All language subtitles for The Complete and Utter History of Britain - S01E03 - Edward the First to Richard the Last
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,960
BELL RINGS
2
00:00:17,960 --> 00:00:19,800
NARRATOR: 1307.
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,320
Edward I lies on his deathbed.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
Warwick.
5
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
WEAKLY: Warwick!
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,960
My dearest friend.
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,960
There's something
I've always wanted to say.
8
00:00:34,960 --> 00:00:38,960
And now, at last, I can.
9
00:00:38,960 --> 00:00:43,960
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrob
wllllantysiliogogogoch!
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,960
Oh!
That was good, Your Majesty.
11
00:00:49,960 --> 00:00:53,960
# The complete and utter
history Of Britain
12
00:00:53,960 --> 00:00:58,960
# The complete and utter
history Of Britain
13
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
# It's all in separate episodes
14
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
# In separate episodes
15
00:01:03,960 --> 00:01:05,960
# In separate episodes
In separate episodes
16
00:01:05,960 --> 00:01:09,320
# Complete and utter
It's complete and utter
17
00:01:09,320 --> 00:01:16,320
# This complete and utter history. #
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
# Episode Three. #
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
Good evening.
20
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
And welcome, once again,
21
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
to The Complete And Utter
History Of Britain.
22
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
Tonight you join us
in the 14th century.
23
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
The date - 1337.
24
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Edward III has led England
25
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
into a long series of bitter wars
with France.
26
00:01:36,960 --> 00:01:40,960
The conflict became known as
the Hundred Years War,
27
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
owing to its length.
28
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
And to give you some idea,
the excitement and glamour
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
of this epic struggle
for the domination of a continent,
30
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
over to Professor Weaver.
31
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
ALARM BLARES
32
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Oh.
33
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
May I start by saying
how terribly happy I was
34
00:01:58,960 --> 00:02:02,960
when I was asked to talk to you
about the Hundred Years War?
35
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Because it's my pet subject.
36
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
That and cooking, I love cooking.
37
00:02:06,960 --> 00:02:09,320
And I love the Hundred Years War.
38
00:02:09,320 --> 00:02:12,960
But, you know, historians are
still divided on so many points.
39
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
I mean, should you use garlic
with lamb?
40
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
And is celery binding, you see?
41
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
Or should trout have friends?
42
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
But, of course,
cooking has about as much relevance
43
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
to the Hundred Years War
as bird-watching.
44
00:02:26,960 --> 00:02:28,000
That curious hobby
45
00:02:28,000 --> 00:02:31,960
which used to take me out on long
trips across the Sussex marshes.
46
00:02:31,960 --> 00:02:35,480
Dressed only in my Wellington boots
and my binoculars.
47
00:02:35,480 --> 00:02:38,960
What amazing things I saw.
48
00:02:38,960 --> 00:02:41,960
The magnificent flight of
the marsh heron,
49
00:02:41,960 --> 00:02:44,960
as he swept, swooped
his way across the sky.
50
00:02:44,960 --> 00:02:47,960
And then suddenly stalled,
plummeted to earth,
51
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
in a great column of flame, with
three Messerschmitts on his tail.
52
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
They were exciting days.
53
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Alone out there on the sand dunes,
54
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
with Irene,
55
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
my dachshund.
56
00:02:56,960 --> 00:03:01,000
And my faithful fiancee, Fido.
57
00:03:02,000 --> 00:03:05,320
We had such exciting times,
searching for plovers' eggs
58
00:03:05,320 --> 00:03:08,960
and re-enacting scenes from the
Hundred Years War.
59
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Hundred Years War.
60
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
I'm sorry. The Hundred Years War
was fought
61
00:03:13,480 --> 00:03:17,800
right across the most fertile
food-producing regions of France.
62
00:03:17,800 --> 00:03:20,320
From Normandy,
of the creamy white cheeses,
63
00:03:20,320 --> 00:03:22,960
to Roquefort, Camembert,
64
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
to the truffles of Perigord,
65
00:03:24,960 --> 00:03:29,800
and the full-blooded wines
of Burgundy, Bordeaux and the Seine.
66
00:03:29,800 --> 00:03:30,960
The Seine trout.
67
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
And the mad salmon!
68
00:03:33,960 --> 00:03:37,000
I'm slathering, I must have a
small bite, if you'll excuse me.
69
00:03:37,000 --> 00:03:40,960
I usually allow myself
a small repast at this hour.
70
00:03:40,960 --> 00:03:44,960
I always find Hundred Years War
so entirely satisfying.
71
00:03:44,960 --> 00:03:49,960
It goes on and on for so long, yes,
never too much of it for me.
72
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Oh, excuse me.
73
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
Next week, I shall be talking to you
74
00:03:53,960 --> 00:03:58,960
about the financial stricture of
Tudor England... structure, sorry.
75
00:03:58,960 --> 00:04:02,960
And, of course, the workings of the
Poor Law.
76
00:04:02,960 --> 00:04:05,320
When they used to give
away food free!
77
00:04:05,320 --> 00:04:07,640
Stupid fools.
Not me, they.
78
00:04:07,640 --> 00:04:08,800
Sure.
79
00:04:08,800 --> 00:04:10,320
APPLAUSE
80
00:04:17,800 --> 00:04:19,160
1348.
81
00:04:19,160 --> 00:04:21,000
The year of the Black Death.
82
00:04:21,000 --> 00:04:24,640
The deadly plague
swept over the country.
83
00:04:24,640 --> 00:04:25,960
But in the 14th century,
84
00:04:25,960 --> 00:04:28,960
doctors were totally unprepared
for an epidemic of this nature.
85
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Their lack of medical equipment
86
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
was only matched by their lack
of medical knowledge.
87
00:04:37,320 --> 00:04:38,960
HE SIGHS
88
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
BIRD CHITTERS
89
00:04:40,960 --> 00:04:45,960
Well, Sir Montague, it doesn't look
like we can do much else for you.
90
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
You'd better stay there
until we can have you cleared away.
91
00:04:50,960 --> 00:04:52,160
Next, please.
92
00:04:52,160 --> 00:04:53,960
Ooh, oh...
93
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Oh, ooh.
94
00:04:54,960 --> 00:04:57,320
What's your trouble this time?
95
00:04:57,320 --> 00:05:01,960
Well, Doctor, I fell ten foot
off a cart onto a stone floor.
96
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Ah, Black Death.
97
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Lots of it about.
98
00:05:04,960 --> 00:05:08,960
Here, swallow a live newt,
you'll soon be better.
99
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
You gave me a newt
last time, Doctor.
100
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
And I brought it up, and a hedgehog!
101
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Well, if you will swallow hedgehogs.
102
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
You told me to.
103
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
What for?
Indigestion.
104
00:05:18,960 --> 00:05:20,640
No, no, no.
105
00:05:20,640 --> 00:05:22,480
Squirrels for indigestion!
106
00:05:22,480 --> 00:05:23,960
Hedgehogs are for constipation.
107
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
Just, just...
108
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
Just slip your jacket off,
let me look.
109
00:05:29,800 --> 00:05:30,960
Yes.
110
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
There's nothing wrong with that.
111
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
Good material.
112
00:05:35,320 --> 00:05:37,960
Now, have you had
the Black Death before?
113
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
I haven't got the Black Death, Doctor.
114
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
That's all boils and sores
and headaches.
115
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
Oh, is it really?
How very unpleasant.
116
00:05:44,960 --> 00:05:47,960
And you haven't got it?
No, I've got a pain in me leg.
117
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
Oh, you're still taking the toads?
118
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
Yes, but they don't
seem to be doing any good.
119
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Oh, I see. Well, where does it hurt?
120
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
It's me knee, Doctor.
121
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
Your knee?
122
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
Erm...
HE CLEARS THROAT
123
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
Would you mind showing me
where that is on the map?
124
00:06:01,960 --> 00:06:03,640
Yes, Doctor, it's there.
125
00:06:03,640 --> 00:06:04,800
Oh!
126
00:06:04,800 --> 00:06:05,960
That's the knee, is it?
127
00:06:05,960 --> 00:06:08,480
Well, if that's the knee,
what's that bit?
128
00:06:08,480 --> 00:06:10,320
Those are elbows, Doctor.
129
00:06:10,320 --> 00:06:11,960
Elbows?
130
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Not tonsils?
131
00:06:12,960 --> 00:06:14,640
No, Doctor.
132
00:06:14,640 --> 00:06:15,960
Oh, dear.
133
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
No wonder his arms fell off.
134
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
Oh, well, only one thing for it.
What's that, Doctor?
135
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
Dead pigeons.
Oh, no!
136
00:06:23,960 --> 00:06:26,960
Pigeons! Wrap them round your legs
before you go to bed.
137
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
But first of all,
138
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
smear your body with moss
and fresh turnip juice
139
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
from Pilchard's Meadow.
140
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Oh, no. And put 16
earthworms under your pillow
141
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
and a dead bat in your tea.
Not the bat, no!
142
00:06:37,960 --> 00:06:40,800
On the third Sunday
after the first full moon,
143
00:06:40,800 --> 00:06:42,960
dance naked round the fairy circle.
144
00:06:42,960 --> 00:06:46,960
Then nip down to the magic sycamore
in Carver's Wood.
145
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
Ask for Ned, the creepy goblin.
Ooh!
146
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
And will he cure it, Doctor?
147
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
No, but he'll give you some
penicillin to take the pain away.
148
00:06:52,960 --> 00:06:54,320
Next, please!
149
00:06:54,320 --> 00:06:56,640
APPLAUSE
150
00:06:59,000 --> 00:07:02,960
And now, our Heroes Of History
competition.
151
00:07:02,960 --> 00:07:04,320
A random selection of my friends
152
00:07:04,320 --> 00:07:07,320
were asked to give points out of a
hundred for their favourite heroes.
153
00:07:07,320 --> 00:07:09,160
And here are the results so far.
154
00:07:09,160 --> 00:07:11,960
Bottom was Bede, with .5%.
155
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
Julius Caesar next, with 18%.
156
00:07:13,960 --> 00:07:16,000
Boadicea
and Cliff Michelmore - 24%.
157
00:07:16,000 --> 00:07:18,960
That's quite a surprise, that one.
158
00:07:18,960 --> 00:07:21,800
But overwhelmingly first
was Henry V.
159
00:07:21,800 --> 00:07:23,960
And he wins a holiday for two
in the Potteries.
160
00:07:24,960 --> 00:07:29,480
Henry V, son of Henry IV,
parts I and II,
161
00:07:29,480 --> 00:07:30,960
was born to be a hero.
162
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
A young and glamorous warrior king,
Shakespeare's portrait of him
163
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
is perhaps the most acted part
on the English stage today.
164
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
But what was Henry V really like?
165
00:07:38,960 --> 00:07:43,000
Come back with me to the year 1415
and the Battle of Harfleur.
166
00:07:43,000 --> 00:07:44,960
FANFARE
167
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
SOLDIERS CLAMOUR
168
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
Once more unto the breach,
dear friends, once more.
169
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
Or fill the wall up
with our English dead.
170
00:07:55,960 --> 00:07:59,960
In peace there's nothing
so becomes a man as...
171
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
Prompt.
172
00:08:01,480 --> 00:08:02,640
MAN: Modest stillness.
173
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
Modest stillness!
174
00:08:04,960 --> 00:08:09,960
...modest stillness and humility.
SWORDS CLANK
175
00:08:12,960 --> 00:08:14,480
Oh, hello.
176
00:08:14,480 --> 00:08:17,320
We, in the English Army,
are very keen on amateur dramatics.
177
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
At the moment, we are rehearsing
the Battle of Harfleur.
178
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Next week, we're going on to do
the Battle of Agincourt.
179
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
Which is a super scene, and I'm not
just saying that because I win.
180
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Anyway,
if you'll excuse me a moment,
181
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
the men'll be in battle soon,
182
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
and I haven't quite finished
exalting them. OK?
183
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Stick around.
184
00:08:31,960 --> 00:08:33,000
Now, then, troops.
185
00:08:33,000 --> 00:08:34,960
Troops!
186
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
A word about make-up.
187
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Don't just slap it on,
188
00:08:37,960 --> 00:08:39,800
use it to highlight the features,
189
00:08:39,800 --> 00:08:41,640
bring out the natural
shape of the face.
190
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
And the same with costumes.
191
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
Don't overdress.
192
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
And one final thing,
193
00:08:45,960 --> 00:08:47,480
remember to give all the shields
back to Ken
194
00:08:47,480 --> 00:08:49,960
at the end of the battle.
All right?
195
00:08:49,960 --> 00:08:52,800
Well, let's get in line
and take it from the top.
196
00:08:52,800 --> 00:08:53,960
HE CLAPS ONCE
197
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
And cue battle.
198
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
FANFARE
199
00:09:01,960 --> 00:09:04,960
Once more unto the breach,
once more.
200
00:09:04,960 --> 00:09:07,960
Or close the wall up for England.
201
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
Come on, Sandy, love,
where are you?
202
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
I like that, Alan, love,
keep hitting.
203
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
In peace there's nothing
so becomes a man...
204
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
Hey!
205
00:09:16,960 --> 00:09:20,320
You're supposed to be leading an
infantry charge, not a choir outing.
206
00:09:20,320 --> 00:09:22,000
Look a bit fiercer, for God's sake!
207
00:09:22,000 --> 00:09:23,960
HENRY GRUNTS
208
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
Ooh, you brute!
209
00:09:24,960 --> 00:09:27,960
Stiffen the sinews,
summon up the blood,
210
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
disguise fair nature with...
211
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Frank, come on!
212
00:09:30,960 --> 00:09:32,160
Stiffen, stiffen, that's it.
213
00:09:32,160 --> 00:09:33,800
Nice and rigid!
214
00:09:34,960 --> 00:09:37,480
Then lend the eye a terrible aspect!
215
00:09:37,480 --> 00:09:40,960
Doug? Dougie, love, can you lend it,
lend it? Head up.
216
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Mm. Terrible. Mm!
217
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
Fathers that,
like so many Alexanders...
218
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
Get back!
219
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
I say!
220
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
...have in these parts
from morn till even...
221
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
Hold it! Hold it!
222
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
I'm sorry.
223
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
It's the French again.
224
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
They've got all the moves wrong.
225
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Excusez-moi, duckies!
226
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
But we win, remember!
227
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
And you've got to move back
much quicker than that.
228
00:10:08,960 --> 00:10:10,480
THEY GROAN
229
00:10:10,480 --> 00:10:12,960
You have, my loves, because we win.
230
00:10:12,960 --> 00:10:14,160
Oh, no.
231
00:10:14,160 --> 00:10:16,320
We've been over all this before.
232
00:10:16,320 --> 00:10:17,960
You start to move back.
233
00:10:17,960 --> 00:10:21,960
On my line,
"Fathers, like so many Alexanders."
234
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
THEY SCOFF
235
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
I did not say it wrong!
236
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
FRENCH SOLDIERS CLAMOUR
237
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
All right, well, you try and say it.
238
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
You couldn't even hold
a lance properly,
239
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
let alone deal
with a 34-line speech.
240
00:10:32,960 --> 00:10:34,800
HE SCOFFS
Le boeuf!
241
00:10:34,800 --> 00:10:35,960
Ooh!
242
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
Don't you dare call me that!
243
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
When you've been acting
for 12 years,
244
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
you can say something like that.
245
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
THEY MUMBLE
246
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Right, that does it!
247
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Come on, lads,
real swords this time.
248
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
We'll show these French how to act.
249
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
You bitches!
250
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
ROARING
251
00:10:58,800 --> 00:10:59,960
APPLAUSE
252
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
Hello again.
253
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
The year is 1422,
254
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
the throne of England passes
to Henry VI.
255
00:11:09,960 --> 00:11:13,960
At this time, he was a mere babe
in arms, only nine months old.
256
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
This infant king
257
00:11:16,960 --> 00:11:20,480
was soon dubbed, by the rough and
ready wit of his fellow Englishmen,
258
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
the Infant King.
259
00:11:22,480 --> 00:11:26,320
The qualities he showed as a child
stayed with him all his life.
260
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
He was humble, simple, devout.
261
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
And despised by everybody.
262
00:11:32,960 --> 00:11:37,640
Except, perhaps, by Humphrey,
Duke of Gloucester.
263
00:11:37,640 --> 00:11:38,960
The Lord Protector.
264
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Or Nan-Nan, as he was known.
265
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
Such a weak ruler
was a sharp contrast
266
00:11:44,960 --> 00:11:48,960
to the ruthful, the ruthless,
I should say, pragmatist
267
00:11:48,960 --> 00:11:52,960
who seized the throne in 1483 -
Richard III.
268
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Who is so often connected
269
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
with the death of his nephews,
the princes, in the tower.
270
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
But could Richard really
have been involved?
271
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Could he have been such a monster?
272
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
THUNDER BOOMS
273
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
What time was the baby-sitter
meant to come?
274
00:12:10,800 --> 00:12:11,960
About an hour ago.
275
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
Well,
we simply can't wait any longer,
276
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
we'll just have to go.
277
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
KNOCK ON DOOR
278
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
Ah! About time too.
279
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Good evening.
280
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
Who are you?
I'm the baby-sitter.
281
00:12:28,960 --> 00:12:30,320
The baby-sitter.
282
00:12:30,320 --> 00:12:31,960
Oh, thank goodness you've arrived.
283
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
We were beginning to think
you weren't coming.
284
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
Not coming? What do you mean,
not coming?!
285
00:12:36,000 --> 00:12:37,160
So you think I'm a liar?
286
00:12:37,160 --> 00:12:38,960
No, no, it's just that...
287
00:12:38,960 --> 00:12:41,480
Miss Phillips at the agency
said you'd be here by seven.
288
00:12:41,480 --> 00:12:44,960
One hour late, one hour.
289
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Is it a crime? Is it a scene, huh?
290
00:12:46,960 --> 00:12:49,480
No, no, I'm sure my husband
didn't mean anything like that.
291
00:12:49,480 --> 00:12:50,960
Mr...?
King!
292
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
King, I'm King!
293
00:12:51,960 --> 00:12:53,000
Mr King.
294
00:12:53,000 --> 00:12:54,960
Well, look, Mr King, we must be off.
295
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
There's a chicken in the kitchen
for you. A dead chicken?
296
00:12:57,960 --> 00:12:59,640
Well, yes, of course.
297
00:12:59,640 --> 00:13:02,800
No, I kill my own food
with my own hands.
298
00:13:02,800 --> 00:13:03,960
Slowly!
299
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
Oh, I see, fine.
300
00:13:05,960 --> 00:13:08,800
Well, that should keep you busy.
301
00:13:08,800 --> 00:13:10,960
If there's anything you want,
just let us know. Yes!
302
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
A knife, two pillows
and a piece of rope.
303
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
Yes. Could you get Mr King
a knife, please, dear?
304
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
A large knife!
305
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
And there's a couple of pillows
on our bed you can use.
306
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
And there's a rope in the chest.
307
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Ah!
308
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Good. Ha-ha.
309
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Good.
310
00:13:25,960 --> 00:13:28,160
Now, where are they?
311
00:13:28,160 --> 00:13:30,960
Oh, yes, of course, you'll be
wanting to see the children.
312
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
They're asleep in the next room.
313
00:13:32,640 --> 00:13:33,960
Bless their little souls.
314
00:13:33,960 --> 00:13:35,800
Amen!
315
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Don't they look little angels?
316
00:13:38,960 --> 00:13:41,640
Sleeping there so peacefully.
317
00:13:41,640 --> 00:13:43,480
Do you like children, Mr King?
318
00:13:43,480 --> 00:13:45,000
When I can get them...
319
00:13:45,000 --> 00:13:46,960
Get on with them.
320
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
CHUCKLING
321
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
The little dears!
322
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Well, look, we really must be off.
323
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
We leave them in your hands.
324
00:13:54,960 --> 00:13:56,480
I hope they don't
cause you any trouble.
325
00:13:56,480 --> 00:13:59,960
Oh, they won't.
Do they, er, scream much?
326
00:13:59,960 --> 00:14:03,960
Oh, no, I'm sure
they won't disturb you. Good, good.
327
00:14:03,960 --> 00:14:06,160
Darling, I know
you're going to think me silly,
328
00:14:06,160 --> 00:14:08,960
but there's just something
I don't like about him.
329
00:14:08,960 --> 00:14:11,960
No, nonsense, he's probably just
a rather lonely person.
330
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
I'm sure he's going to frighten
the children.
331
00:14:14,960 --> 00:14:16,800
Well, they probably won't see him.
332
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
CHILDREN SCREAM
333
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
Damn! They saw me.
334
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
Oh, you naughty children!
335
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
Damn, the brats, they've ruined it!
336
00:14:24,960 --> 00:14:27,480
Yes, they are going to make us
a bit late, I'm afraid.
337
00:14:27,480 --> 00:14:29,960
I'll tear them limb from limb!
338
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
Oh, come, come.
339
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Don't be so hard on them.
340
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
They're probably just, probably just
a little frightened by your hunch!
341
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Don't mention that!
342
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
Don't even look at it,
it drives me mad!
343
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Mad!
344
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Mad, I say, mad!
345
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
I'm sure they'll be all right now.
346
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
Ah, that's nice, Mr King.
Making yourself at home.
347
00:14:48,000 --> 00:14:49,640
Yes.
348
00:14:49,640 --> 00:14:51,960
Nice and comfy.
349
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Now go, go.
350
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
Yes, come on, we can't wait a minute
longer. We'll be back about one.
351
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Yes, yes. Get out!
352
00:14:56,960 --> 00:14:58,000
Goodbye.
353
00:14:58,000 --> 00:15:01,960
Get out,
before they start screaming
354
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
in earnest!
355
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
Ha-ha-ha.
356
00:15:04,960 --> 00:15:07,640
Well, I'm very pleased he turned up.
357
00:15:07,640 --> 00:15:10,320
I wouldn't like to have left those
children by themselves. Yes.
358
00:15:10,320 --> 00:15:11,960
CHILDREN SCREAM
359
00:15:11,960 --> 00:15:13,000
Oh, dear.
360
00:15:13,000 --> 00:15:14,960
They're going to be difficult.
361
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
BOTH: Poor Mr King.
362
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
Argh!
363
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Argh! Get it off!
CHILDREN SCREAM HAPPILY
364
00:15:21,960 --> 00:15:23,480
Argh!
365
00:15:23,480 --> 00:15:25,960
MR KING SCREAMS
366
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
APPLAUSE
367
00:15:36,000 --> 00:15:37,960
The death of Richard III
368
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
marked the end
of the Wars of the Roses.
369
00:15:39,960 --> 00:15:43,480
Richard died in the mud
at Bosworth Field in 1485.
370
00:15:43,480 --> 00:15:46,640
But tonight, Professor Weaver
sheds new light
371
00:15:46,640 --> 00:15:49,960
on this final defeat of the
House of York. Professor Weaver.
372
00:15:50,960 --> 00:15:52,320
Oh, hello.
373
00:15:52,320 --> 00:15:55,960
I'm going to talk to you about
the Battle of Bosworth Field.
374
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
But before I do,
I want to show you a letter.
375
00:15:58,960 --> 00:16:02,960
Now, it's a letter that was,
erm, written from the field,
376
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
Battle of Bosworth Field,
by an unknown soldier
377
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
whose name escapes me at the moment.
378
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
Written to his mother.
379
00:16:09,960 --> 00:16:12,320
And in it, he gives vivid
descriptions of the actual battle.
380
00:16:12,320 --> 00:16:15,800
The very death of Richard the...
Richard III.
381
00:16:15,800 --> 00:16:16,960
Of course, yeah.
382
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Now, this is the actual...
383
00:16:18,960 --> 00:16:21,960
Oh, now, that's typical.
Now, where did I...?
384
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
I'm sorry about this, but it's
rather important I find it.
385
00:16:24,960 --> 00:16:27,000
It may be less
important to you than to me,
386
00:16:27,000 --> 00:16:29,960
but I'd like to see it
before I continue.
387
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Oh, this is too much.
388
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Bosworth Field, of course,
is in Leicestershire.
389
00:16:34,960 --> 00:16:37,960
As, of course, is...
390
00:16:37,960 --> 00:16:39,480
Er...
391
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
Leicester.
392
00:16:40,960 --> 00:16:42,000
I suppose.
393
00:16:42,000 --> 00:16:43,960
Oh, yes.
Now...
394
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
That's more like it.
395
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Erm...
396
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
HE CHUCKLES
Oh...
397
00:16:49,960 --> 00:16:51,000
Twinkle.
398
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
Oh, she was a fun girl.
399
00:16:54,640 --> 00:16:56,960
I'm sure I had something once
and she got it.
400
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Now, let's look in the files.
401
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Oh.
402
00:17:00,960 --> 00:17:02,160
That's typical, you see.
403
00:17:02,160 --> 00:17:05,160
No wonder there's chaos,
fancy putting a cat in under H.
404
00:17:06,640 --> 00:17:08,960
Better leave it in there,
otherwise I'll never find it,
405
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
not that I'm likely
to look in there again.
406
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
Bosworth Field, as I said,
is directly west of, erm...
407
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
Leicester, and, er...
408
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
there's a very charming
little man down there.
409
00:17:18,480 --> 00:17:19,960
Give him a couple of shillings,
410
00:17:19,960 --> 00:17:21,320
he'll show you round
the whole field.
411
00:17:21,320 --> 00:17:22,960
For a couple of shillings more,
412
00:17:22,960 --> 00:17:25,320
he'll give you a couple
of postcards, some of which...
413
00:17:25,320 --> 00:17:27,960
It's filthy up here, you know,
absolutely disgusting.
414
00:17:27,960 --> 00:17:29,480
I'll have to get the whole place
taken down.
415
00:17:29,480 --> 00:17:30,960
I've no idea
where the darned letter is.
416
00:17:30,960 --> 00:17:34,960
I say, it's near Nuneaton,
Bosworth Field, if you're interested
417
00:17:34,960 --> 00:17:36,000
in finding Bosworth Field.
418
00:17:36,000 --> 00:17:38,960
I'm more interested in finding
the letter at this moment.
419
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
It's nowhere near Crouch End,
of course,
420
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
where I have a cousin,
also a Weaver.
421
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
Nor near Deptford,
where I have lunch on Mon...
422
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
Look, I don't think
I'm gonna find it.
423
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
Why don't you try
turning on to the other channel?
424
00:17:49,320 --> 00:17:50,960
Maybe it's more interesting there.
425
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Erm, look, I wish you'd go away.
426
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
Give a man bit of privacy.
Heaven's sake.
427
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
Mercifully, we seem to
have lost Professor Weaver.
428
00:17:59,960 --> 00:18:03,000
So, let us turn to a subject
which fired men's imaginations
429
00:18:03,000 --> 00:18:06,960
throughout the Middle Ages,
courtly love. Found it!
430
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
Just before Geoffrey Chaucer
died in 1400,
431
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
he completed a film...
Found it!
432
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
...which deals frankly and fearlessly
433
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
with the difficult problems
of courtly love.
434
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
I found it. Isn't that lucky?
435
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Yes, extremely.
Now, would you mind...?
436
00:18:23,960 --> 00:18:25,160
It was in my raincoat pocket
all the time.
437
00:18:25,160 --> 00:18:26,960
I never wear it.
Now, erm...
438
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
Would you mind if I...?
Oh, dear.
439
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
Yes. Dated Monday.
440
00:18:29,960 --> 00:18:33,960
It says, "Dear Mother,
I'm terribly excited,
441
00:18:33,960 --> 00:18:36,480
"as I shall be appearing
on television tomorrow.
442
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
"The..."
443
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
Oh...
444
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
Oh, dear.
445
00:18:42,640 --> 00:18:43,960
Thank you, Professor Weaver.
446
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
APPLAUSE
447
00:18:51,960 --> 00:18:56,480
And now for our first-ever
viewing of the unpublished film
448
00:18:56,480 --> 00:18:58,960
Geoffrey Chaucer's
Rules Of Courtly Love.
449
00:18:58,960 --> 00:19:01,960
WISTFUL MEDIEVAL MUSIC
450
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
It is the desire of every knight
451
00:19:04,960 --> 00:19:08,000
to enter into the bliss
of courtly love.
452
00:19:08,000 --> 00:19:09,960
BIRDSONG
453
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
PING
454
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
PING
455
00:19:22,960 --> 00:19:25,960
And for to prosper in his endeavour,
456
00:19:25,960 --> 00:19:30,800
better it is that he should follow
certain rules thereto.
457
00:19:30,800 --> 00:19:31,960
HE EXHALES
458
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
BIRDSONG
459
00:19:51,960 --> 00:19:54,960
First, must he find a lady
460
00:19:54,960 --> 00:20:00,960
whose beauty draws him to her,
as if by magic.
461
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
SCREECHING
462
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
TAPE WHIRRS
463
00:20:04,960 --> 00:20:06,000
And smite of him to the heart.
464
00:20:06,000 --> 00:20:07,960
GONG
465
00:20:11,800 --> 00:20:14,320
Then should he seek to gain
her notice
466
00:20:14,320 --> 00:20:16,960
by what means he may.
467
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
HE WOLF-WHISTLES
468
00:20:20,960 --> 00:20:24,960
To then, should he contrive
to let her know
469
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
the feelings that control his press.
470
00:20:51,000 --> 00:20:52,960
Now would he win her,
471
00:20:52,960 --> 00:20:58,480
he must change his horse
for a noble steed of purest white.
472
00:21:09,640 --> 00:21:12,000
He must dress
according to the fashion.
473
00:21:12,000 --> 00:21:15,960
With shorter gown
and longer sleeves.
474
00:21:53,960 --> 00:21:59,960
Now we see fit to show
himself before his lady fair.
475
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
RIPPING
476
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
And though she bid modesty,
477
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
her blushes bleak
his first approach.
478
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
If all should fail,
479
00:22:32,960 --> 00:22:36,960
let him tell her
that he is her slave
480
00:22:36,960 --> 00:22:40,000
if she would but grant him
a single smile.
481
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Then may he sup the truth
of courtly love.
482
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
APPLAUSE
483
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
So much for courtly love,
484
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
a way of life
that was soon to disappear,
485
00:23:26,960 --> 00:23:30,320
as Britain moved out of the Middle
Ages and into the modern world
486
00:23:30,320 --> 00:23:32,960
under the leadership
of the Tudor kings.
487
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
So join us again next week and...
488
00:23:34,960 --> 00:23:39,480
Gasp at the amazing rise
of the Tudor monarchs!
489
00:23:41,640 --> 00:23:44,960
Boo the Pope!
490
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
Boo!
POPE GASPS
491
00:23:46,960 --> 00:23:50,320
Cringe before Cardinal Wolsey,
492
00:23:50,320 --> 00:23:52,960
the most powerful man in England!
493
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
THUNDER RUMBLES
494
00:23:58,960 --> 00:24:02,960
See Anne Boleyn...
495
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
And Henry VIII battin'!
496
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Yes!
497
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
All this, and Sir Thomas More,
498
00:24:08,960 --> 00:24:12,960
in next week's Complete
And Utter History Of Britain.
499
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
APPLAUSE
500
00:24:14,960 --> 00:24:18,960
# The complete and utter history
Of Britain
501
00:24:18,960 --> 00:24:22,960
# Complete and utter history
Of Britain
502
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
# It's all in separate episodes
503
00:24:25,960 --> 00:24:27,960
# In separate episodes
504
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
# The complete and utter history
Of Britain
505
00:24:34,960 --> 00:24:37,800
# The complete and utter history
Of Britain
506
00:24:38,960 --> 00:24:42,800
# It's all in separate episodes
In separate episodes
507
00:24:42,800 --> 00:24:44,960
# In separate episodes
508
00:24:44,960 --> 00:24:48,960
# Complete and utter
It's complete and utter
509
00:24:48,960 --> 00:24:54,960
# This complete and utter history! #
510
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
COIN CLINKS
511
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Thank you, thank you very much.
36711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.