All language subtitles for The Great Ruler (Da Zhuzai)(2023) ep30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,740 --> 00:00:25,740 [English subtitles are available] 2 00:00:27,160 --> 00:00:29,550 [Original] 3 00:00:27,160 --> 00:00:29,550 [Adapted from the novel of The Great Ruler by Tiancan Potato] 4 00:00:40,370 --> 00:00:43,630 ♫When the wildfire burns out, it will fall♫ 5 00:00:44,810 --> 00:00:49,290 ♫The moment it blooms around the world♫ 6 00:00:51,390 --> 00:00:53,680 ♫The mountain ranges rise and fall♫ 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,470 ♫There are gaps in between♫ 8 00:00:57,590 --> 00:01:00,300 ♫And the unyielding roar♫ 9 00:01:02,300 --> 00:01:05,690 ♫The deity's eyes see through everything♫ 10 00:01:06,760 --> 00:01:11,200 ♫Making fun of the twisted life♫ 11 00:01:13,410 --> 00:01:15,700 ♫Everything competes♫ 12 00:01:16,210 --> 00:01:18,870 ♫Dragon and Phoenix♫ 13 00:01:19,600 --> 00:01:20,790 ♫Come with me♫ 14 00:01:21,050 --> 00:01:23,570 ♫Fearless of fire♫ 15 00:01:23,800 --> 00:01:29,600 ♫Burning the eternal colour of heaven and earth♫ 16 00:01:29,640 --> 00:01:34,980 ♫The pulse fearless of life and death is beating♫ 17 00:01:35,000 --> 00:01:41,100 ♫Who crows a song that shakes the soul for all tribes♫ 18 00:01:41,130 --> 00:01:45,970 ♫Looking down at the world♫ 19 00:01:45,990 --> 00:01:52,020 ♫The long-lasting legend of the great ruler♫ 20 00:01:52,050 --> 00:01:57,210 ♫Never regretting the decision of the history♫ 21 00:01:57,230 --> 00:02:03,120 ♫Who sings while playing the zither and a sword after going through all the vicissitudes of life?♫ 22 00:02:03,180 --> 00:02:07,760 ♫There are only you and me in this world♫ 23 00:02:07,999 --> 00:02:12,090 ♫Who ever enjoyed life♫ 24 00:02:15,990 --> 00:02:21,960 [The Great Ruler] 25 00:02:23,170 --> 00:02:24,850 There are quite a few gambling on luck 26 00:02:23,290 --> 00:02:29,380 [Previously] 27 00:02:24,850 --> 00:02:26,370 to find this heaven-level spiritual beast 28 00:02:26,370 --> 00:02:27,530 in the Ice Valley. 29 00:02:27,530 --> 00:02:28,780 Don't panic. 30 00:02:28,780 --> 00:02:30,260 If we all attack together, 31 00:02:30,260 --> 00:02:32,210 we can slay this heaven-level spiritual beast. 32 00:02:32,210 --> 00:02:34,370 There is another heaven-level spiritual beast. 33 00:02:34,530 --> 00:02:35,810 Let's hold off for now. 34 00:02:35,970 --> 00:02:37,620 The Flame Spirit Lizard's target 35 00:02:37,620 --> 00:02:39,170 is the Frost Spirit Dragon. 36 00:02:39,170 --> 00:02:40,050 Mu Chen. 37 00:02:40,050 --> 00:02:41,530 We must take down 38 00:02:41,530 --> 00:02:42,770 both of these beasts. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,480 The Frost Spirit Dragon is losing. 40 00:02:45,130 --> 00:02:46,569 The Frost Spirit Dragon is running away. 41 00:02:46,690 --> 00:02:48,340 It's Mu Chen, the perpetrator in the Spiritual Land. 42 00:02:48,340 --> 00:02:49,890 He wants to snatch the heaven-level spiritual beasts. 43 00:02:49,980 --> 00:02:50,500 Chase them. 44 00:02:50,730 --> 00:02:52,170 Don't let them get ahead of us. 45 00:02:54,610 --> 00:02:56,950 [Episode 30 Blood Connection] 46 00:03:14,560 --> 00:03:15,120 So... 47 00:03:15,490 --> 00:03:16,450 So beautiful. 48 00:03:18,650 --> 00:03:20,100 Have you seen Mu Chen? 49 00:03:21,000 --> 00:03:21,990 Mu Chen? 50 00:03:23,200 --> 00:03:24,600 Mu Chen, the perpetrator in the Spiritual Land? 51 00:03:25,250 --> 00:03:26,290 He went after 52 00:03:26,290 --> 00:03:27,670 the two heaven-level spiritual beasts with the others. 53 00:03:28,410 --> 00:03:29,450 That way. 54 00:03:30,960 --> 00:03:31,570 Thank you. 55 00:03:59,730 --> 00:04:01,420 They deserve the reputation as heaven-level spiritual beasts. 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,460 The Frost Spirit Dragon's injury is getting worse. 57 00:04:03,970 --> 00:04:05,150 I'm afraid it can't hold on much longer. 58 00:04:07,220 --> 00:04:09,830 A lot of people covet the spirits of the heaven-level spiritual beasts. 59 00:04:10,460 --> 00:04:11,830 They seem to be powerful. 60 00:04:12,069 --> 00:04:13,770 -I need to hurry. -Young man, 61 00:04:13,770 --> 00:04:15,290 get close to these two spiritual beasts 62 00:04:15,290 --> 00:04:16,700 before they arrive. 63 00:04:16,930 --> 00:04:18,410 Then lower the datura flower's control over me 64 00:04:18,410 --> 00:04:19,890 to the minimum. 65 00:04:20,640 --> 00:04:22,520 After I take care of them, 66 00:04:22,700 --> 00:04:24,130 you take the chance to obtain their spirits. 67 00:04:24,450 --> 00:04:25,090 Okay. 68 00:04:26,030 --> 00:04:26,950 I'm going after them. 69 00:04:27,070 --> 00:04:28,070 Be careful. 70 00:04:28,650 --> 00:04:29,490 Mu Chen. 71 00:04:30,610 --> 00:04:31,540 Let's go help him. 72 00:04:58,020 --> 00:04:59,700 He's so fast. 73 00:05:00,850 --> 00:05:02,570 We can't let them take the spirits. 74 00:05:02,570 --> 00:05:03,290 Keep up. 75 00:05:22,570 --> 00:05:24,450 The spiritual power of the Frost Spirit Dragon is about to wither. 76 00:05:59,320 --> 00:06:00,360 They are going to put up a desperate fight. 77 00:06:14,130 --> 00:06:14,800 Mu Chen, 78 00:06:14,840 --> 00:06:15,410 do it! 79 00:06:35,870 --> 00:06:36,560 Jiuyou! 80 00:06:41,550 --> 00:06:42,300 This one's skin 81 00:06:42,490 --> 00:06:43,570 is really tough. 82 00:06:46,990 --> 00:06:47,870 It'll be too late 83 00:06:48,010 --> 00:06:48,970 if you don't do it now. 84 00:07:08,570 --> 00:07:09,450 I got them. 85 00:07:15,490 --> 00:07:17,020 Mu Chen actually succeeded. 86 00:07:17,330 --> 00:07:18,450 How did he do it? 87 00:07:20,020 --> 00:07:20,690 Mu Chen, 88 00:07:21,320 --> 00:07:22,620 give us the spirits. 89 00:07:22,620 --> 00:07:23,760 Two spirits? 90 00:07:24,130 --> 00:07:25,450 Did he kill 91 00:07:25,450 --> 00:07:26,370 both of the heaven-level spiritual beasts? 92 00:07:26,370 --> 00:07:27,750 These people are at the Divine Soul Level. 93 00:07:27,970 --> 00:07:28,790 You'd better not get entangled with them. 94 00:07:29,120 --> 00:07:29,840 Let's get out of here first. 95 00:07:39,020 --> 00:07:40,550 The situation doesn't seem good. 96 00:07:40,770 --> 00:07:42,400 I must find a way to get rid of them 97 00:07:42,640 --> 00:07:44,290 and find a chance to absorb the spirits. 98 00:07:47,899 --> 00:07:49,860 Jiuyou didn't have much spiritual energy left. 99 00:07:50,330 --> 00:07:51,790 I'm afraid she ran out of it just now. 100 00:07:54,340 --> 00:07:55,649 I need to find a way to get rid of them. 101 00:07:56,070 --> 00:07:56,920 Do you have any energy left? 102 00:07:58,649 --> 00:07:59,620 Just run. 103 00:08:00,090 --> 00:08:01,020 It's easy 104 00:08:01,130 --> 00:08:02,040 to get rid of them. 105 00:08:04,170 --> 00:08:05,090 No need to keep chasing me. 106 00:08:05,210 --> 00:08:05,960 Mu Chen, 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,980 you're too greedy. 108 00:08:08,210 --> 00:08:10,100 We've paid a heavy price 109 00:08:10,290 --> 00:08:11,810 for these two heaven-level spiritual beasts. 110 00:08:12,160 --> 00:08:13,800 But you want to hog them. 111 00:08:14,080 --> 00:08:14,840 If you want them, 112 00:08:15,149 --> 00:08:16,040 take them. 113 00:08:20,990 --> 00:08:22,030 I got one. 114 00:08:23,270 --> 00:08:24,330 I think something's wrong with the spirit. 115 00:08:25,000 --> 00:08:25,830 Jerk. 116 00:08:26,360 --> 00:08:29,090 How dare you fool us with the spirits of ordinary spiritual beasts? 117 00:08:29,770 --> 00:08:30,570 Mu Chen, 118 00:08:30,680 --> 00:08:31,920 you're asking for death. 119 00:08:34,690 --> 00:08:36,670 Why is he so fast? 120 00:08:36,970 --> 00:08:38,620 He disappeared all of a sudden. 121 00:08:40,820 --> 00:08:42,050 I'd like to see 122 00:08:42,090 --> 00:08:43,420 where he can escape. 123 00:08:43,840 --> 00:08:44,560 After him! 124 00:08:52,470 --> 00:08:53,419 I didn't expect 125 00:08:53,490 --> 00:08:55,080 Mu Chen, the perpetrator in the Spiritual Land, 126 00:08:55,250 --> 00:08:56,690 to acquire the spirits 127 00:08:56,690 --> 00:08:57,850 of both of the heaven-level spiritual beasts. 128 00:08:58,289 --> 00:09:00,410 He even escaped under Qin Zheng's nose. 129 00:09:00,690 --> 00:09:02,370 I'm afraid he's in trouble now. 130 00:09:02,650 --> 00:09:03,400 That's right. 131 00:09:03,530 --> 00:09:05,610 He has two spirits of heaven-level spiritual beasts. 132 00:09:06,120 --> 00:09:07,560 He will be hunted down 133 00:09:07,590 --> 00:09:08,610 by the strong. 134 00:09:13,560 --> 00:09:14,770 Where did Mu Chen go? 135 00:09:17,050 --> 00:09:18,860 Does this beautiful lady 136 00:09:18,920 --> 00:09:20,660 also want the spirits of heaven-level spiritual beasts? 137 00:09:21,500 --> 00:09:22,600 With all due respect, 138 00:09:23,010 --> 00:09:25,000 you've overestimated yourself. 139 00:09:28,650 --> 00:09:29,580 A Level 8 mark. 140 00:09:32,550 --> 00:09:34,270 I was ignorant just now. 141 00:09:35,550 --> 00:09:36,370 Mu Chen... 142 00:09:36,370 --> 00:09:37,690 went that way. 143 00:09:42,490 --> 00:09:43,110 Mu Chen, 144 00:09:43,810 --> 00:09:45,570 I won't let anyone hurt you. 145 00:10:10,880 --> 00:10:12,390 I think I've got rid of them. 146 00:10:13,210 --> 00:10:14,690 I should absorb the spirits first. 147 00:10:20,280 --> 00:10:22,490 These two spirits are very helpful for my evolution. 148 00:10:23,000 --> 00:10:23,880 Thanks, Mu Chen. 149 00:10:28,570 --> 00:10:29,900 When you absorb the spirits, 150 00:10:29,900 --> 00:10:30,810 if there's more than you need, 151 00:10:30,930 --> 00:10:32,120 let me absorb some 152 00:10:32,330 --> 00:10:33,380 to improve my strength. 153 00:10:33,730 --> 00:10:35,050 After all, they are coming after me. 154 00:10:35,840 --> 00:10:38,430 The spiritual power in the spirits of heaven-level spiritual beasts is too strong. 155 00:10:38,810 --> 00:10:40,650 You can't absorb them now. 156 00:10:41,810 --> 00:10:43,170 As for them, 157 00:10:43,170 --> 00:10:44,850 after I absorb the spirits, 158 00:10:45,010 --> 00:10:46,340 I can take care of them in the blink of an eye. 159 00:10:54,370 --> 00:10:55,650 Be careful 160 00:10:55,650 --> 00:10:56,570 when you absorb the spirits. 161 00:11:09,980 --> 00:11:10,790 What's going on? 162 00:11:11,170 --> 00:11:12,010 Could it be... 163 00:11:14,970 --> 00:11:16,150 The two spirits of the heaven-level spiritual beasts 164 00:11:16,180 --> 00:11:17,020 are cold and hot respectively. 165 00:11:17,260 --> 00:11:18,620 They are incompatible. 166 00:11:19,170 --> 00:11:20,410 Jiuyou forcibly devoured them. 167 00:11:20,410 --> 00:11:22,190 And she used up all her energy back then. 168 00:11:22,410 --> 00:11:23,850 Now she can't control them at all. 169 00:11:24,550 --> 00:11:25,940 I'm afraid she's gonna suffer a backfire. 170 00:11:44,630 --> 00:11:45,560 The black paper... 171 00:11:46,130 --> 00:11:47,350 is protecting me. 172 00:12:15,910 --> 00:12:17,110 Jiuyou can't hold on much longer. 173 00:12:23,220 --> 00:12:24,160 Don't hurt her. 174 00:12:25,930 --> 00:12:28,320 I have the power of the two spirits in my body. 175 00:12:28,690 --> 00:12:29,880 I've been considered 176 00:12:29,910 --> 00:12:31,050 a threat to you by the black paper. 177 00:12:31,650 --> 00:12:32,580 I'm afraid... 178 00:12:32,770 --> 00:12:34,480 it won't stop 179 00:12:34,730 --> 00:12:36,350 until I am eliminated. 180 00:12:36,530 --> 00:12:37,490 But I can't 181 00:12:37,490 --> 00:12:38,630 fully control the black paper now. 182 00:12:38,930 --> 00:12:40,380 Spit out the two spirits now. 183 00:12:40,530 --> 00:12:41,900 Otherwise, you will be erased. 184 00:12:42,210 --> 00:12:43,760 It's too late. 185 00:12:44,050 --> 00:12:45,530 The spiritual power of the two spirits 186 00:12:45,840 --> 00:12:47,320 has been absorbed by me. 187 00:12:50,050 --> 00:12:51,490 Then this is the only way left. 188 00:13:05,810 --> 00:13:06,750 Fool. 189 00:13:07,210 --> 00:13:08,500 What's the use of you coming in? 190 00:13:14,730 --> 00:13:15,610 It's working. 191 00:13:16,050 --> 00:13:17,630 The black paper really won't attack me. 192 00:13:19,400 --> 00:13:20,160 Mu Chen, 193 00:13:20,680 --> 00:13:21,750 just give up. 194 00:13:22,380 --> 00:13:24,110 You can't stay in the light net forever. 195 00:13:24,980 --> 00:13:26,330 It will tear me apart sooner or later. 196 00:13:28,610 --> 00:13:29,470 We can't give up. 197 00:13:29,930 --> 00:13:30,770 Think 198 00:13:30,770 --> 00:13:32,190 if there is any other way to keep you alive. 199 00:13:37,410 --> 00:13:38,250 Is that... 200 00:13:38,650 --> 00:13:39,910 the only way? 201 00:13:40,010 --> 00:13:40,890 What is it? 202 00:13:41,290 --> 00:13:42,370 Tell me now. 203 00:13:43,440 --> 00:13:44,470 Blood... 204 00:13:45,090 --> 00:13:45,910 connection. 205 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 Blood connection? 206 00:13:50,220 --> 00:13:52,330 The race with the blood of ancient divine beasts 207 00:13:52,750 --> 00:13:54,030 has a more advanced way of obtaining power 208 00:13:54,050 --> 00:13:55,730 than simply absorbing. 209 00:13:56,650 --> 00:13:57,600 That is... 210 00:13:58,050 --> 00:13:59,240 blood connection. 211 00:14:00,800 --> 00:14:01,920 Once the connection is completed, 212 00:14:02,330 --> 00:14:04,020 you and I will have each other's power. 213 00:14:04,830 --> 00:14:05,600 At the same time, 214 00:14:07,160 --> 00:14:08,810 we will share life and death. 215 00:14:10,330 --> 00:14:11,280 If you die, 216 00:14:11,480 --> 00:14:12,690 I will perish. 217 00:14:13,370 --> 00:14:14,210 If I die, 218 00:14:14,610 --> 00:14:16,010 you can't live either. 219 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 We will 220 00:14:19,260 --> 00:14:20,680 live and die together. 221 00:14:22,440 --> 00:14:23,620 Once the connection is successful, 222 00:14:23,930 --> 00:14:25,130 you will no longer be a threat. 223 00:14:25,610 --> 00:14:27,190 So the black paper won't attack you anymore. 224 00:14:27,810 --> 00:14:29,940 I can also share the backfire of the two spirits. 225 00:14:31,530 --> 00:14:33,430 If this is the only way to save you, 226 00:14:34,050 --> 00:14:35,270 we don't have another option. 227 00:14:36,290 --> 00:14:37,090 Let's do it. 228 00:14:42,420 --> 00:14:43,760 Can humans be trusted? 229 00:14:45,010 --> 00:14:46,040 Or... 230 00:14:46,680 --> 00:14:48,780 is the person in front of me worthy of my trust? 231 00:15:09,120 --> 00:15:10,180 What are you waiting for? 232 00:15:11,280 --> 00:15:13,210 The process of blood connection is extremely dangerous. 233 00:15:13,880 --> 00:15:15,070 If anything goes wrong, 234 00:15:15,240 --> 00:15:16,630 our lives will be in danger. 235 00:15:19,300 --> 00:15:20,580 Do you really not regret it? 236 00:15:29,260 --> 00:15:30,380 From the moment you lent me your power 237 00:15:30,730 --> 00:15:32,140 to save my father, 238 00:15:32,810 --> 00:15:33,570 I've treated you as a friend, 239 00:15:33,570 --> 00:15:35,050 with whom I will live and die together. 240 00:15:46,120 --> 00:15:47,830 I was right about you. 241 00:15:49,210 --> 00:15:50,020 Mu Chen, 242 00:15:50,540 --> 00:15:51,510 let's begin. 243 00:16:10,970 --> 00:16:12,220 Inject your essence and blood 244 00:16:12,400 --> 00:16:13,200 into it. 245 00:16:16,140 --> 00:16:17,230 We only have one chance. 246 00:16:17,730 --> 00:16:18,970 During this process, 247 00:16:18,970 --> 00:16:20,450 our minds must act upon each other. 248 00:16:20,900 --> 00:16:22,490 And there can't be any displeasure. 249 00:17:56,140 --> 00:17:57,130 Blood connection... 250 00:17:57,980 --> 00:17:58,850 is successful. 251 00:18:13,990 --> 00:18:15,530 ♫Who says♫ 252 00:18:15,710 --> 00:18:19,310 ♫That among the myriad races, there should be♫ 253 00:18:20,170 --> 00:18:21,690 ♫A right and wrong?♫ 254 00:18:23,590 --> 00:18:25,310 ♫Who says♫ 255 00:18:25,340 --> 00:18:28,990 ♫That a humble vow can't be♫ 256 00:18:29,550 --> 00:18:31,820 ♫A promise♫ 257 00:18:33,270 --> 00:18:35,540 ♫Faced with mockery♫ 258 00:18:35,730 --> 00:18:38,560 ♫I disdain and maintain silence♫ 259 00:18:39,070 --> 00:18:42,740 ♫Why obsessed?♫ 260 00:18:42,960 --> 00:18:45,130 ♫I want to inscribe my name♫ 261 00:18:45,330 --> 00:18:48,510 ♫On the List of Heaven♫ 262 00:18:48,700 --> 00:18:51,060 ♫To prove that I♫ 263 00:18:51,080 --> 00:18:52,130 ♫Have been there♫ 264 00:18:52,490 --> 00:18:54,950 ♫I rise from battles♫ 265 00:18:54,980 --> 00:18:57,240 ♫I charge ahead boldly♫ 266 00:18:57,260 --> 00:18:59,230 ♫Who calls upon whom among the myriad races?♫ 267 00:18:59,250 --> 00:19:01,650 ♫The Buddha Art causes a tremor in the universe♫ 268 00:19:02,100 --> 00:19:04,410 ♫Amidst the chaos of war♫ 269 00:19:04,440 --> 00:19:06,780 ♫I shall bring peace♫ 270 00:19:06,800 --> 00:19:08,780 ♫Watching the great world's changes and transitions♫ 271 00:19:08,800 --> 00:19:11,390 ♫Who will be in charge and dares to turn the tide?♫ 272 00:19:11,410 --> 00:19:13,830 ♫My hands reverse fate♫ 273 00:19:13,860 --> 00:19:16,080 ♫The ancient blood surged wildly♫ 274 00:19:16,230 --> 00:19:18,620 ♫Climb to the highest place of the Ninth Heaven♫ 275 00:19:18,640 --> 00:19:20,910 ♫Confidently looking down from above♫ 276 00:19:21,250 --> 00:19:23,700 ♫I rise from battles♫ 277 00:19:23,770 --> 00:19:26,020 ♫I charge ahead boldly♫ 278 00:19:26,050 --> 00:19:27,870 ♫Amidst many dangers, I yearn to explore♫ 279 00:19:27,900 --> 00:19:30,660 ♫I shall compose my own legend♫ 280 00:19:27,900 --> 00:19:30,660 ♫I shall compose the legend between heaven and earth♫ 18863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.