'm sorry. 50 00:03:56,534 --> 00:03:58,200 No, I'm sorry. 51 00:03:58,200 --> 00:04:03,891 I should have mentioned that I'm doing an art project on... heroic men. 52 00:04:03,901 --> 00:04:07,324 Well, you certainly picked the right showing. 53 00:04:07,334 --> 00:04:11,257 Randolph Scott is one of the greats. 54 00:04:11,267 --> 00:04:14,113 - It's so weird hearing you say that. - Why? 55 00:04:14,133 --> 00:04:18,113 I don't know. Most men your age... It's all Boba Fett and Jack Bauer, you know? 56 00:04:18,133 --> 00:04:20,634 I like to keep the old heroes alive. 57 00:04:23,267 --> 00:04:26,934 Well, it's just you and me. 58 00:04:26,934 --> 00:04:30,080 Do you want to sit together? 59 00:04:30,100 --> 00:04:33,657 Oh. We're both going in that direction. 60 00:04:33,667 --> 00:04:35,914 And we're both seeing the same movie. 61 00:04:35,934 --> 00:04:37,434 Why not? 62 00:04:46,701 --> 00:04:48,501 Here's your water. 63 00:04:50,667 --> 00:04:54,314 They didn't have any of the cruelty-free organic vegan candy you wanted. 64 00:04:54,334 --> 00:04:56,734 They don't stock milk, either. 65 00:04:58,467 --> 00:05:02,634 - Milk? - Builds strong bodies, right? 66 00:05:06,534 --> 00:05:09,067 Is this what you do to pass the time? 67 00:05:09,067 --> 00:05:11,634 I get all the excitement I need at work. 68 00:05:11,634 --> 00:05:13,467 I'm surprised you aren't there now. 69 00:05:13,467 --> 00:05:16,167 When Wendy left she said it was gonna be a busy night. 70 00:05:16,167 --> 00:05:18,434 And it will be, for her. 71 00:05:19,767 --> 00:05:21,901 Sometimes it's good to be the boss. 72 00:05:24,501 --> 00:05:26,300 What do you do for a living? 73 00:05:29,601 --> 00:05:31,800 We're international consultants 74 00:05:31,801 --> 00:05:37,700 that solve exotic problems for corporations, individuals, and even governments. 75 00:05:37,701 --> 00:05:40,824 Obviously, our clients often prefer anonymity. 76 00:05:40,834 --> 00:05:45,190 That's so clear... concise. 77 00:05:45,200 --> 00:05:48,624 I wonder why Wendy's never said that to me. 78 00:05:48,634 --> 00:05:51,858 Maybe she's afraid to. 79 00:05:51,868 --> 00:05:54,881 You're the most important person in her life 80 00:05:54,901 --> 00:05:57,701 and what you think of her is everything. 81 00:06:01,367 --> 00:06:05,100 - Oh, I know that sound. - So do I. 82 00:06:06,901 --> 00:06:10,067 I've seen the first act of Ride Lonesome 16 times. 83 00:06:14,567 --> 00:06:17,547 We have a Red Ball from O2STK. Some guy just drowned. 84 00:06:17,567 --> 00:06:19,724 - Drowned? - In his bed. 85 00:06:19,734 --> 00:06:23,924 Maybe someday you can interrupt whatever I'm doing. 86 00:06:23,934 --> 00:06:26,334 Hey! What's going on? 87 00:06:52,767 --> 00:06:57,090 We're agents Boetticher and Kennedy from American Shrimp and Crab Amalgamated Processors. 88 00:06:57,100 --> 00:06:58,457 - Law enforcement. - ASCAP? 89 00:06:58,467 --> 00:07:01,123 We avoid using the acronym for copyright reasons. 90 00:07:01,133 --> 00:07:05,290 But, uh, whenever unexpected shrimp or crab appear in the context of a homicide, 91 00:07:05,300 --> 00:07:06,858 we're not far behind. 92 00:07:06,868 --> 00:07:10,123 - I'm Officer Cecil Rogers, CSI. - So what do we have here? 93 00:07:10,133 --> 00:07:13,657 Meet the late Artie Atkins. Cause of death appears to be suffocation 94 00:07:13,667 --> 00:07:18,334 as a result of his lungs spontaneously filling with sea water and a clam. 95 00:07:20,767 --> 00:07:22,757 I'm not touching seafood for a year. 96 00:07:22,767 --> 00:07:26,657 I also performed an on-site gastroscopy in order to verify my initial findings. 97 00:07:26,667 --> 00:07:28,424 - That's extraordinary. - Thank you. 98 00:07:28,434 --> 00:07:31,824 Have you been able to determine the salinization levels of the sea water? 99 00:07:31,834 --> 00:07:33,724 - Absolutely. - Well played! 100 00:07:33,734 --> 00:07:36,824 Salinization levels indicate that the water in this man's lungs 101 00:07:36,834 --> 00:07:38,700 originated in the North Atlantic. 102 00:07:38,701 --> 00:07:42,224 This man knows his salinization tables. 103 00:07:42,234 --> 00:07:46,057 Is it possible that someone forced the water into the man's lungs? 104 00:07:46,067 --> 00:07:48,357 There are no visible signs of forced entry, 105 00:07:48,367 --> 00:07:51,057 no inflammation of the nasal passages or trachea. 106 00:07:51,067 --> 00:07:53,224 This defies every principle of science I know. 107 00:07:53,234 --> 00:07:58,280 And yet, I'm convinced the sand and water somehow sprang from within this man. 108 00:07:58,300 --> 00:08:02,457 Well, Officer Rogers, will you please accept our congratulations and admiration 109 00:08:02,467 --> 00:08:03,734 for a job well done. 110 00:08:07,234 --> 00:08:10,157 Nothing like watching a really good CSI technician do his work. 111 00:08:10,167 --> 00:08:13,624 Could you cut the bromance? This crime is gross enough as it is. 112 00:08:13,634 --> 00:08:16,067 Step aside. You're contaminating the crime scene. 113 00:08:16,067 --> 00:08:18,534 - Who are you? - Who are you? 114 00:08:18,534 --> 00:08:20,534 - ASCAP. - The shrimp guys? 115 00:08:20,534 --> 00:08:23,200 We're CSI, Metro, we need you out of the room. 116 00:08:23,200 --> 00:08:26,033 But your CSI guy has been here already. 117 00:08:26,033 --> 00:08:30,634 - Cecil Rogers, he just left. - Cecil Rogers? Never heard of him. 118 00:08:32,367 --> 00:08:35,667 That duplicitous, double-crossing weasel. 119 00:08:35,667 --> 00:08:37,667 Aw, you loved him so. 120 00:08:37,667 --> 00:08:42,367 Why was Rogers there? Why did he go through the trouble of posing as a CSI? What does he want? 121 00:08:42,367 --> 00:08:44,868 Same thing we did. To gather information. 122 00:08:44,868 --> 00:08:47,634 And maybe faking being a CSI guy wasn't so difficult. 123 00:08:47,634 --> 00:08:51,534 Maybe he is, or was, a CSI guy at some point. 124 00:08:51,534 --> 00:08:53,400 Nice deduction, Watson. Ida! 125 00:08:53,400 --> 00:08:58,434 I'm on it. Checking current and former CSI techs who match Rogers' description. 126 00:08:58,434 --> 00:09:01,701 - Of course, without a picture. - There has to be a faster way 127 00:09:01,701 --> 00:09:06,234 for the facial recognition imager to create an accurate composite portrait. 128 00:09:06,234 --> 00:09:09,834 - What if you just scanned in this? - Nice. 129 00:09:11,801 --> 00:09:14,200 Rogers really got under your skin, huh? 130 00:09:14,200 --> 00:09:17,801 I was so distracted by his charm and competence. 131 00:09:17,801 --> 00:09:22,501 Time to quit your grinning and drop your linen, people. 132 00:09:22,501 --> 00:09:24,934 You got an ID on Captain Mancrush? 133 00:09:24,934 --> 00:09:28,567 No, but I do have information about the drowning victim, Artie Atkins, 134 00:09:28,567 --> 00:09:34,234 known to the world as Double-A. He was a fence who specialized in unusual art and antiquities. 135 00:09:34,234 --> 00:09:36,767 Well-known paintings, sculptures and collectables. 136 00:09:36,767 --> 00:09:39,801 Items that had to be handled discreetly and sold secretly. 137 00:09:39,801 --> 00:09:42,801 Do we know what Double-A was working on at the time of his death? 138 00:09:42,801 --> 00:09:44,767 What? Now I don't know how to do my job? 139 00:09:44,767 --> 00:09:46,767 I cross referenced the list of his associates 140 00:09:46,767 --> 00:09:49,000 with his telephone bill from the last three weeks. 141 00:09:49,000 --> 00:09:53,834 Double-A made six phone calls to only one associate, Johnny John. 142 00:09:53,834 --> 00:09:57,434 - Do you have an address? - 8660 Hawks Lane, apartment nine. 143 00:09:57,434 --> 00:09:59,667 God, am I underpaid. 144 00:10:09,567 --> 00:10:11,534 You the pizza delivery? 145 00:10:11,534 --> 00:10:15,634 We're Agents Harland and Wolff from the Department of the Interior. May we come inside? 146 00:10:15,634 --> 00:10:20,400 Actually, this is not a good time. I'll be right back, honey. Don't get distracted! 147 00:10:20,400 --> 00:10:23,634 Look, I've got a beautiful woman in here who's hot, willing and able, 148 00:10:23,634 --> 00:10:27,367 who finds me devastating in my raw feral power. 149 00:10:27,367 --> 00:10:29,567 - Did I mention she was hot? - Yes. 150 00:10:29,567 --> 00:10:32,901 -Do you have any idea how rare that is for me? -Yes, I do. 151 00:10:32,901 --> 00:10:35,534 - This is an urgent matter. - This isn't? 152 00:10:35,534 --> 00:10:40,634 Please. Look at me. The last time I was with an attractive woman was... never. 153 00:10:40,634 --> 00:10:44,300 Just give me five minutes. Maybe six. I'm begging you. 154 00:10:44,300 --> 00:10:45,567 Five it is. 155 00:10:46,934 --> 00:10:49,667 Here I come, peaches. 156 00:10:49,667 --> 00:10:53,834 Tell me you didn't buy that. He's going out the back window as we speak. 157 00:10:53,834 --> 00:10:55,901 No, I know a desperate man when I see one. 158 00:10:55,901 --> 00:10:59,267 He'll keep his word and the trance-like ecstasy of sexual gratification 159 00:10:59,267 --> 00:11:01,501 may make him an easier target for interrogation. 160 00:11:16,367 --> 00:11:18,567 - This is so... - Awkward? 161 00:11:26,133 --> 00:11:29,834 Did that sound like sexual ecstasy to you? 162 00:11:32,968 --> 00:11:34,434 A succubus! 163 00:11:41,033 --> 00:11:43,734 - Stand down, demon. - Don't let her touch me,please! 164 00:11:43,734 --> 00:11:44,834 Then give us answers. 165 00:11:44,834 --> 00:11:46,534 First your partner drowns in a motel room 166 00:11:46,534 --> 00:11:48,701 now you've got a soul-sucking demon attacking you? 167 00:11:48,701 --> 00:11:50,000 What have you two been up to? 168 00:11:50,000 --> 00:11:51,667 I don't know what you're talking about. 169 00:11:51,667 --> 00:11:54,367 -But I'm losing my grip on this one. -No, wait, wait! 170 00:11:54,367 --> 00:11:58,734 Me and Double-A pulled off a job, now someone's coming after us. That's all I know. 171 00:11:58,734 --> 00:12:01,100 You must let me destroy him! 172 00:12:01,100 --> 00:12:03,968 Oh nuts, my grip is slipping here. 173 00:12:03,968 --> 00:12:05,834 I don't know how long I can hold her. 174 00:12:05,834 --> 00:12:08,601 I'm talking, I'm talking. Just keep that freak away from me! 175 00:12:08,601 --> 00:12:10,434 What was it? What'd you steal? 176 00:12:10,434 --> 00:12:12,501 - It was a tuba. - A tuba? 177 00:12:12,501 --> 00:12:15,434 What kind of tuba? Tenor? Four valve? Silver? Gold? 178 00:12:15,434 --> 00:12:18,167 It was a tuba tuba. We took it from a bank vault. 179 00:12:18,167 --> 00:12:21,267 You don't want to believe me, that's up to you. Now tie that thing up! 180 00:12:21,267 --> 00:12:24,234 -Why would anyone want to steal a tuba? -Ask her boss. 181 00:12:25,901 --> 00:12:29,133 Roxy Wasserman! 182 00:12:29,133 --> 00:12:34,501 Why doesn't anybody ever listen to me? This is hillbilly wear. It's a nightmare. 183 00:12:34,501 --> 00:12:37,834 What is this, the Grand Ole Opry? 184 00:12:37,834 --> 00:12:39,701 Get it out of here! Out! 185 00:12:39,701 --> 00:12:41,234 What the... 186 00:12:45,267 --> 00:12:49,400 We had a deal. You don't organize heists, you don't collect magical artifacts, 187 00:12:49,400 --> 00:12:52,901 and you don't send your succubinical minions out to kill people. Remember? 188 00:12:52,901 --> 00:12:55,634 MM, have you forgotten your manners? 189 00:12:55,634 --> 00:12:58,567 It's not nice to drop in on a lady unannounced. 190 00:13:09,534 --> 00:13:12,767 We've had some laughs, Rox, but we had a deal and you broke it 191 00:13:12,767 --> 00:13:14,868 and there's consequences. 192 00:13:14,868 --> 00:13:19,801 If you're sending your demons out to kill, then my sacrifice and that of my sidekick 193 00:13:19,801 --> 00:13:21,801 will have been worth it to stop you. 194 00:13:21,801 --> 00:13:24,267 - Excuse me? - Everybody out. 195 00:13:24,267 --> 00:13:25,434 Out! 196 00:13:27,734 --> 00:13:29,467 Let her go, Dubbie. 197 00:13:29,467 --> 00:13:33,501 MM, Bubbie... for many years, 198 00:13:33,501 --> 00:13:36,067 I have respected our "agreement," 199 00:13:36,067 --> 00:13:38,501 but the tuba, that changes everything. 200 00:13:38,501 --> 00:13:41,734 After decades of running this place, of offering struggling succubae... 201 00:13:41,734 --> 00:13:42,968 And incubi. 202 00:13:42,968 --> 00:13:44,767 ...a place to stop their killingways, 203 00:13:44,767 --> 00:13:47,734 you just chuck it all away one day for a tuba? 204 00:13:47,734 --> 00:13:50,968 Not just any tuba. A cursed tuba. 205 00:13:50,968 --> 00:13:52,367 It's the only musical instrument 206 00:13:52,367 --> 00:13:54,901 to survive the sinking of the Titanic. 207 00:13:54,901 --> 00:13:58,200 The ship hit an iceberg, sank, and somebody saved a tuba? 208 00:13:58,200 --> 00:14:00,868 Exactly. That instrument is an abomination, 209 00:14:00,868 --> 00:14:04,100 and whosoever hears the E-flat rumble of its serpentine valves 210 00:14:04,100 --> 00:14:06,701 will drown in the icy waters of the North Atlantic. 211 00:14:06,701 --> 00:14:10,934 That explains why there was a crab and clams in the victim's mouth. 212 00:14:10,934 --> 00:14:14,901 Imagine what would happen if that tuba were played for a crowd? Or a marching band? 213 00:14:14,901 --> 00:14:17,067 Or a live television broadcast? 214 00:14:17,067 --> 00:14:19,734 Thousands, maybe millions, of people could drown... 215 00:14:19,734 --> 00:14:22,200 - In the icy waters... - Of the North Atlantic. 216 00:14:22,200 --> 00:14:23,968 So you hired a crew to steal the tuba 217 00:14:23,968 --> 00:14:27,200 and then sent your soul-sucking ladies to take out the thieves? 218 00:14:27,200 --> 00:14:31,901 You are as ignorant as your jacket is tacky. 219 00:14:31,901 --> 00:14:35,200 I run a decent, respectable halfway house for succubae. 220 00:14:35,200 --> 00:14:37,467 We want to co-exist with humans. 221 00:14:37,467 --> 00:14:41,934 When the tuba was stolen this morning I decided to do society a little favor 222 00:14:41,934 --> 00:14:43,734 and launch my own investigation. 223 00:14:43,734 --> 00:14:48,267 And find and keep for yourself a priceless object of unspeakable power? 224 00:14:48,267 --> 00:14:52,501 Oh. I only have the noblest of intentions. 225 00:14:54,634 --> 00:14:57,601 - Well, you should have told me. - MM... 226 00:14:57,601 --> 00:15:01,901 Here's what I propose. We call a truce. 227 00:15:01,901 --> 00:15:05,567 But if you fail to find and neutralize that brass pipe from hell, 228 00:15:05,567 --> 00:15:08,934 I will send the ladies out to terrorize every single criminal in the city 229 00:15:08,934 --> 00:15:10,801 until it is destroyed, 230 00:15:13,734 --> 00:15:16,634 or safely put away. 231 00:15:16,634 --> 00:15:20,200 OK, Rox. Deal. 232 00:15:20,200 --> 00:15:22,934 Oh, and one more thing. 233 00:15:32,734 --> 00:15:34,667 The key is the tuba. We have to find it. 234 00:15:34,667 --> 00:15:37,033 That's easier said than done. It could be anywhere. 235 00:15:37,033 --> 00:15:40,167 If Little-Miss-Can't-Do is done flapping her lips, 236 00:15:40,167 --> 00:15:43,367 I'll find that tuba without leaving the room. 237 00:15:44,701 --> 00:15:48,167 I'm integrating with the world surveillance network, 238 00:15:48,167 --> 00:15:50,834 scanning all Internet databanks and search engines, 239 00:15:50,834 --> 00:15:53,767 all communication networks, military and civilian. 240 00:15:53,767 --> 00:15:58,100 If anyone on the planet so much as utters the word "tuba" into a phone, 241 00:15:58,100 --> 00:15:59,868 I'll know about it. 242 00:16:03,033 --> 00:16:04,634 I've got a hit! 243 00:16:04,634 --> 00:16:06,734 - What? - The President used the word "tuba" 244 00:16:06,734 --> 00:16:08,334 five times at a breakfast meeting. 245 00:16:08,334 --> 00:16:10,467 Oh. 246 00:16:10,467 --> 00:16:12,100 - I've got a hit! - Yeah? 247 00:16:12,100 --> 00:16:16,334 An elementary school kid in Hong Kong won a medal for playing the tuba. 248 00:16:17,934 --> 00:16:20,467 I've got a hit. 249 00:16:20,467 --> 00:16:22,734 - Uh-huh? - There's a 2-for-1 tuba blow-out 250 00:16:22,734 --> 00:16:25,767 at Reginald's House of Brass in Downers Grove, Illinois. 251 00:16:29,367 --> 00:16:31,067 I've got a hit! 252 00:16:32,634 --> 00:16:34,300 I've got a hit! 253 00:16:36,200 --> 00:16:37,968 I've got a hit. 254 00:16:37,968 --> 00:16:42,000 The Southampton Philharmonic lost a tuba last Thursday. 255 00:16:42,000 --> 00:16:44,434 They don't want it back. 256 00:16:44,434 --> 00:16:46,267 Break time? 257 00:16:46,267 --> 00:16:47,834 Keep an eye on the watch. 258 00:16:47,834 --> 00:16:50,868 The moment Ida gets a credible lead, we're back on the streets. 259 00:16:52,267 --> 00:16:53,667 I've got a hit! 260 00:16:59,701 --> 00:17:01,734 - Yo, Wendy Watson. - Hey, Noser. 261 00:17:01,734 --> 00:17:05,033 - So, how did your day begin? - With a friendly voice. 262 00:17:05,033 --> 00:17:08,067 Really? 'Cause all I heard was the sound of salesmen. 263 00:17:08,067 --> 00:17:11,434 - Of salesmen? - Yeah. Of salesmen. 264 00:17:11,434 --> 00:17:12,467 Weird. 265 00:17:22,701 --> 00:17:25,901 Lace, you got any plans tonight? 266 00:17:25,901 --> 00:17:28,901 Sorta. I thought you were working tonight. 267 00:17:28,901 --> 00:17:31,634 Well, I kind of am, but if you wanted to, say, 268 00:17:31,634 --> 00:17:35,000 go to Little Tokyo to grab some ramen noodles, 269 00:17:35,000 --> 00:17:38,133 or pop in a Mario Bava movie or... 270 00:17:38,133 --> 00:17:41,167 - Hey, you look nice. - I know. 271 00:17:43,767 --> 00:17:45,767 - And I gotta go. - What? 272 00:17:45,767 --> 00:17:50,267 Hey now, Wendy Watson, solver of exotic problems, isn't the only one with a life. 273 00:17:50,267 --> 00:17:52,767 Wait, did you just say that I solve "exotic problems?" 274 00:17:52,767 --> 00:17:54,467 Yeah. So? 275 00:17:54,467 --> 00:17:57,367 Well, it's just a very specific turn of phrase. 276 00:17:57,367 --> 00:18:00,167 I'm a very specific girl. 277 00:18:00,167 --> 00:18:01,501 We'll do something tomorrow night, OK? 278 00:18:16,901 --> 00:18:19,167 Hi there, Wendy's boss-man. 279 00:18:22,267 --> 00:18:25,734 I...I'm really glad you could make it. 280 00:18:28,534 --> 00:18:31,300 I'm a spur-of-the-moment kind of gal. 281 00:18:31,300 --> 00:18:32,701 Cruelty-free vegan candy? 282 00:18:38,334 --> 00:18:40,133 I saved the same seats for us. 283 00:18:46,167 --> 00:18:48,567 Do you ever take that thing off? 284 00:18:50,434 --> 00:18:52,400 - No. - Never? 285 00:18:52,400 --> 00:18:56,200 It's waterproof, shock-proof and grafted to my skin. 286 00:18:56,200 --> 00:18:58,601 Really? 287 00:18:58,601 --> 00:19:00,567 Might as well be. 288 00:19:02,367 --> 00:19:03,567 I've got to go. 289 00:19:03,567 --> 00:19:05,701 At least you know how the movie ends. 290 00:19:05,701 --> 00:19:11,267 Actually, I don't. Like I told you, I've seen the beginning of Ride Lonesome 16 times. 291 00:19:11,267 --> 00:19:13,968 But the end? Never. 292 00:19:16,167 --> 00:19:19,634 You mean you've gone your entire life without finding out if Ben Brigade 293 00:19:19,634 --> 00:19:21,534 gets Billy John at the hands of the law, 294 00:19:21,534 --> 00:19:25,000 or if his sense of self just ends up another casualty of the dying west? 295 00:19:25,000 --> 00:19:27,234 I'm sad to say the answer is yes. 296 00:19:27,234 --> 00:19:30,901 If you want, I'll stay 'till the end and let you know what happens. 297 00:19:30,901 --> 00:19:32,334 You'd do that? 298 00:19:32,334 --> 00:19:35,234 I like to keep the old heroes alive. 299 00:19:41,767 --> 00:19:44,501 One coffee and milk, hold the coffee, for you, 300 00:19:44,501 --> 00:19:47,734 and one coffee and milk, hold the milk for me. So where's the tuba? 301 00:19:47,734 --> 00:19:50,067 Ida found this posted on MyFaceInaTube.com. 302 00:19:50,067 --> 00:19:53,567 The highly popular social networking and video sharing site? 303 00:19:53,567 --> 00:19:58,434 "OMG! LOL! ROTFLMAO! WTM? I finally got a tuba!" 304 00:19:58,434 --> 00:20:02,501 Kid got a tuba and blogged about it. What makes you think it's the tuba we're looking for? 305 00:20:02,501 --> 00:20:06,167 That 15-year-old boy happens to be Arturo Arroyo, the son of Gabriel Arroyo, 306 00:20:06,167 --> 00:20:08,434 the manager of the Peckinpah Motel. 307 00:20:08,434 --> 00:20:10,033 Where Double-A drowned in his bed. 308 00:20:10,033 --> 00:20:13,267 Apparently Arturo took the tuba from Double-A's room after he died. 309 00:20:13,267 --> 00:20:15,567 He figured Double-A wouldn't need it anymore. 310 00:20:15,567 --> 00:20:19,434 "I have a band audition at the school tonight but my new tuba doesn't have a mouthpiece 311 00:20:19,434 --> 00:20:21,767 If anyone has an extra mouthpiece, please bring it." 312 00:20:21,767 --> 00:20:23,667 He can't play without the mouthpiece. 313 00:20:23,667 --> 00:20:25,734 He's bound to find one in the school band room. 314 00:20:25,734 --> 00:20:29,334 We don't intercept Arturo before someone loans him a mouthpiece, that school... 315 00:20:29,334 --> 00:20:32,901 Will drown in the icy waters of the North Atlantic, I know. 316 00:20:38,334 --> 00:20:40,634 This is good, no one's drowned yet. 317 00:20:40,634 --> 00:20:43,000 And no one's playing the tuba, which is just as good. 318 00:20:43,000 --> 00:20:45,667 Hey, Bradley, do you have a spare mouthpiece? 319 00:20:48,767 --> 00:20:50,133 Mister Rogers! 320 00:20:56,734 --> 00:20:59,334 Stop! Thief! Put down that tuba! 321 00:21:07,501 --> 00:21:11,968 Shot in the heart. That really, really hurts. 322 00:21:18,801 --> 00:21:21,534 Hello, again. What's the matter? 323 00:21:21,534 --> 00:21:24,200 Never seen a man come back from the dead before? 324 00:21:32,868 --> 00:21:35,334 Your name is Cecil Rogers, 23. 325 00:21:35,334 --> 00:21:37,801 No birth certificate or social security number. 326 00:21:37,801 --> 00:21:41,801 But your name is also Charlie Rogers, forensic specialist in Las Vegas. 327 00:21:41,801 --> 00:21:43,968 No birth certificate or social security number. 328 00:21:43,968 --> 00:21:46,701 Your name is also Clarence Rogers, 329 00:21:46,701 --> 00:21:49,868 Grand Prix race car driver in the 1970's and early 80's. 330 00:21:49,868 --> 00:21:51,901 Survived three fiery crashes. 331 00:21:51,901 --> 00:21:54,467 No birth certificate or social security number. 332 00:21:54,467 --> 00:21:56,968 You're also known as Cecil Mulligan, 333 00:21:56,968 --> 00:21:59,567 Hollywood stuntman in the 1930's and '40s. 334 00:21:59,567 --> 00:22:03,467 Cecil Jauregui, Cecil Artiano, Cecil Solis. 335 00:22:03,467 --> 00:22:05,567 All mysterious risk-takers. 336 00:22:05,567 --> 00:22:09,067 No birth certificate or social security number, which is no surprise 337 00:22:09,067 --> 00:22:12,267 since the Social Security Act wasn't created until 1935. 338 00:22:12,267 --> 00:22:16,400 And last but not least, Cecil Calloway Rogers. 339 00:22:16,400 --> 00:22:18,434 Penniless musician. 340 00:22:18,434 --> 00:22:20,934 The only one with a recorded birth certificate. 341 00:22:22,901 --> 00:22:25,400 May I keep this? I have so few souvenirs of my youth. 342 00:22:25,400 --> 00:22:27,734 So basically, you're a Highlander with a tuba. 343 00:22:31,667 --> 00:22:34,167 Care to fill in the blanks? 344 00:22:36,100 --> 00:22:37,601 You really going to hit me with that? 345 00:22:40,000 --> 00:22:42,467 OK. 346 00:22:42,467 --> 00:22:44,801 I was born August 9, 1889. 347 00:22:44,801 --> 00:22:47,634 And, yes, I haven't aged a day since the night the Titanic sank 348 00:22:47,634 --> 00:22:49,968 into the icy waters of the North Atlantic. 349 00:22:49,968 --> 00:22:52,300 I played with the ship's orchestra. 350 00:22:52,300 --> 00:22:55,868 You know the story. You saw the movie. 351 00:22:55,868 --> 00:22:57,434 I lived it. 352 00:22:57,434 --> 00:23:00,501 The massive hull shuddering with the howl of twisted metal 353 00:23:00,501 --> 00:23:02,000 as the iceberg rent the bow. 354 00:23:02,000 --> 00:23:03,968 The cream of high society and the poorest of steerage 355 00:23:03,968 --> 00:23:06,701 trapped as the frigid waters drowned one and all. 356 00:23:06,701 --> 00:23:10,100 And me and my mates, playing for the panicked mob on the ship's deck. 357 00:23:10,100 --> 00:23:12,167 Hang on. Yeah, I saw the movie. 358 00:23:12,167 --> 00:23:14,968 - That was a string quartet. - It was after I ran away. 359 00:23:14,968 --> 00:23:18,167 I tried to reason with Charlie, the band leader, but he insisted we keep going, 360 00:23:18,167 --> 00:23:21,467 so I said I'd go play for the doomed third-class children below decks. 361 00:23:21,467 --> 00:23:23,801 - But you didn't go. - I wrapped my tuba in a blanket 362 00:23:23,801 --> 00:23:26,667 told the deck officer it was my slumbering three-year-old baby 363 00:23:26,667 --> 00:23:32,234 and got on a lifeboat, taking the spot of a boy with polio and his blind mother. 364 00:23:32,234 --> 00:23:36,934 You took their lives to save yourself and your instrument? You nauseate me. 365 00:23:36,934 --> 00:23:39,300 Me and that tuba are cursed for eternity. 366 00:23:39,300 --> 00:23:44,634 As long as the tuba is intact, I will live forever to ponder the lives I took. 367 00:23:44,634 --> 00:23:46,534 "As long as the tuba is intact?" 368 00:23:46,534 --> 00:23:50,000 Classic curse, Dubbie. The man and his tuba are spiritually linked. 369 00:23:50,000 --> 00:23:51,467 Kill the tuba, kill the man. 370 00:23:51,467 --> 00:23:53,634 In 1947, the spit valve was clogged. 371 00:23:53,634 --> 00:23:56,434 I spent ten weeks in bed with pneumonia. 372 00:23:56,434 --> 00:24:00,300 So that's why you want it back? To end your misery? 373 00:24:00,300 --> 00:24:04,934 I bet you hear the screams of the drowning dead every night, haunting your every moment. 374 00:24:04,934 --> 00:24:06,634 Actually, it's been a good time. 375 00:24:06,634 --> 00:24:11,400 It was rough at first, but then about ten years later, 1922, '23, 376 00:24:11,400 --> 00:24:16,367 I started going to the gym, taking a little yoga, I ride horses, cars, became a stuntman 377 00:24:16,367 --> 00:24:18,501 and I was good at it, since I can't die and all. 378 00:24:18,501 --> 00:24:22,300 I bought stock, calculators, then computers, some oil. 379 00:24:22,300 --> 00:24:24,000 I started dating. 380 00:24:24,000 --> 00:24:28,334 That's been going very good. Very, very good. 381 00:24:28,334 --> 00:24:32,167 So around 1955, I stashed the tuba in a bank vault for safekeeping 382 00:24:32,167 --> 00:24:34,901 - and the rest has been history. - Until someone stole it. 383 00:24:34,901 --> 00:24:36,901 Not just someone. Arthur Mendelson. 384 00:24:36,901 --> 00:24:40,033 - Arthur Mendelson, the philanthropist? - Oilman, explorer... 385 00:24:40,033 --> 00:24:43,734 ...and the world's biggest, most obsessed collector of all things Titanic. 386 00:24:43,734 --> 00:24:48,300 Mendelson's hosting a dinner and dance cruise tonight on his ostentatious private ocean liner 387 00:24:48,300 --> 00:24:52,267 which is three feet longer than the Queen Mary and 86 feet longer than the Titanic. 388 00:24:52,267 --> 00:24:54,667 The centerpiece is going to be the quintet 389 00:24:54,667 --> 00:24:58,467 playing Nearer, My God, to Thee with the real tuba from the Titanic 390 00:24:58,467 --> 00:25:01,901 and he's invited every Titanic fetishist in the world so he can gloat. 391 00:25:01,901 --> 00:25:03,601 What about the missing mouthpiece? 392 00:25:03,601 --> 00:25:05,534 I found it in the motel near Double-A's body 393 00:25:05,534 --> 00:25:08,000 and I put it back in the tuba back at the school 394 00:25:08,000 --> 00:25:10,267 before that guy shot me and took it. 395 00:25:10,267 --> 00:25:14,534 So Mendelson has the complete tuba and any of his guests who listen to it will drown... 396 00:25:14,534 --> 00:25:17,334 In the icy waters of the North Atlantic. 397 00:25:17,334 --> 00:25:19,334 Not tonight. We're gonna be on that ship. 398 00:25:19,334 --> 00:25:20,801 We? No way. 399 00:25:20,801 --> 00:25:23,334 Wait. You're refusing to help get back your own tuba? 400 00:25:23,334 --> 00:25:26,767 I'm refusing to step foot on a boat of any kind, big or small. 401 00:25:26,767 --> 00:25:28,767 But you're immortal. 402 00:25:28,767 --> 00:25:30,367 Yep, and I stay on dry land. 403 00:25:30,367 --> 00:25:32,200 I'm giving you an opportunity 404 00:25:32,200 --> 00:25:35,467 to preserve your life and to help clear your own conscience. 405 00:25:35,467 --> 00:25:38,701 Know what happens when a guy like me gets trapped in a sinking ship? 406 00:25:38,701 --> 00:25:41,634 My guess is that you'd drown. Then come back to life. 407 00:25:41,634 --> 00:25:43,901 Then drown again. For all eternity. 408 00:25:43,901 --> 00:25:45,801 Have fun saving the world. 409 00:25:47,501 --> 00:25:49,934 So all Ida has to do is make a couple of calls 410 00:25:49,934 --> 00:25:53,534 and we're on the guest list to the most exclusive private cruise of the year? 411 00:25:53,534 --> 00:25:56,367 Ida has connections to get us tickets to anything, anywhere, 412 00:25:56,367 --> 00:25:58,300 as long as the fate of the world is at stake. 413 00:26:01,234 --> 00:26:05,834 So I get to lose Hitler's smoking jacket and do a mission in a real dress? 414 00:26:05,834 --> 00:26:08,100 You may also want to do something with your hair. 415 00:26:08,100 --> 00:26:09,634 What's wrong with my hair? 416 00:26:09,634 --> 00:26:11,701 You know, make it more period-like. 417 00:26:11,701 --> 00:26:15,734 I'll do your hair, Cinderella. And when it's done, it'll be just like mine. 418 00:26:18,934 --> 00:26:22,000 I'll be back in an hour. Maybe two. 419 00:26:25,400 --> 00:26:27,734 Mendelson is a collector of all things Titanic. 420 00:26:27,734 --> 00:26:29,701 So, of course his party is themed all around... 421 00:26:29,701 --> 00:26:31,601 The Titanic. I get it. 422 00:26:31,601 --> 00:26:34,100 - You know, I've met Arthur Mendelson. - You have? 423 00:26:34,100 --> 00:26:37,167 Yep. My mother, Doctor Barbara Thornfield, MD, PhD, 424 00:26:37,167 --> 00:26:39,567 she endowed one of his leukemia treatment centers. 425 00:26:39,567 --> 00:26:42,000 Oh, she's really pushing hard for that sainthood. 426 00:26:42,000 --> 00:26:46,234 So is it just strictly business tonight between you and sexy boss-man? 427 00:26:46,234 --> 00:26:49,167 I refuse to answer until you stop calling him that. 428 00:26:49,167 --> 00:26:52,300 So, is it strictly business tonight between you and pillow-lips? 429 00:26:52,300 --> 00:26:54,801 Yes, it's strictly business. 430 00:26:54,801 --> 00:26:58,901 What else would it be? I'm going to a Titanic party with my boss. 431 00:26:58,901 --> 00:27:01,534 I didn't even like that movie. 432 00:27:01,534 --> 00:27:04,501 I loved that movie. I especially loved that song. 433 00:27:05,901 --> 00:27:07,467 I especially hated that song. 434 00:27:07,467 --> 00:27:12,200 Dub-Dub, first rule of achieving a happy makeover: 435 00:27:12,200 --> 00:27:14,534 never argue with the person holding the curling iron. 436 00:27:34,868 --> 00:27:36,567 There's Johnny John. 437 00:27:36,567 --> 00:27:41,200 I bet he didn't leave that .38 snub-nose revolver in his car. 438 00:27:41,200 --> 00:27:43,701 We should have let that succubus have at him. 439 00:27:43,701 --> 00:27:46,100 And that's our host, Arthur Mendelson. 440 00:27:49,167 --> 00:27:51,934 I see a place for the band, but no tuba. 441 00:27:54,033 --> 00:27:55,400 Oh. 442 00:27:55,400 --> 00:27:57,567 Tropic of Cancer. Wendy, language! 443 00:28:00,400 --> 00:28:03,167 Phooey. This ship is about to set sail 444 00:28:03,167 --> 00:28:05,567 with the most lethal tuba known to man. They can't be here. 445 00:28:05,567 --> 00:28:07,868 I know, why don't you just go up and talk to Lacey? 446 00:28:07,868 --> 00:28:10,267 She melts when she sees you. I'm sure if you just... 447 00:28:10,267 --> 00:28:13,534 Not tonight. I'm on armed goon tuba duty. 448 00:28:13,534 --> 00:28:15,701 You're on lose the roomie detail. 449 00:28:15,701 --> 00:28:18,567 Meet me outside when they're on the pier and safe. 450 00:28:22,901 --> 00:28:26,701 - Hi there, roomie. - What are you doing here? 451 00:28:26,701 --> 00:28:30,033 You know me, wherever there's a lobster dinner, I'm there in tails. 452 00:28:30,033 --> 00:28:33,834 It was so much fun getting you ready, I asked Doctor Barbara Thornfield, MD, PhD, 453 00:28:33,834 --> 00:28:37,467 well, her assistant, if she could get us invitations. 454 00:28:37,467 --> 00:28:40,367 - Isn't it fantastic? - No. It's not. 455 00:28:40,367 --> 00:28:44,667 It's the opposite of fantastic. It's downright dangerous. 456 00:28:44,667 --> 00:28:48,200 You're international consultants. How can that be dangerous? 457 00:28:48,200 --> 00:28:49,767 International consultants? 458 00:28:49,767 --> 00:28:51,701 It's a short dinner cruise of the bay. 459 00:28:51,701 --> 00:28:53,567 What are you so worried about? 460 00:28:53,567 --> 00:28:56,100 I can't explain why, 461 00:28:56,100 --> 00:29:01,701 but if our friendship means anything, you'll listen to what I say and not ask any questions. 462 00:29:01,701 --> 00:29:05,100 Please, Dub-Dub. We got all dressed up. 463 00:29:05,100 --> 00:29:09,200 I promise I won't embarrass you in front of pillow lips. 464 00:29:09,200 --> 00:29:11,234 I'm begging you. 465 00:29:19,501 --> 00:29:21,667 Why are you doing this? 466 00:29:25,133 --> 00:29:29,033 All right. Come on, Noser, let's go home. 467 00:29:29,033 --> 00:29:31,100 Bon voyage. 468 00:29:36,634 --> 00:29:39,934 I think we're sailing away into the virgin sea. 469 00:29:54,901 --> 00:29:58,601 Dubbie, we have to check the next corridor. The tuba must be here somewhere. 470 00:29:58,601 --> 00:30:00,834 Oh, this is efficient. 471 00:30:00,834 --> 00:30:04,601 Another month or two and we'll have covered the ship from bow to stern. 472 00:30:12,200 --> 00:30:15,701 - I was thinking maybe we could... - Shh. Quiet. 473 00:30:15,701 --> 00:30:18,100 - Excuse me? - I heard something. 474 00:30:18,100 --> 00:30:21,100 Welcome aboard. 475 00:30:21,100 --> 00:30:24,400 Sensei Ping. Twisted Stones. On three. 476 00:30:24,400 --> 00:30:26,267 One, two, three. 477 00:30:30,100 --> 00:30:33,767 - I forget. What's my part in Twisted Stones? - The counting. 478 00:30:45,200 --> 00:30:46,934 How'd you know it was nearby? 479 00:30:46,934 --> 00:30:49,868 I figured if Johnny John picked that spot to lay an ambush... 480 00:30:49,868 --> 00:30:51,834 Nice job, Shoeless Joe. 481 00:31:07,467 --> 00:31:10,100 - We've got company. - Arthur Mendelson. 482 00:31:10,100 --> 00:31:13,067 You arranged for the theft of the tuba. You know about the curse. 483 00:31:13,067 --> 00:31:15,334 Oh, let me guess. 484 00:31:15,334 --> 00:31:18,300 Uh... anyone who hears it will drown? 485 00:31:18,300 --> 00:31:20,367 In the icy waters of the North Atlantic. 486 00:31:20,367 --> 00:31:23,734 Yes. I'm not a superstitious man 487 00:31:23,734 --> 00:31:28,634 but we've all heard all about the curse. 488 00:31:28,634 --> 00:31:31,667 No one's in any danger of drowning, 489 00:31:31,667 --> 00:31:34,801 not tonight, not on my ship. 490 00:31:34,801 --> 00:31:37,734 Which, by the way, is three feet longer than the Queen Mary. 491 00:31:37,734 --> 00:31:40,667 And 86 feet longer than the Titanic. 492 00:31:40,667 --> 00:31:43,434 Hmm. Well, you got that right. 493 00:31:43,434 --> 00:31:45,400 But a cursed tuba? 494 00:31:45,400 --> 00:31:48,067 Ha! Ha! 495 00:31:48,067 --> 00:31:49,601 You're crazy. 496 00:31:55,067 --> 00:31:56,801 Hello again. 497 00:31:56,801 --> 00:31:58,834 So much for your fear of ships. 498 00:31:58,834 --> 00:32:00,834 Did you really think I wouldn't show up? 499 00:32:00,834 --> 00:32:04,033 - You arranged this, didn't you? - Mendelson has done me a great favor. 500 00:32:04,033 --> 00:32:08,701 He's gathered everyone who gives a damn about the Titanic and its relics in one place. 501 00:32:08,701 --> 00:32:12,901 And all it took to convince him that I am the great-great-great-great-grandson 502 00:32:12,901 --> 00:32:18,367 of the tuba player from the Titanic was to show him the picture you graciously gave me. 503 00:32:18,367 --> 00:32:22,367 So tonight you play the tuba. Everyone who knows about it dies 504 00:32:22,367 --> 00:32:24,100 and your secret remains safe. 505 00:32:24,100 --> 00:32:27,467 My plan is sheer elegance in its simplicity, isn't it? 506 00:32:27,467 --> 00:32:31,767 No! You will have murdered everyone on this ship. There's still time, Rogers. 507 00:32:31,767 --> 00:32:36,267 If you help us, I'll make sure your tuba is safe for all eternity. You have my word. 508 00:32:36,267 --> 00:32:39,634 Sorry. I don't trust good-looking, heroic people. 509 00:32:39,634 --> 00:32:42,601 You have eternal life and this is what you choose to do with it? 510 00:32:42,601 --> 00:32:45,501 Did I mention how good the dating has been? 511 00:32:49,734 --> 00:32:51,801 When's the tuba show gonna kick off? 512 00:32:51,801 --> 00:32:55,367 I dunno. Have you seen Wendy since she asked us to get out of here? 513 00:32:55,367 --> 00:32:57,934 It's like she and pillow lips just vanished. 514 00:32:57,934 --> 00:33:00,400 It's a big ship, maybe they don't want to be found. 515 00:33:00,400 --> 00:33:03,234 Thanks a lot, Noser. 516 00:33:03,234 --> 00:33:06,567 Did I see a flash of jealousy streak across that pretty face? 517 00:33:06,567 --> 00:33:10,701 - Why would you think I'm jealous? - You call the man pillow lips. 518 00:33:10,701 --> 00:33:14,367 You know what? I've always wanted to see the cabins in a ship like this. 519 00:33:18,901 --> 00:33:22,634 And I always wanted to finish a lobster dinner. 520 00:33:26,934 --> 00:33:29,334 Be still, Dubbie, I'm handling this. 521 00:33:29,334 --> 00:33:31,868 - What are you doing? - Sending a text message. 522 00:33:31,868 --> 00:33:34,501 To Ida? By the time she hops in the Middlejet... 523 00:33:34,501 --> 00:33:36,834 - Maybe I can reach Lacey. - Oh, good idea. 524 00:33:36,834 --> 00:33:41,067 - Her number's 555... - 0164. I already pressed "send." 525 00:33:41,067 --> 00:33:43,534 Wait. Why do you have my roommate's number? 526 00:33:43,534 --> 00:33:47,701 I have a good memory for numbers. I know lots of them. 527 00:33:47,701 --> 00:33:50,000 Why do you have my roommate's number? 528 00:33:50,000 --> 00:33:54,601 I got it from your emergency numbers on your startup paperwork. 529 00:33:54,601 --> 00:33:58,000 My mother is my emergency number. Why do you have my roommate's number? 530 00:34:01,000 --> 00:34:02,767 Wait a minute. Are you and Lacey...? 531 00:34:02,767 --> 00:34:05,300 No. I mean. Not like that. 532 00:34:05,300 --> 00:34:09,234 - She was at the movie and... - The movie with you? 533 00:34:09,234 --> 00:34:11,901 - She followed me there. - Which time? 534 00:34:11,901 --> 00:34:13,367 Both times. 535 00:34:13,367 --> 00:34:15,367 "International consultant." 536 00:34:15,367 --> 00:34:18,467 I solve exotic problems. You told her all that? 537 00:34:18,467 --> 00:34:20,734 I was trying to help, to make things easier. 538 00:34:20,734 --> 00:34:24,400 How? She's my roommate and my best friend and you're my boss. 539 00:34:24,400 --> 00:34:28,767 How does that make anything easier? Why don't you just date my mom while you're at it? 540 00:34:28,767 --> 00:34:31,067 - Is she nice? - Ahhhh! 541 00:34:31,067 --> 00:34:34,200 Just kidding. It was a joke, to relieve the tension. 542 00:34:34,200 --> 00:34:37,434 Want to relieve the tension? Don't date my roommate. 543 00:34:37,434 --> 00:34:39,834 - Wendy? - Lacey! 544 00:34:39,834 --> 00:34:42,934 International Consulting leads to this? 545 00:34:42,934 --> 00:34:45,167 I said the problems were "exotic." 546 00:34:45,167 --> 00:34:49,200 - Yo. Wendy's boss. - Hello, Mr. Noser. How are you? 547 00:34:49,200 --> 00:34:53,067 - You enjoying the party? - The lobster was sublime, what I had of it. 548 00:34:53,067 --> 00:34:57,133 OK. Well, you texted me to help. So I'm here to help. 549 00:34:57,133 --> 00:34:59,467 - Just get us out of these cuffs. - Noser, get the ax. 550 00:34:59,467 --> 00:35:02,367 - What ax? - Like in the movie. 551 00:35:02,367 --> 00:35:04,834 I'll close my eyes and love will guide the blade, 552 00:35:04,834 --> 00:35:07,734 breaking the cuffs and proving that love conquers all. 553 00:35:07,734 --> 00:35:10,667 - No way, Noser. No! - I have a universal key! 554 00:35:10,667 --> 00:35:13,834 - Why didn't you say that earlier? - Wouldn't have helped. 555 00:35:13,834 --> 00:35:17,200 You couldn't have reached it and neither could I. It's in my front pocket. 556 00:35:17,200 --> 00:35:20,534 - Can I just use the ax? - Noser! 557 00:35:23,868 --> 00:35:27,501 Listen to me. I need you two to get as far away from that ballroom as possible. 558 00:35:27,501 --> 00:35:30,267 Go to the other side of the ship, plug your ears with these 559 00:35:30,267 --> 00:35:34,167 and be ready to send out an SOS if something goes wrong. You familiar with Morse Code? 560 00:35:34,167 --> 00:35:35,934 I know how to tap out SOS. 561 00:35:37,968 --> 00:35:41,167 I told you I loved that movie. 562 00:35:41,167 --> 00:35:47,133 Ladies and gentlemen, honored guests, and dear, dear friends, 563 00:35:47,133 --> 00:35:51,234 the moment we have all been waiting for is finally upon us. 564 00:35:51,234 --> 00:35:53,267 You are about to hear a sound 565 00:35:53,267 --> 00:35:57,601 that has not been heard since the early part of the 20th century. 566 00:35:57,601 --> 00:36:00,767 -He's got the whole ship wired for sound. -Sweet. 567 00:36:00,767 --> 00:36:04,100 - No place is safe! - That's what I meant. 568 00:36:04,100 --> 00:36:06,667 The man playing the tuba tonight 569 00:36:06,667 --> 00:36:10,234 is the great-great- great-great grandson 570 00:36:10,234 --> 00:36:14,167 of the man who last played that same instrument 571 00:36:14,167 --> 00:36:16,601 on the decks of the Titanic, 572 00:36:16,601 --> 00:36:19,934 to ease the fears of his fellow passengers. 573 00:36:21,267 --> 00:36:23,367 Ladies and gentlemen, 574 00:36:23,367 --> 00:36:26,834 it is my great honor to present to you, 575 00:36:26,834 --> 00:36:29,267 Mister Cecil Rogers. 576 00:36:50,167 --> 00:36:52,667 Stop that woman! She's got my tuba! 577 00:36:59,634 --> 00:37:02,033 Oh, why couldn't it have been a piccolo? 578 00:37:14,734 --> 00:37:18,334 Dubbie! Dubbie! Throw it overboard. 579 00:37:18,334 --> 00:37:20,934 Get to the nearest railing and throw the tuba into the sea. 580 00:37:20,934 --> 00:37:23,000 Shouldn't I find something to smash it with? 581 00:37:23,000 --> 00:37:25,434 You're going to question that order. Do it anyway. 582 00:37:25,434 --> 00:37:28,701 Throw it overboard. The pressure will destroy it. 583 00:37:28,701 --> 00:37:31,234 - Good point. - Don't argue with me, just do it. 584 00:37:31,234 --> 00:37:34,467 I'm not arguing, I'm running. 585 00:37:34,467 --> 00:37:37,100 Now, now, let's not do anything hasty. 586 00:37:37,100 --> 00:37:39,467 Take a step closer, I'll throw the tuba overboard. 587 00:37:39,467 --> 00:37:42,334 - Kill the tuba, kill the man? - Something like that. 588 00:37:48,334 --> 00:37:50,534 Whoa! 589 00:37:55,667 --> 00:37:58,033 Dubbie?! 590 00:37:58,033 --> 00:38:01,601 Hey! 591 00:38:05,734 --> 00:38:09,167 Help! 592 00:38:09,167 --> 00:38:12,067 Hey, boss! I'm down here. 593 00:38:16,701 --> 00:38:19,067 Dubbie, I've got you. 594 00:38:19,067 --> 00:38:21,734 Grab a hold of something and climb up. 595 00:38:21,734 --> 00:38:23,534 He's got the tuba! 596 00:38:31,501 --> 00:38:35,667 Ladies and gentlemen! We promised you a tuba concert 597 00:38:35,667 --> 00:38:38,667 and by God you're going to get one you'll never forget. 598 00:38:38,667 --> 00:38:42,501 Step aside, boss. I got this one. 599 00:38:42,501 --> 00:38:45,000 Sweet Molly Brown! 600 00:39:04,667 --> 00:39:07,701 Good shooting, Dubbie. Good shooting. 601 00:39:17,200 --> 00:39:20,200 Ladies... Ladies and gentlemen, uh, what can I say? 602 00:39:20,200 --> 00:39:23,267 The tuba that we all came here to listen to tonight 603 00:39:23,267 --> 00:39:26,300 is now lying at the bottom of the bay, 604 00:39:26,300 --> 00:39:30,367 and apparently when we dock, I'm going to be arrested 605 00:39:30,367 --> 00:39:32,901 by the Coast Guard and the FBI 606 00:39:32,901 --> 00:39:34,434 charged with grand larceny, 607 00:39:34,434 --> 00:39:38,834 so...uh... here's the string quartet. 608 00:39:38,834 --> 00:39:40,200 Enjoy the rest of the cruise. 609 00:39:40,200 --> 00:39:46,033 I'm gonna have another bourbon. 610 00:40:02,934 --> 00:40:05,801 Lacey could have died on this ship. 611 00:40:05,801 --> 00:40:09,234 We all could have. Thank God we saved the day. 612 00:40:09,234 --> 00:40:11,834 Doesn't matter. If it weren't today, it would be some other day, 613 00:40:11,834 --> 00:40:14,167 some other mission, some other danger. 614 00:40:14,167 --> 00:40:18,968 I know what you're thinking. I'm your boss. She's your roommate. 615 00:40:18,968 --> 00:40:20,767 I'm ten years older than she is 616 00:40:20,767 --> 00:40:23,701 and our world is too dangerous. And you're right. 617 00:40:23,701 --> 00:40:28,000 There's no reason for me to endanger someone we both care about. 618 00:40:28,000 --> 00:40:32,234 Actually, what I was thinking is that under any other circumstances, 619 00:40:32,234 --> 00:40:35,067 I would be so happy for the two of you. 620 00:40:48,534 --> 00:40:50,167 May I? 621 00:41:02,534 --> 00:41:04,834 There's something I need you to know. 622 00:41:04,834 --> 00:41:10,167 Me first. You were right. Randolph Scott is amazing. 623 00:41:10,167 --> 00:41:13,467 The best. He's reduced everything about being a gunfighter 624 00:41:13,467 --> 00:41:16,534 to its existential individualistic essence. 625 00:41:16,534 --> 00:41:20,901 Words are the enemy. Only action is real. 626 00:41:20,901 --> 00:41:23,234 We are what we do, not what we say. 627 00:41:23,234 --> 00:41:27,834 So his eyes and his guns do the talking, 628 00:41:27,834 --> 00:41:29,934 and you're just like him. 629 00:41:29,934 --> 00:41:33,534 You're like every one of the heroes I admire. 630 00:41:33,534 --> 00:41:36,701 You take charge and protect the ones you love. 631 00:41:36,701 --> 00:41:39,267 It's inspiring. 632 00:41:39,267 --> 00:41:44,167 But there's a rule at my work. 633 00:41:44,167 --> 00:41:47,801 I can't see you in the "dating" sense of the word. 634 00:41:47,801 --> 00:41:51,567 You're my associate's roommate. It's not right. 635 00:41:51,567 --> 00:41:56,234 Wendy wouldn't care. Not if it made me happy. 636 00:41:56,234 --> 00:41:59,534 I do. It's not right. 637 00:41:59,534 --> 00:42:03,400 It's like Sam Boone says in Ride Lonesome, 638 00:42:03,400 --> 00:42:06,868 "There are some things a man just can't ride around." 639 00:42:06,868 --> 00:42:12,601 What about a movie? That'd be OK, right? 640 00:42:24,934 --> 00:42:28,367 This sucks. 641 00:42:31,467 --> 00:42:34,100 Good night, Miss Thornfield. 642 00:42:34,100 --> 00:42:38,167 Wait a minute. I have to tell you something. 643 00:42:40,234 --> 00:42:44,367 At the end of Ride Lonesome Ben Brigade kills the man that kills his wife. 644 00:42:44,367 --> 00:42:47,100 Only it doesn't happen the way you think it's gonna happen. 645 00:42:47,100 --> 00:42:50,100 But once it does, 646 00:42:50,100 --> 00:42:54,934 you realize that no other ending was possible. 55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.