Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,951
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:01:33,593 --> 00:01:37,263
- Ya, kami menuju ke pintu masuk!
- Perhatian kepada para pengunjung.
3
00:01:37,347 --> 00:01:39,474
Kami telah memastikan
4
00:01:39,557 --> 00:01:42,602
bahwa alarm barusan berbunyi
karena ada kerusakan alat.
5
00:01:42,685 --> 00:01:45,104
Kami mohon maaf atas hal ini.
6
00:01:50,944 --> 00:01:53,738
Apa kekuatanku kembali?
7
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
Aku
8
00:02:04,833 --> 00:02:05,792
memegang tangannya?
9
00:02:14,425 --> 00:02:18,471
Aku bisa menyentuh seseorang di masa lalu?
10
00:03:02,015 --> 00:03:04,434
Apa aku bisa menggapai Se-yeon juga?
11
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
Kenapa tidak bisa?
12
00:03:10,607 --> 00:03:11,900
Padahal tadi bisa.
13
00:03:13,484 --> 00:03:14,319
Coba lagi.
14
00:03:29,292 --> 00:03:30,418
Atur napas.
15
00:03:32,128 --> 00:03:33,463
Tenangkan hati.
16
00:03:34,797 --> 00:03:36,174
Sekarang, fokus.
17
00:03:37,050 --> 00:03:38,009
Sinar matahari.
18
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Angin.
19
00:03:42,513 --> 00:03:43,514
Pantai.
20
00:03:56,361 --> 00:03:58,363
Berhasil. Aku kembali ke masa lalu.
21
00:04:05,370 --> 00:04:06,204
Do Da-hae?
22
00:04:20,927 --> 00:04:23,721
Apa artinya momen itu menjadi momen
yang membahagiakan bagiku?
23
00:04:27,058 --> 00:04:28,726
Ayo kembali ke momen lain,
24
00:04:28,810 --> 00:04:30,770
di mana tidak ada Do Da-hae.
25
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
I-na.
26
00:04:40,154 --> 00:04:41,114
Pikirkan I-na.
27
00:04:52,250 --> 00:04:53,418
Bagus!
28
00:04:59,215 --> 00:05:00,758
I-na. Diam sebentar.
29
00:05:03,761 --> 00:05:04,595
Tanganmu.
30
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
Selamat, ya.
31
00:05:22,238 --> 00:05:24,157
Apa aku tersenyum saat melihat Do Da-hae?
32
00:05:24,991 --> 00:05:26,117
Aku sungguh begitu?
33
00:05:26,951 --> 00:05:28,119
Aku sungguh tersenyum?
34
00:05:29,954 --> 00:05:31,039
Apa yang terjadi?
35
00:05:36,169 --> 00:05:38,421
Aku yakin ada yang salah.
36
00:05:39,422 --> 00:05:40,298
Kenapa
37
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
aku hanya bisa kembali
ke momen bersamanya?
38
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Do Da-hae.
39
00:05:48,931 --> 00:05:50,475
Siapa kau sebenarnya?
40
00:05:51,017 --> 00:05:52,977
- Nona Do Da-hae?
- Ya.
41
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
{\an8}Dia sedang bekerja sekarang.
42
00:05:55,980 --> 00:05:57,231
{\an8}Ada masalah apa?
43
00:05:57,315 --> 00:05:58,524
{\an8}Ada yang mau kupastikan.
44
00:06:01,569 --> 00:06:02,779
{\an8}Pak Bok.
45
00:06:08,284 --> 00:06:09,243
{\an8}Ayo kita bicara.
46
00:06:09,327 --> 00:06:11,537
{\an8}Sekarang? Tapi, aku sedang bekerja...
47
00:06:16,751 --> 00:06:18,711
{\an8}- Siapa kau sebenarnya?
- Apa?
48
00:06:18,795 --> 00:06:20,171
{\an8}Kenapa cuma kau yang berwarna?
49
00:06:21,672 --> 00:06:23,466
{\an8}- Apa?
- Yang lain abu-abu,
50
00:06:23,549 --> 00:06:25,343
{\an8}tapi hanya kau yang berwarna jelas.
51
00:06:25,426 --> 00:06:27,553
Dan kau ada setiap aku membuka mata.
52
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Kenapa kau?
53
00:06:28,763 --> 00:06:31,641
Kenapa aku hanya bisa menyentuhmu
dan kembali kepadamu?
54
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
Ini
55
00:06:36,813 --> 00:06:38,022
ajakan kencan?
56
00:06:38,606 --> 00:06:41,692
Ajakan kencan macam apa ini?
57
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
Tunggu.
58
00:06:46,864 --> 00:06:48,491
Kaulah yang harus mengakui sesuatu.
59
00:06:49,117 --> 00:06:51,077
Kau benar-benar mencurigakan.
60
00:06:51,661 --> 00:06:53,121
Jujur saja kepadaku.
61
00:06:53,204 --> 00:06:54,497
Soal apa?
62
00:06:54,580 --> 00:06:56,415
Kau punya kekuatan seperti kami juga?
63
00:06:56,499 --> 00:06:57,333
Kekuatan hipnotis?
64
00:06:57,416 --> 00:06:59,252
Kau menanam apa di kepalaku?
65
00:07:02,421 --> 00:07:04,966
Ini juga cara yang kau pakai
untuk memanipulasi ibuku?
66
00:07:05,049 --> 00:07:06,384
Kau keterlaluan, Pak Bok.
67
00:07:06,467 --> 00:07:07,552
Cepat katakan!
68
00:07:07,635 --> 00:07:09,470
Apa yang kau lakukan kepadaku?
69
00:07:09,554 --> 00:07:10,596
Aku tidak melakukan...
70
00:07:11,097 --> 00:07:12,890
Biar Ibu jelaskan
71
00:07:13,933 --> 00:07:16,769
apa yang sedang terjadi sekarang.
72
00:07:19,522 --> 00:07:23,443
Nona Do tidak memanipulasi otakmu.
73
00:07:23,526 --> 00:07:24,819
Itu adalah cinta.
74
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Cinta apanya?
75
00:07:27,655 --> 00:07:29,532
Pindah saja dahulu ke rumah kami.
76
00:07:29,615 --> 00:07:33,327
Dan mulai sekarang,
berhenti bekerja di tempat spa ini.
77
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Bu Bok.
78
00:07:34,328 --> 00:07:35,329
Ayo awasi dari dekat
79
00:07:35,413 --> 00:07:37,206
- sebagai tutor I-na.
- Apa?
80
00:07:37,290 --> 00:07:40,334
Biar dia membantu I-na
mengerjakan tugas sekolahnya
81
00:07:40,418 --> 00:07:42,420
dan memberinya makan.
82
00:07:42,503 --> 00:07:44,297
Setiap hari I-na tidak pernah sarapan
83
00:07:44,380 --> 00:07:46,883
dan selalu makan mi gelas
saat larut malam.
84
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Sebenarnya Gwi-ju pria yang baik.
85
00:07:52,722 --> 00:07:57,101
Namun, mungkin tidak terlihat begitu
karena punya luka di hatinya.
86
00:07:58,936 --> 00:08:04,734
Aku yakin kau bisa mengenalnya lebih baik
jika tinggal bersama.
87
00:08:06,611 --> 00:08:09,739
Kenapa Ibu begitu terobsesi
dengan Do Da-hae?
88
00:08:09,822 --> 00:08:13,075
Dia bisa bantu mengembalikan
apa yang sudah hilang dari kita.
89
00:08:13,826 --> 00:08:15,953
Ibu yakin kau pun merasakan perubahan.
90
00:08:16,454 --> 00:08:17,955
Apa masih belum ada?
91
00:08:19,582 --> 00:08:20,541
Tidak ada.
92
00:08:20,625 --> 00:08:21,876
Sedikit pun?
93
00:08:22,460 --> 00:08:23,544
Tidak ada sama sekali.
94
00:08:24,504 --> 00:08:27,340
Tapi sepertinya Pak Bok bingung
dengan situasi ini.
95
00:08:27,423 --> 00:08:28,382
Ikuti saja kataku.
96
00:08:28,466 --> 00:08:32,345
Keadaannya tidak memungkinkan
untuk membuat keputusan yang baik.
97
00:08:33,763 --> 00:08:34,931
Hari Minggu jam 13:00.
98
00:08:35,014 --> 00:08:37,183
Temui dia di air mancur luar mal,
tempat kalian bertemu.
99
00:08:37,266 --> 00:08:38,643
Kenapa aku harus bertemu dia?
100
00:08:38,726 --> 00:08:39,894
Apa kau tak penasaran
101
00:08:40,561 --> 00:08:45,316
kenapa Do Da-hae memakai
cincin keluarga kita di mimpiku?
102
00:09:04,877 --> 00:09:07,588
Aku yakin kekuatanku kembali
karena Do Da-hae.
103
00:09:08,297 --> 00:09:10,258
Apa aku harus mengawasinya dari dekat?
104
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
Sepertinya tidak perlu.
105
00:09:16,514 --> 00:09:18,474
Tidak ada gunanya
meski kekuatanku kembali.
106
00:09:20,518 --> 00:09:22,144
Momen yang ingin kudatangi kembali
107
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
bukan momen membahagiakan.
108
00:09:26,649 --> 00:09:28,484
Momen yang ingin kudatangi kembali...
109
00:09:30,361 --> 00:09:32,363
Masa lalu yang ingin kuubah...
110
00:09:34,991 --> 00:09:35,992
Sungguh?
111
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
Ya.
112
00:09:37,868 --> 00:09:39,328
Ya, baiklah.
113
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
Baiklah. Sampai jumpa.
114
00:09:46,043 --> 00:09:47,044
Teman-teman.
115
00:09:49,547 --> 00:09:50,590
Aku akan jadi ayah.
116
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
- Apa?
- Sungguh?
117
00:09:52,300 --> 00:09:53,926
- Syukurlah!
- Selamat, ya!
118
00:09:54,010 --> 00:09:55,011
Aku ikut bahagia.
119
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
Selamat, ya!
120
00:09:58,431 --> 00:10:00,016
Kami ikut senang!
121
00:10:00,099 --> 00:10:01,934
Cepat pergi ke rumah sakit.
122
00:10:02,768 --> 00:10:03,603
Astaga.
123
00:10:03,686 --> 00:10:04,937
Hei, Anak Baru.
124
00:10:06,022 --> 00:10:08,733
- Aku akan gantikan kau. Cepat pergi.
- Kau keren, Pak!
125
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
Hentikan.
126
00:10:10,568 --> 00:10:11,611
Namun,
127
00:10:11,694 --> 00:10:14,614
bukankah sifmu baru selesai
dan kau mau pulang untuk istirahat?
128
00:10:14,697 --> 00:10:17,783
Kau tidak akan bisa istirahat
meski di rumah kalau sudah punya anak.
129
00:10:17,867 --> 00:10:21,495
- Cepat pergi.
- Rasakan bagaimana menjadi orang tua.
130
00:10:24,248 --> 00:10:25,875
Aku akan traktir makan kapan-kapan.
131
00:10:25,958 --> 00:10:26,834
Tidak usah.
132
00:10:26,917 --> 00:10:28,210
- Alkohol saja.
- Alkohol?
133
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
- Aku mencintaimu!
- Hubungi aku.
134
00:10:31,422 --> 00:10:32,632
- Traktir daging sapi!
- Sampai jumpa!
135
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
- Selamat!
- Hubungi kami!
136
00:10:34,634 --> 00:10:35,801
Dasar.
137
00:10:36,427 --> 00:10:39,055
Ayo kita bersiap untuk bersiaga.
138
00:10:39,138 --> 00:10:40,640
- Baik, Pak!
- Baik!
139
00:10:41,223 --> 00:10:42,600
Kau punya momen bahagia baru
140
00:10:43,184 --> 00:10:45,019
untuk didatangi lagi dan lagi.
141
00:10:45,603 --> 00:10:46,479
Tentu saja.
142
00:10:46,979 --> 00:10:49,732
Aku akan kembali waktu dia
membanting pintu ketika remaja,
143
00:10:49,815 --> 00:10:51,442
atau waktu dia meninggalkanku
144
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
untuk bermain dengan pacarnya.
145
00:10:55,112 --> 00:10:56,739
Artinya kau akan kembali tiap saat.
146
00:10:58,991 --> 00:11:01,077
- Lihat ayah?
- I-na.
147
00:11:01,160 --> 00:11:02,078
Lihat, dia tersenyum.
148
00:11:02,161 --> 00:11:03,537
- Sungguh?
- Ya, lihat.
149
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Lihat dia.
150
00:11:15,716 --> 00:11:18,219
Tim Penyelamat! Cepat ke atas!
151
00:11:18,302 --> 00:11:21,639
Tim Pemadam Kebakaran, cepat masuk
dan cari sumber apinya!
152
00:11:22,807 --> 00:11:24,934
Banyak korban di SMA Putri Seonjae.
153
00:11:25,017 --> 00:11:27,103
Banyak yang harus diselamatkan! Cepat!
154
00:11:27,186 --> 00:11:29,355
Minta tambahan bantuan!
155
00:11:29,438 --> 00:11:31,357
Banyak korban di SMA Putri Seonjae.
156
00:11:32,108 --> 00:11:33,943
Kami butuh bantuan!
157
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
Sekali lagi. Kami butuh bantuan!
158
00:11:36,278 --> 00:11:37,655
{\an8}Di hari aku menjadi orang tua,
159
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
{\an8}puluhan orang tua kehilangan anaknya.
160
00:11:45,371 --> 00:11:46,455
Dan...
161
00:11:48,290 --> 00:11:49,875
Hormat!
162
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Jalan!
163
00:11:57,675 --> 00:12:00,970
Jangan tinggalkan kami, Sayang!
164
00:12:02,221 --> 00:12:03,806
Bagaimana dengan kami?
165
00:12:03,889 --> 00:12:06,684
Jangan tinggalkan kami.
166
00:12:08,352 --> 00:12:14,191
Kau berjanji akan selalu ada
untuk putra kita.
167
00:12:17,194 --> 00:12:18,195
Jangan pergi!
168
00:13:11,624 --> 00:13:12,917
Kau punya momen bahagia baru
169
00:13:13,501 --> 00:13:15,377
untuk didatangi lagi dan lagi.
170
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
Tentu saja.
171
00:13:17,046 --> 00:13:19,215
Aku akan kembali waktu dia
membanting pintu ketika remaja,
172
00:13:19,798 --> 00:13:23,677
atau waktu dia meninggalkanku
untuk bermain dengan pacarnya.
173
00:13:24,762 --> 00:13:25,763
Lihat ayah?
174
00:13:26,889 --> 00:13:28,682
Artinya kau akan kembali tiap saat.
175
00:13:29,391 --> 00:13:30,809
Aku akan terus kembali
176
00:13:31,519 --> 00:13:32,937
meski waktu telah lama berlalu.
177
00:13:34,188 --> 00:13:35,731
Ayah tidak akan melupakan
178
00:13:37,274 --> 00:13:39,193
momen kau datang kepada ayah, I-na.
179
00:13:42,154 --> 00:13:44,073
Itu adalah momen terindah
dalam hidup ayah.
180
00:13:46,116 --> 00:13:49,245
Kenapa pintu ini berwarna?
181
00:13:53,582 --> 00:13:56,252
I-na, ayah datang.
182
00:14:00,589 --> 00:14:01,590
Aku bisa menyentuhnya.
183
00:14:15,813 --> 00:14:16,772
Aku bisa memegangnya.
184
00:14:19,275 --> 00:14:21,068
I-na, ayah di sini.
185
00:14:21,735 --> 00:14:23,028
Lihat ayah.
186
00:14:29,410 --> 00:14:30,911
- I-na.
- Lihat, dia senyum.
187
00:14:30,995 --> 00:14:32,872
- Sungguh?
- Lihat saja.
188
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
- Dia tersenyum.
- I-na.
189
00:14:34,415 --> 00:14:37,001
Kau senang karena bersama ayah?
190
00:15:28,302 --> 00:15:29,303
Bawa tandunya!
191
00:15:33,766 --> 00:15:36,894
Banyak korban di SMA Putri Seonjae.
192
00:15:37,478 --> 00:15:39,021
Kami butuh bantuan.
193
00:15:39,104 --> 00:15:40,898
Sekali lagi. Kami butuh bantuan.
194
00:16:11,512 --> 00:16:12,680
Senior Jeong?
195
00:16:14,765 --> 00:16:16,100
- Kami sudah siap.
- Pak!
196
00:16:16,183 --> 00:16:18,185
- Lantai lima sudah beres.
- Satu, dua, tiga.
197
00:16:18,769 --> 00:16:20,604
Mereka terlalu banyak menghirup asap.
198
00:16:23,607 --> 00:16:26,652
Pak, ada seseorang di gudang lantai lima.
199
00:16:26,735 --> 00:16:27,569
Jangan.
200
00:16:28,362 --> 00:16:29,697
Gudang lantai lima?
201
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
Tolong.
202
00:16:31,824 --> 00:16:32,658
Jangan masuk.
203
00:16:34,493 --> 00:16:35,327
Hyeong-jin!
204
00:16:44,253 --> 00:16:45,212
Cepat!
205
00:16:59,601 --> 00:17:02,021
- Bisa jalan?
- Bawa peralatanmu! Cepat!
206
00:17:13,615 --> 00:17:14,742
Cek situasinya!
207
00:17:14,825 --> 00:17:16,076
Penglihatan kami buram!
208
00:17:16,160 --> 00:17:17,202
Ambil alat hidroliknya!
209
00:17:17,286 --> 00:17:18,787
- Di sini!
- Cepat!
210
00:17:18,871 --> 00:17:20,456
Gedungnya bisa roboh lagi!
211
00:17:20,539 --> 00:17:22,291
Sepertinya kita tidak bisa masuk!
212
00:17:22,374 --> 00:17:24,126
Periksa yang terluka!
213
00:17:24,209 --> 00:17:25,753
Tanya keadaan yang ada di dalam!
214
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
Tahan ini.
215
00:17:26,920 --> 00:17:28,756
Masih ada anak-anak di dalam!
216
00:17:29,590 --> 00:17:30,424
Kau tidak apa-apa?
217
00:17:46,940 --> 00:17:48,025
Momen itu berbeda.
218
00:17:48,108 --> 00:17:49,401
Aku bisa membuka pintu.
219
00:17:49,485 --> 00:17:51,445
Katamu hanya itu yang bisa kau lakukan?
220
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
Mungkin aku hanya belum coba semua.
221
00:17:57,659 --> 00:18:00,245
Pasti ada pintu yang bisa kubuka
selain pintu itu.
222
00:18:02,873 --> 00:18:04,124
Pada saat putri kita lahir,
223
00:18:04,208 --> 00:18:06,502
mungkin saja setidaknya
ada yang bisa kulakukan.
224
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
Cepat keluar!
225
00:18:33,862 --> 00:18:34,947
Cepat keluar!
226
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Cepat keluar!
227
00:18:53,340 --> 00:18:54,967
Bawa peralatanmu! Cepat!
228
00:19:20,742 --> 00:19:22,161
Pasti ada yang bisa kulakukan.
229
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Dan pasti ada yang bisa kusentuh.
230
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
Namun, pada akhirnya,
231
00:20:22,971 --> 00:20:24,806
tidak ada yang bisa kulakukan.
232
00:20:40,697 --> 00:20:42,824
Laporan kebakaran masuk.
233
00:20:42,908 --> 00:20:45,202
Laporan kebakaran masuk
dari Pasar Dongnam.
234
00:20:45,285 --> 00:20:48,497
Semua unit harap bersiap
dan bertindak secepatnya.
235
00:20:48,580 --> 00:20:50,540
Laporan kebakaran masuk.
236
00:20:50,624 --> 00:20:53,335
Laporan kebakaran masuk
dari Pasar Dongnam.
237
00:20:53,418 --> 00:20:56,088
Semua unit harap bersiap
dan bertindak secepatnya.
238
00:20:57,005 --> 00:20:58,548
Laporan kebakaran masuk.
239
00:20:58,632 --> 00:21:01,468
Laporan kebakaran masuk
dari Pasar Dongnam.
240
00:21:01,551 --> 00:21:04,429
Semua unit harap bersiap
dan bertindak secepatnya.
241
00:21:08,517 --> 00:21:09,643
Di mana Anak Baru?
242
00:21:12,229 --> 00:21:13,105
Baru saja di sini.
243
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Ke mana lagi bedebah itu pergi?
244
00:21:15,065 --> 00:21:16,024
Kita harus berangkat.
245
00:21:17,442 --> 00:21:18,860
- Ayo.
- Baik.
246
00:21:21,196 --> 00:21:22,698
Kau punya momen bahagia baru
247
00:21:23,198 --> 00:21:25,117
untuk didatangi lagi dan lagi.
248
00:21:25,617 --> 00:21:26,660
Tentu saja.
249
00:21:27,202 --> 00:21:30,080
Aku akan kembali waktu dia
membanting pintu ketika remaja,
250
00:21:30,163 --> 00:21:33,834
atau waktu dia meninggalkanku
untuk bermain dengan pacarnya.
251
00:21:39,965 --> 00:21:41,174
Aku kembali lagi.
252
00:21:41,258 --> 00:21:42,592
Kau mau begini terus?
253
00:21:43,218 --> 00:21:45,095
Kau membahayakan nyawa rekan kerjamu
254
00:21:45,178 --> 00:21:47,097
jika menghilang seenaknya seperti itu!
255
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
Maaf, Pak.
256
00:21:52,019 --> 00:21:53,020
Gwi-ju.
257
00:21:54,604 --> 00:21:57,816
Aku tahu kematian Jeong menyiksamu.
Tapi sudah saatnya merelakannya.
258
00:22:03,488 --> 00:22:04,656
Namun, momen itu
259
00:22:05,782 --> 00:22:07,117
tidak mau melepaskanku.
260
00:22:07,200 --> 00:22:08,410
Apa?
261
00:22:08,493 --> 00:22:09,828
Aku pun enggan memikirkannya,
262
00:22:10,787 --> 00:22:13,165
tapi aku selalu kembali
ke momen itu lagi dan lagi.
263
00:22:14,750 --> 00:22:16,293
Ada anak-anak dalam bahaya,
264
00:22:17,127 --> 00:22:20,714
dan Pak Jeong yang berlari ke dalam api.
265
00:22:22,382 --> 00:22:25,344
Aku harus hidup dengan melalui
kejadian itu berulang kali.
266
00:22:27,346 --> 00:22:29,222
Namun, aku tidak bisa melakukan apa pun.
267
00:22:29,848 --> 00:22:32,100
Tidak ada satu pun yang bisa kulakukan.
268
00:22:32,184 --> 00:22:34,519
Aku pun tidak tahu
kenapa selalu terbawa lagi.
269
00:22:35,103 --> 00:22:37,481
Entah apa yang momen itu harapkan dariku!
270
00:22:39,816 --> 00:22:41,485
Itu semua membuatku gila.
271
00:22:43,695 --> 00:22:46,323
Istirahatlah sementara dan temui terapis.
272
00:22:47,032 --> 00:22:48,075
Kalau tidak,
273
00:22:48,158 --> 00:22:49,701
carilah pekerjaan lain.
274
00:22:57,834 --> 00:23:00,462
Aku tidak bisa
menyelamatkan siapa pun lagi,
275
00:23:01,505 --> 00:23:03,256
baik di masa lalu maupun masa depan.
276
00:23:06,843 --> 00:23:08,011
Ayah.
277
00:23:15,852 --> 00:23:17,521
Ayah pergi ke mana?
278
00:23:17,604 --> 00:23:19,856
Mungkin dia pergi menemui I-na.
279
00:23:20,857 --> 00:23:23,944
Apa ada I-na lain selain aku?
280
00:23:24,027 --> 00:23:26,238
Apa katanya Ayah
lebih suka I-na yang lain?
281
00:23:29,324 --> 00:23:30,492
Bukan begitu.
282
00:23:34,830 --> 00:23:39,126
Ayah punya kekuatan istimewa.
283
00:23:40,210 --> 00:23:41,294
Dia ingin memakainya
284
00:23:41,795 --> 00:23:44,381
untuk menolong orang lain.
285
00:23:46,716 --> 00:23:48,510
Seperti pahlawan super?
286
00:23:48,593 --> 00:23:50,345
Ayah pergi menyelamatkan seseorang?
287
00:23:50,428 --> 00:23:51,596
Ya.
288
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
Kemarilah, Nak.
289
00:24:26,631 --> 00:24:28,133
Walaupun sudah bertahun-tahun,
290
00:24:29,676 --> 00:24:33,180
aku masih terjebak di momen ini.
291
00:24:33,889 --> 00:24:35,432
Kita tidak bisa masuk!
292
00:24:35,515 --> 00:24:37,267
Periksa yang terluka!
293
00:24:37,350 --> 00:24:39,394
Tanya keadaan yang ada di dalam!
294
00:24:52,532 --> 00:24:54,367
Kita mau pergi ke mana, Bu?
295
00:24:55,911 --> 00:24:57,329
Ke kebun binatang.
296
00:24:57,412 --> 00:25:01,249
Ayo kita bergandengan tangan bertiga
sambil makan permen gulali.
297
00:25:03,043 --> 00:25:03,960
Kita harus bertiga.
298
00:25:04,836 --> 00:25:06,129
Jangan menghilang lagi.
299
00:25:06,838 --> 00:25:08,048
Itu tidak bisa kukontrol.
300
00:25:08,882 --> 00:25:11,968
- Kau tahu itu.
- Itu karena kau tidak bisa merelakan
301
00:25:12,636 --> 00:25:14,262
orang yang gagal kau selamatkan.
302
00:25:16,473 --> 00:25:17,682
Jika hari ini kau hilang,
303
00:25:17,766 --> 00:25:19,100
aku akan pergi bersama I-na.
304
00:25:22,270 --> 00:25:23,104
Apa?
305
00:25:45,877 --> 00:25:47,212
Kau punya momen bahagia baru
306
00:25:47,796 --> 00:25:49,881
untuk didatangi lagi dan lagi.
307
00:25:49,965 --> 00:25:51,091
Tentu saja.
308
00:25:51,591 --> 00:25:54,803
Momen terbaik dan terburuk
dalam hidupku terjadi bersamaan.
309
00:25:57,138 --> 00:25:58,515
Sangat aneh.
310
00:26:00,225 --> 00:26:02,269
Kau pasti akan terus kembali.
311
00:26:02,352 --> 00:26:03,937
Ya, berkali-kali.
312
00:26:04,771 --> 00:26:06,189
Aku akan terus kembali
313
00:26:07,524 --> 00:26:08,608
meski waktu berlalu...
314
00:26:08,692 --> 00:26:10,610
Pasti ada alasan kenapa momen itu berbeda.
315
00:26:11,361 --> 00:26:12,779
Mungkin aku tidak terbawa lagi
316
00:26:12,862 --> 00:26:14,239
jika sudah tahu alasannya.
317
00:26:14,322 --> 00:26:15,740
Sudah tujuh tahun berlalu.
318
00:26:16,700 --> 00:26:18,118
Kau tidak bisa melakukan apa pun,
319
00:26:18,201 --> 00:26:20,453
baik waktu itu maupun sekarang.
320
00:26:21,329 --> 00:26:23,540
Kau yakin punya satu momen bahagia
selain yang itu
321
00:26:24,791 --> 00:26:25,917
untuk kembali?
322
00:26:28,753 --> 00:26:30,380
Jika hari ini kau menghilang,
323
00:26:30,964 --> 00:26:32,424
lebih baik tidak usah kembali.
324
00:26:32,507 --> 00:26:34,134
Kembali pun aku tidak ada di sini.
325
00:26:48,690 --> 00:26:52,068
Se-yeon.
326
00:26:53,278 --> 00:26:54,946
Se-yeon!
327
00:26:55,030 --> 00:26:56,197
- Ayah.
- I-na.
328
00:26:56,281 --> 00:26:58,366
Ayah ada di sini.
329
00:26:58,450 --> 00:26:59,701
Ibu...
330
00:27:00,327 --> 00:27:01,703
Se-yeon.
331
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Sial. Apa yang terjadi?
332
00:27:11,212 --> 00:27:13,340
Bicaralah, Se-yeon.
333
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Lanjutkan saja terus seperti ini.
334
00:27:41,076 --> 00:27:44,204
Jika dia tidak ingat
pernah memegang tanganmu,
335
00:27:44,287 --> 00:27:45,538
artinya dia tidak normal.
336
00:27:45,622 --> 00:27:48,750
Dan Bu Bok dengan mimpinya pun
tidak masuk akal.
337
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
Baguslah, kalau begitu.
338
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
"Keluarga Bok menunjukkan tanda
menderita penyakit mental
339
00:27:53,421 --> 00:27:56,591
yang bisa mempengaruhi penilaian
dan kemampuan administratif mereka
340
00:27:56,674 --> 00:27:59,511
yang mana berisiko kepada keuangan
dengan signifikan."
341
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
"Oleh karena itu,
342
00:28:01,763 --> 00:28:05,600
Do Da-hae, selaku istri Bok Gwi-ju
dan menantu Bok Man-huem,
343
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
akan mengelola aset mereka
344
00:28:08,061 --> 00:28:10,605
sebagai wali resmi mereka."
345
00:28:10,688 --> 00:28:13,733
Gedung seharga 50 miliar won saja
masih kurang.
346
00:28:21,324 --> 00:28:22,826
Ayo kita habisi semuanya.
347
00:28:34,546 --> 00:28:37,799
Tidak akan mudah untuk bisa ditunjuk
sebagai wali resminya.
348
00:28:38,383 --> 00:28:39,884
Kau harus dapatkan banyak bukti.
349
00:28:55,108 --> 00:28:55,942
Do Da-hae?
350
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
Tunggu.
351
00:28:58,486 --> 00:29:00,405
Kenapa kau di sini?
352
00:29:00,488 --> 00:29:02,282
Aku memberanikan diri
353
00:29:02,365 --> 00:29:03,825
karena kau
354
00:29:04,492 --> 00:29:05,535
mengizinkanku memasuki hatimu.
355
00:29:06,035 --> 00:29:07,287
Apa?
356
00:29:07,370 --> 00:29:08,538
Halo.
357
00:29:08,621 --> 00:29:10,790
- Selamat datang.
- Apa kabar, Pak?
358
00:29:10,874 --> 00:29:11,875
Ya, kabarku baik.
359
00:29:11,958 --> 00:29:14,836
Selamat datang, Nona Do.
360
00:29:14,919 --> 00:29:17,380
Astaga, kau bawa bunga juga. Terima kasih.
361
00:29:17,464 --> 00:29:18,882
Maaf, Bu.
362
00:29:19,466 --> 00:29:23,762
Namun, bunga ini dari Gwi-ju untukku.
363
00:29:25,221 --> 00:29:26,055
Dariku?
364
00:29:26,973 --> 00:29:27,807
Dari dia?
365
00:29:28,391 --> 00:29:30,518
Dia memang romantis sepertiku.
366
00:29:30,602 --> 00:29:32,187
- Benarkah?
- Tidak.
367
00:29:32,270 --> 00:29:35,607
Pasti benar. Akhirnya kau kembali
ke dirimu yang dahulu.
368
00:29:35,690 --> 00:29:36,775
Kubilang tidak!
369
00:29:38,693 --> 00:29:40,236
Aku tidak pernah memberinya bunga
370
00:29:40,320 --> 00:29:42,030
atau menyuruhnya tinggal di sini.
371
00:29:47,660 --> 00:29:49,162
Ada apa denganmu?
372
00:29:49,245 --> 00:29:50,663
Kau mabuk?
373
00:29:50,747 --> 00:29:53,208
Mandilah dahulu agar kau sadar.
374
00:29:54,667 --> 00:29:55,710
Ayo bicara denganku.
375
00:29:59,422 --> 00:30:01,174
Dia tetap masuk ke rumah ini.
376
00:30:01,257 --> 00:30:02,842
Padahal sudah kusuruh kabur.
377
00:30:05,136 --> 00:30:06,846
Ada apa denganmu?
378
00:30:09,891 --> 00:30:11,017
Apa-apaan kau?
379
00:30:11,684 --> 00:30:13,144
Kenapa kau berbohong?
380
00:30:13,770 --> 00:30:14,729
Bohong?
381
00:30:15,605 --> 00:30:17,732
Aku memberikanmu bunga ini? Kapan?
382
00:30:17,816 --> 00:30:18,691
Di mana?
383
00:30:20,360 --> 00:30:21,236
Di air mancur.
384
00:30:22,195 --> 00:30:23,279
Kau tidak ingat?
385
00:30:24,072 --> 00:30:25,198
Jangan konyol.
386
00:30:25,281 --> 00:30:27,450
Aku bahkan tidak mendekatimu hari itu!
387
00:30:27,534 --> 00:30:28,660
Apa?
388
00:30:28,743 --> 00:30:32,288
Seingatku, kita sangat dekat hari itu.
389
00:30:33,414 --> 00:30:35,792
Kau bahkan memelukku.
390
00:30:39,504 --> 00:30:40,421
Aku memelukmu?
391
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
Aku?
392
00:30:42,882 --> 00:30:44,133
Astaga.
393
00:30:45,802 --> 00:30:46,719
Yang benar saja.
394
00:30:47,303 --> 00:30:50,515
Kau bahkan memelukku
dengan amat erat waktu itu.
395
00:30:51,224 --> 00:30:52,725
Kau mau mengelak lagi
396
00:30:52,809 --> 00:30:55,019
seperti mengelak telah memegang tanganku?
397
00:30:57,981 --> 00:31:00,608
Jadi, maksudmu semua perkataanmu jujur
398
00:31:00,692 --> 00:31:01,734
seperti sebelumnya?
399
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Ada apa denganmu?
400
00:31:03,778 --> 00:31:06,281
Kenapa kau tidak mengakui apa
yang sudah kau lakukan?
401
00:31:06,364 --> 00:31:09,075
Kenapa kau ingin sekali
membuatku terlihat seperti penipu?
402
00:31:18,668 --> 00:31:19,586
Apa...
403
00:31:24,090 --> 00:31:25,091
Tidak mungkin.
404
00:31:27,719 --> 00:31:28,887
Itu aku dari masa depan?
405
00:31:29,429 --> 00:31:32,891
Kupikir Gwi-ju sudah yakin denganku.
406
00:31:32,974 --> 00:31:35,143
Dia hanya malu.
407
00:31:35,226 --> 00:31:36,895
Jangan dipikirkan.
408
00:31:37,478 --> 00:31:39,522
- Ayo makan.
- Silakan.
409
00:31:39,606 --> 00:31:41,107
Terima kasih.
410
00:31:41,190 --> 00:31:42,025
Sama-sama.
411
00:31:42,108 --> 00:31:43,693
Aku memasaknya dengan buru-buru.
412
00:31:43,776 --> 00:31:45,737
Semoga rasanya cocok di lidahmu.
413
00:31:47,655 --> 00:31:48,948
Enak sekali.
414
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
I-na.
415
00:31:55,413 --> 00:31:57,040
Beri salam kepadanya.
416
00:31:57,123 --> 00:31:58,958
Dia akan tinggal dengan kita sekarang.
417
00:32:08,551 --> 00:32:10,678
Berhenti bermain ponsel terus.
418
00:32:11,220 --> 00:32:13,139
Kacamatamu sudah sangat tebal.
419
00:32:13,723 --> 00:32:15,975
Mau penglihatanmu
menjadi lebih buruk lagi?
420
00:32:16,851 --> 00:32:17,894
Kau tidak dengar?
421
00:32:17,977 --> 00:32:19,270
Dia tidak dengar.
422
00:32:24,150 --> 00:32:26,819
Kau tahu I-na agak lambat, 'kan?
423
00:32:27,403 --> 00:32:30,406
Dan dia tidak punya kemampuan istimewa.
424
00:32:30,490 --> 00:32:32,325
Semua orang di keluarga Bok
425
00:32:32,408 --> 00:32:35,078
istimewa dengan cara berbeda.
426
00:32:36,454 --> 00:32:38,456
Dia masih 13 tahun.
427
00:32:39,040 --> 00:32:41,793
Dia hanya butuh orang dewasa
untuk mengembangkan potensinya.
428
00:32:43,461 --> 00:32:45,421
Sepertinya aku punya kekuatan super.
429
00:32:47,882 --> 00:32:48,967
Aku tidak terlihat.
430
00:32:49,634 --> 00:32:51,803
Tidak ada yang mengajakku bicara
di sekolah.
431
00:32:51,886 --> 00:32:53,554
Kau mendengar semuanya?
432
00:32:54,347 --> 00:32:55,348
Aku berangkat dahulu.
433
00:32:55,431 --> 00:32:57,892
I-na, sarapan dahulu!
434
00:32:59,143 --> 00:33:00,144
I-na!
435
00:33:05,650 --> 00:33:08,987
Menjadi tidak terlihat tidak seburuk itu.
436
00:33:10,029 --> 00:33:11,030
Hei, itu Jun-woo.
437
00:33:12,156 --> 00:33:13,574
Dia tampan seperti biasanya.
438
00:33:13,658 --> 00:33:14,742
Ya, 'kan?
439
00:33:14,826 --> 00:33:16,911
Ya. Dia memang tampan.
440
00:33:25,128 --> 00:33:27,296
Aku bisa melihat apa pun yang mau kulihat
441
00:33:27,880 --> 00:33:29,882
tanpa ketahuan oleh orang lain.
442
00:33:30,925 --> 00:33:34,137
- Tidak ada yang sadar aku di sini...
- I-na.
443
00:33:35,304 --> 00:33:37,473
Kenapa kau selalu memperhatikan diam-diam?
444
00:33:38,766 --> 00:33:41,227
Aku tahu kau melihat kami latihan
waktu itu.
445
00:33:41,310 --> 00:33:42,311
Itu kau, 'kan?
446
00:33:43,646 --> 00:33:45,940
Apa kau mau ikut klub menari?
447
00:33:46,607 --> 00:33:49,485
Sebenarnya kami butuh anggota
untuk melakukan pertunjukan.
448
00:33:50,069 --> 00:33:51,320
Ayo ikut kami.
449
00:33:53,906 --> 00:33:56,826
Hei, aku bicara kepadamu.
450
00:33:57,368 --> 00:33:58,619
Tatap aku.
451
00:33:58,703 --> 00:34:00,455
Rupanya penglihatanmu buruk, ya?
452
00:34:00,538 --> 00:34:01,456
Kacamatamu tebal.
453
00:34:02,040 --> 00:34:03,291
- Boleh kucoba?
- Hentikan!
454
00:34:15,511 --> 00:34:16,929
Jangan sentuh kacamataku.
455
00:34:42,580 --> 00:34:44,832
- Aku mau lewat.
- Permisi.
456
00:34:44,916 --> 00:34:46,459
Jangan menghalangi. Permisi.
457
00:34:50,671 --> 00:34:51,756
Tolong cek riasannya.
458
00:34:51,839 --> 00:34:53,549
Biar kuperbaiki riasanmu.
459
00:34:53,633 --> 00:34:54,759
Cepat.
460
00:34:58,679 --> 00:35:00,431
Jalan. Bersiap.
461
00:35:02,975 --> 00:35:04,977
Jalan. Bersiap.
462
00:35:08,689 --> 00:35:10,691
Jalan. Bersiap.
463
00:35:16,864 --> 00:35:17,824
Jalan.
464
00:35:19,784 --> 00:35:21,410
Kau baik-baik saja?
465
00:36:19,552 --> 00:36:20,678
Kerja bagus.
466
00:36:20,761 --> 00:36:22,263
- Nanti kutelepon.
- Kau keren.
467
00:36:22,346 --> 00:36:24,682
- Kerja bagus, Dong-hee.
- Kau keren.
468
00:36:24,765 --> 00:36:25,850
- Sampai jumpa.
- Kerja bagus.
469
00:36:25,933 --> 00:36:27,101
- Sampai jumpa.
- Kerja bagus.
470
00:36:27,602 --> 00:36:29,729
Terima kasih.
471
00:36:29,812 --> 00:36:30,813
Nona Bok.
472
00:36:31,397 --> 00:36:32,231
Halo, Pak.
473
00:36:32,315 --> 00:36:33,399
Selamat untuk debutmu.
474
00:36:34,942 --> 00:36:38,654
Kau seakan-akan melayang di panggung,
bukan hanya berjalan ala model.
475
00:36:38,738 --> 00:36:39,947
Terima kasih.
476
00:36:40,031 --> 00:36:41,157
Kerja bagus.
477
00:37:55,398 --> 00:37:56,941
Aku Bok Dong-hee!
478
00:38:06,784 --> 00:38:07,952
Apa...
479
00:38:18,546 --> 00:38:19,797
Tidak.
480
00:38:19,880 --> 00:38:21,590
Jangan!
481
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
Jangan!
482
00:38:25,052 --> 00:38:25,886
Jangan begini.
483
00:38:44,113 --> 00:38:45,948
- Siapa?
- Aku makelar properti.
484
00:38:46,032 --> 00:38:47,700
- Aku mau lihat rumah ini.
- Apa?
485
00:38:47,783 --> 00:38:49,452
- Silakan masuk.
- Tunggu.
486
00:38:49,535 --> 00:38:52,288
Tunggu sebentar.
487
00:38:52,371 --> 00:38:54,582
Rumah ini mau dijual secepatnya.
Kau tidak tahu?
488
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Apa? Aku tidak tahu soal itu.
489
00:38:56,751 --> 00:38:58,502
Coba hubungi pemilik rumahnya.
490
00:38:58,586 --> 00:39:00,796
Ini ruang tamu
dan dapurnya di sebelah sana.
491
00:39:01,589 --> 00:39:02,506
Ibu!
492
00:39:03,841 --> 00:39:05,634
Apa uang Ibu sudah habis?
493
00:39:07,428 --> 00:39:09,597
Apa maksudmu?
494
00:39:09,680 --> 00:39:12,683
Maaf, tapi aku mau bicara
dengan ibuku soal masalah keluarga.
495
00:39:12,767 --> 00:39:15,436
Nona Do juga keluarga kita sekarang.
496
00:39:16,062 --> 00:39:17,646
Aku permisi dahulu.
497
00:39:20,316 --> 00:39:21,192
Tunggu.
498
00:39:44,465 --> 00:39:46,509
Ibu membiarkan dia pindah ke sini
begitu saja?
499
00:39:46,592 --> 00:39:47,802
Mereka tinggal bersama?
500
00:39:47,885 --> 00:39:50,096
Dia ke sini untuk mengurus I-na.
501
00:39:50,179 --> 00:39:52,390
Sama saja, Bu!
502
00:39:52,473 --> 00:39:55,393
Keluarga ini sudah hancur.
503
00:39:56,352 --> 00:39:59,021
Lalu, kenapa Ibu menjual apartemenku
tanpa bicara apa pun?
504
00:39:59,105 --> 00:40:00,564
Terlebih, harus buru-buru.
505
00:40:00,648 --> 00:40:04,902
Lantas, kau mau membiarkan
gedung pusat kebugarannya dilelang?
506
00:40:04,985 --> 00:40:06,153
Apa maksudnya?
507
00:40:06,821 --> 00:40:09,782
Apa keuangan kita sudah separah itu?
508
00:40:11,617 --> 00:40:13,035
Jangan cemas.
509
00:40:13,994 --> 00:40:15,663
Ibu sudah mulai bermimpi lagi.
510
00:40:16,247 --> 00:40:19,041
Ibu bisa langsung tidur
begitu disentuh oleh Da-hae.
511
00:40:19,125 --> 00:40:19,959
Tunggu.
512
00:40:20,042 --> 00:40:21,293
Lihat ini.
513
00:40:21,377 --> 00:40:23,671
Ibu mengantuk sekali sekarang.
514
00:40:24,171 --> 00:40:26,715
Uang pun akan mulai bermunculan lagi.
515
00:40:26,799 --> 00:40:29,301
Ibu, bagaimana dengan aset properti kita?
516
00:40:29,385 --> 00:40:31,262
Apa yang terjadi dengan itu semua?
517
00:40:31,846 --> 00:40:33,222
Saham kita juga rugi semua?
518
00:40:34,598 --> 00:40:35,808
Tunggu.
519
00:40:37,017 --> 00:40:38,727
Ibu investasi di kripto?
520
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
Pergilah. Ibu mau tidur.
521
00:40:40,896 --> 00:40:43,190
Aku harus pergi ke mana?
522
00:40:43,274 --> 00:40:46,402
Aku nyaris kehilangan rumahku!
523
00:40:48,112 --> 00:40:49,113
Sial!
524
00:40:59,290 --> 00:41:00,291
Ibu?
525
00:41:04,879 --> 00:41:05,754
Ibu tidur?
526
00:41:37,495 --> 00:41:38,913
Apa aku dari masa depan kembali
527
00:41:39,663 --> 00:41:40,915
untuk Do Da-hae?
528
00:41:40,998 --> 00:41:43,000
Aku sudah dapat rekaman suara yang isinya
529
00:41:43,083 --> 00:41:45,461
Bu Bok menyebabkan
kerugian finansial bagi keluarga.
530
00:41:45,961 --> 00:41:46,962
Masalahnya,
531
00:41:47,046 --> 00:41:49,131
kerugiannya lebih besar
daripada dugaan kita.
532
00:41:50,424 --> 00:41:52,426
Kita harus awasi
keluarga supernatural ini.
533
00:41:55,971 --> 00:41:57,973
Jadi, wanita itu bisa mengubahku?
534
00:41:58,933 --> 00:42:01,310
Entahlah. Aku masih tidak memercayainya.
535
00:42:03,354 --> 00:42:04,772
Persetan dengan kekuatan super.
536
00:42:05,356 --> 00:42:06,398
Ayo bergerak cepat.
537
00:42:26,752 --> 00:42:28,420
Makan malam sudah siap.
538
00:42:30,756 --> 00:42:32,258
Makan malam sudah siap.
539
00:42:38,681 --> 00:42:40,849
- Makan dahulu sebelum pergi.
- Aku sedang diet.
540
00:42:45,938 --> 00:42:47,565
Apa Anda mau pergi keluar?
541
00:42:47,648 --> 00:42:48,649
Ya.
542
00:42:49,483 --> 00:42:51,193
Aku sedang punya waktu luang.
543
00:42:51,860 --> 00:42:54,280
- Maaf, ya.
- Hati-hati di jalan.
544
00:43:04,290 --> 00:43:05,291
Kau sudah pulang?
545
00:43:05,916 --> 00:43:07,084
Ayo makan malam dahulu.
546
00:43:19,680 --> 00:43:21,640
Susah sekali menyuruh I-na makan.
547
00:43:22,516 --> 00:43:23,767
Apa yang I-na suka?
548
00:43:23,851 --> 00:43:25,811
Kau mau mengambil hatinya dengan makanan?
549
00:43:27,313 --> 00:43:29,023
Dia tidak tertarik dengan makanan
550
00:43:29,106 --> 00:43:31,108
dan juga orang lain.
551
00:43:31,609 --> 00:43:33,235
Jadi, pikirmu dia akan suka
552
00:43:34,278 --> 00:43:35,446
makan dengan orang lain?
553
00:43:37,031 --> 00:43:38,657
Duduk bersama di meja makan,
554
00:43:38,741 --> 00:43:40,659
dan berbagi makanan dengan keluarga
555
00:43:40,743 --> 00:43:43,203
sambil bertanya
tentang bagaimana hari mereka?
556
00:43:43,287 --> 00:43:44,455
Keluarga kami tidak begitu.
557
00:43:47,207 --> 00:43:48,250
Rupanya kau tidak tahu
558
00:43:49,585 --> 00:43:51,086
makanan apa yang I-na suka.
559
00:44:01,472 --> 00:44:02,389
Astaga.
560
00:44:22,368 --> 00:44:23,243
Kembalikan itu.
561
00:44:23,327 --> 00:44:25,162
Ternyata matamu indah sekali.
562
00:44:26,038 --> 00:44:27,748
Kenapa ditutupi?
563
00:44:27,831 --> 00:44:30,459
Apa matamu bisa mengeluarkan laser?
564
00:44:31,085 --> 00:44:32,294
Itu kekuatan supermu?
565
00:44:32,961 --> 00:44:34,171
Cepat kembalikan.
566
00:44:38,926 --> 00:44:40,594
Kau bukannya tidak terlihat.
567
00:44:41,178 --> 00:44:44,431
Sebaliknya, malah kau
yang menganggap orang lain tidak ada.
568
00:44:55,275 --> 00:44:56,402
Tunggu sebentar.
569
00:44:57,945 --> 00:44:59,571
Ikutlah denganku 30 detik saja.
570
00:45:01,615 --> 00:45:02,908
Nanti kukembalikan ini.
571
00:45:08,497 --> 00:45:09,998
Jangan bergerak.
572
00:45:12,292 --> 00:45:15,337
Ayolah. Aku tahu ini tidak sakit.
573
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
Ini sudah lebih dari 30 detik.
574
00:45:19,633 --> 00:45:21,260
Baiklah.
575
00:45:28,183 --> 00:45:29,017
Sudah selesai.
576
00:45:30,811 --> 00:45:32,563
Selesai. Lihat dirimu.
577
00:45:35,774 --> 00:45:38,277
Lihat itu. Mana mungkin
kau tidak terlihat?
578
00:45:38,861 --> 00:45:40,237
Kau bisa sangat mencolok.
579
00:45:46,618 --> 00:45:47,953
Jangan tutupi matamu lagi.
580
00:45:48,579 --> 00:45:49,621
Mata adalah jendela
581
00:45:50,205 --> 00:45:51,206
untuk melihat hatimu.
582
00:45:52,875 --> 00:45:54,418
Itu alasannya aku menutup mataku.
583
00:45:54,501 --> 00:45:55,419
Aku tidak suka itu.
584
00:46:00,382 --> 00:46:01,592
Ya, wajar saja.
585
00:46:03,802 --> 00:46:06,263
Mengetahui yang orang lain pikirkan
memang mengerikan.
586
00:46:07,347 --> 00:46:10,851
Namun, itu akan jadi jauh lebih mengerikan
jika terus dihindari.
587
00:46:11,518 --> 00:46:13,395
Setelah diperhatikan, itu bukan apa-apa.
588
00:46:14,021 --> 00:46:16,356
Malah kadang kau bisa
menemukan hal yang baik
589
00:46:16,940 --> 00:46:18,150
di dalam mata seseorang.
590
00:46:49,056 --> 00:46:50,390
Sudah kuduga.
591
00:46:50,474 --> 00:46:51,642
Kau memang kuncinya.
592
00:46:56,563 --> 00:46:58,565
Kunci untuk membuka gedung
seharga 50 miliar?
593
00:47:00,776 --> 00:47:01,735
Apa
594
00:47:02,319 --> 00:47:04,154
katamu barusan?
595
00:47:19,211 --> 00:47:22,297
Dia cenayang atau apa?
596
00:47:32,391 --> 00:47:33,433
Hei, tunggu sebentar.
597
00:47:34,518 --> 00:47:35,811
I-na, kau memakai riasan?
598
00:47:36,395 --> 00:47:37,354
Tidak.
599
00:47:37,437 --> 00:47:39,273
Bohong. Kau terlihat berbeda.
600
00:47:41,024 --> 00:47:42,234
Baiklah, aku sudah tahu.
601
00:47:42,943 --> 00:47:44,236
Kau merapikan alismu.
602
00:47:44,319 --> 00:47:46,238
Siapa yang merapikannya? Kau sendiri?
603
00:47:47,197 --> 00:47:48,490
Rapi sekali.
604
00:47:49,658 --> 00:47:51,994
Kau terlihat cantik. Biar aku lihat.
605
00:47:56,748 --> 00:47:58,458
Maaf.
606
00:47:58,959 --> 00:48:01,962
Memang lebih baik menjadi tidak terlihat.
607
00:48:06,008 --> 00:48:08,885
Bahaya jika aku mencolok
di mata orang lain.
608
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Aku tidak punya kacamata
untuk bersembunyi.
609
00:48:36,371 --> 00:48:37,539
Benar.
610
00:48:38,665 --> 00:48:39,708
Kau terlihat berbeda.
611
00:48:40,292 --> 00:48:41,960
Jangan menatapku seperti itu.
612
00:48:48,717 --> 00:48:49,718
Dia cantik.
613
00:48:52,429 --> 00:48:54,473
Namamu Bok I-na, 'kan?
614
00:48:55,057 --> 00:48:55,891
Apa?
615
00:48:57,351 --> 00:48:58,352
Ya.
616
00:49:00,604 --> 00:49:01,772
Kudengar kau ikut klub kami.
617
00:49:01,855 --> 00:49:02,689
Apa?
618
00:49:03,732 --> 00:49:04,691
Ya.
619
00:49:05,817 --> 00:49:07,861
Aku paham kenapa kau sensitif
soal kacamatamu.
620
00:49:08,737 --> 00:49:09,905
Kau terlihat kebingungan
621
00:49:10,906 --> 00:49:11,782
tanpa kacamatamu.
622
00:49:21,041 --> 00:49:22,751
Hei, I-na.
623
00:49:22,834 --> 00:49:24,878
Jadi, kau sungguh ikut klub kami?
624
00:49:25,712 --> 00:49:27,714
Keputusan yang bagus.
625
00:49:31,968 --> 00:49:34,096
Apa berat badanku turun karena stres?
626
00:49:43,355 --> 00:49:44,981
Hanya turun sedikit.
627
00:49:45,649 --> 00:49:46,608
Benar.
628
00:49:46,692 --> 00:49:48,235
Turunnya sedikit sekali.
629
00:49:49,444 --> 00:49:51,738
Sepertinya kau amat tertarik
dengan berat badanku.
630
00:49:51,822 --> 00:49:52,948
Itulah profesiku.
631
00:49:53,532 --> 00:49:55,659
Bagaimana jika kau berlatih denganku?
632
00:49:55,742 --> 00:49:57,869
Kuberi diskon karena kau keluarga Pak Bok.
633
00:50:00,122 --> 00:50:01,206
Dasar.
634
00:50:07,462 --> 00:50:08,338
Halo, Sayang.
635
00:50:08,964 --> 00:50:11,550
Ayo kita makan makanan lezat malam ini.
636
00:50:11,633 --> 00:50:13,468
- Aku bebas makan hari...
- Ada operasi.
637
00:50:15,011 --> 00:50:16,012
Operasi?
638
00:50:17,472 --> 00:50:18,348
Begitu.
639
00:50:19,433 --> 00:50:20,517
Baiklah. Sayang sekali.
640
00:50:21,518 --> 00:50:22,519
Sampai jumpa.
641
00:50:31,236 --> 00:50:32,404
Hei, ini aku.
642
00:50:33,405 --> 00:50:37,451
Ingat soal wanita yang katamu
punya banyak koneksi waktu itu?
643
00:50:37,534 --> 00:50:38,618
Bisa bertemu malam ini?
644
00:50:39,828 --> 00:50:43,123
Aku sudah pesan tempat
di restoran Prancis di Hotel Emporium.
645
00:50:43,915 --> 00:50:45,709
Tentu saja aku yang traktir.
646
00:50:47,627 --> 00:50:50,714
Apa makanannya enak, Bu?
647
00:50:50,797 --> 00:50:52,716
- Ya.
- Makanannya enak, Dong-hee.
648
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
Benarkah?
649
00:50:54,468 --> 00:50:56,595
Aku jadi merasa tidak enak.
650
00:50:56,678 --> 00:51:01,099
Sepertinya kami harus mengunjungi klinikmu
dengan teman-teman golf kami.
651
00:51:02,058 --> 00:51:03,477
Ide yang bagus.
652
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
Harus, ya.
653
00:51:06,438 --> 00:51:10,942
Dokter Jo akan membuat kalian tersenyum
tanpa harus mencemaskan keriput.
654
00:51:11,026 --> 00:51:12,235
Apa dia bisa begitu?
655
00:51:12,319 --> 00:51:13,945
- Percayalah.
- Baiklah.
656
00:51:14,029 --> 00:51:15,697
Sekarang pun kau sudah cantik.
657
00:51:19,743 --> 00:51:21,119
Ada yang menempel di wajahku.
658
00:51:32,005 --> 00:51:34,174
- Bisa antar mereka dahulu?
- Baik.
659
00:51:34,674 --> 00:51:37,469
Bu, aku mau ke toilet dahulu.
660
00:51:37,552 --> 00:51:39,179
Kalian silakan lebih dahulu saja.
661
00:51:39,262 --> 00:51:40,472
Sampai jumpa di klinik.
662
00:51:41,223 --> 00:51:43,517
- Sampai jumpa.
- Ya, sampai jumpa.
663
00:52:17,467 --> 00:52:18,760
Ayo kita masuk.
664
00:52:18,844 --> 00:52:22,138
Aku mau berpikir dahulu sebentar.
665
00:52:22,848 --> 00:52:23,974
Kau yang mengajakku.
666
00:52:24,057 --> 00:52:26,017
Kenapa perlu berpikir lagi?
667
00:52:28,061 --> 00:52:31,773
Aku suka wanita
yang tidak banyak berpikir.
668
00:52:32,357 --> 00:52:33,316
Apa?
669
00:52:55,672 --> 00:52:56,631
Sebentar.
670
00:52:58,842 --> 00:52:59,759
Apa-apaan dia?
671
00:53:00,886 --> 00:53:03,346
- Kenapa dia pergi begitu saja?
- Apa?
672
00:53:42,344 --> 00:53:44,304
Aku sudah mengemas barangmu.
673
00:53:44,387 --> 00:53:45,388
Bawa itu pergi.
674
00:53:45,472 --> 00:53:47,390
Kau akan tinggal di rumah orang tuamu?
675
00:53:47,474 --> 00:53:48,975
Hanya sementara.
676
00:53:49,059 --> 00:53:50,560
Aku butuh dana tunai.
677
00:53:53,438 --> 00:53:54,522
Mumpung sudah begini,
678
00:53:55,023 --> 00:53:56,942
bagaimana jika kita berpisah sementara?
679
00:53:58,401 --> 00:53:59,527
Apa?
680
00:53:59,611 --> 00:54:01,196
Sejujurnya,
681
00:54:01,279 --> 00:54:02,697
aku rindu saat kau ringan.
682
00:54:03,573 --> 00:54:05,450
Ini bukan soal berat badanmu.
683
00:54:05,533 --> 00:54:06,660
Ini tentang hati
684
00:54:07,410 --> 00:54:08,662
dan jiwamu.
685
00:54:08,745 --> 00:54:11,039
Kau tahu aku penggemarmu
waktu kau masih model.
686
00:54:11,122 --> 00:54:12,290
Ingat waktu itu?
687
00:54:12,374 --> 00:54:15,168
Tidak ada yang bisa menahanmu
di dunia ini.
688
00:54:15,752 --> 00:54:17,295
Bagaimana menjelaskannya, ya?
689
00:54:18,755 --> 00:54:19,631
Aku tahu.
690
00:54:20,632 --> 00:54:22,050
Kau seakan-akan memiliki sayap.
691
00:54:27,097 --> 00:54:29,224
Mungkin saja aku yang membuatmu begini.
692
00:54:29,724 --> 00:54:31,101
Itu menyiksaku.
693
00:54:33,186 --> 00:54:37,148
Rupanya itu caramu untuk bilang
bahwa kau ingin putus
694
00:54:37,899 --> 00:54:40,485
karena aku sudah
tidak menarik lagi bagimu.
695
00:54:42,529 --> 00:54:43,863
Berputar-putar sekali.
696
00:54:43,947 --> 00:54:45,991
Hei, jangan bilang begitu.
697
00:54:46,574 --> 00:54:47,617
Aku hanya merasa sedih
698
00:54:47,701 --> 00:54:51,162
melihat kau kehilangan dirimu
karena berusaha untuk menyokongku.
699
00:54:51,246 --> 00:54:53,748
Aku memberimu kesempatan
untuk memperhatikan dirimu.
700
00:54:53,832 --> 00:54:55,208
Ini semua demi kau.
701
00:54:59,629 --> 00:55:02,007
Ayo kita berpisah sementara
seperti katamu.
702
00:55:04,134 --> 00:55:05,051
Pergilah dari sini.
703
00:55:06,094 --> 00:55:08,221
Jika mau menyelamatkan sesuatu
dari keluargaku,
704
00:55:08,304 --> 00:55:09,681
aku harus segera bergegas.
705
00:55:32,537 --> 00:55:34,164
Makan malam sudah siap.
706
00:55:37,459 --> 00:55:40,879
Ayo kita makan malam, Semuanya.
707
00:56:14,704 --> 00:56:16,122
Untuk apa kau memegang itu?
708
00:56:16,664 --> 00:56:17,874
Kompor bukan perapian.
709
00:56:18,500 --> 00:56:19,542
Kau membuatnya sendiri?
710
00:56:40,438 --> 00:56:42,565
Apa kau takut api?
711
00:56:45,235 --> 00:56:46,736
Aku punya pengalaman buruk
712
00:56:48,571 --> 00:56:50,240
dengan api.
713
00:56:50,323 --> 00:56:51,741
Lalu, kenapa kau malah memasak?
714
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
Toh tidak ada yang makan.
715
00:56:55,203 --> 00:56:56,496
Namun, bukankah keluarga
716
00:56:57,580 --> 00:57:00,667
biasanya makan bersama
setidaknya sekali dalam sehari?
717
00:57:02,001 --> 00:57:03,545
Tapi mungkin aku salah.
718
00:57:04,337 --> 00:57:05,964
Aku sudah lama tidak punya keluarga.
719
00:57:33,616 --> 00:57:35,994
Mau kumasakkan sup yang baru?
720
00:57:36,077 --> 00:57:37,704
Tidak usah terlalu berusaha keras.
721
00:57:39,456 --> 00:57:40,832
Seperti kataku,
722
00:57:41,416 --> 00:57:44,502
keluarga kami tidak terbiasa
duduk berkumpul untuk makan bersama.
723
00:57:47,589 --> 00:57:49,632
Aku yang minta dibuatkan sup.
724
00:58:00,602 --> 00:58:01,436
Maaf, ya.
725
00:58:02,479 --> 00:58:04,230
Supnya gagal hari ini.
726
00:58:08,860 --> 00:58:10,737
Tidak apa-apa. Aku juga suka ini.
727
00:58:42,310 --> 00:58:43,478
Selamat makan.
728
00:58:44,062 --> 00:58:45,230
Selamat makan, I-na.
729
00:59:13,841 --> 00:59:16,678
Aku memberinya bunga?
730
00:59:17,428 --> 00:59:18,555
Maksudku,
731
00:59:18,638 --> 00:59:19,931
aku akan memberikanya bunga?
732
00:59:20,014 --> 00:59:21,766
Bunganya merekah saat aku mendapatkannya.
733
00:59:21,849 --> 00:59:23,726
Jadi, cepat sekali layu.
734
00:59:24,978 --> 00:59:26,020
Mungkin itu alasannya
735
00:59:26,813 --> 00:59:28,523
kenapa orang beli yang belum merekah.
736
00:59:29,107 --> 00:59:31,734
Tapi itu seperti mengorbankan masa kini
untuk masa depan.
737
00:59:33,403 --> 00:59:35,196
Aku senang karena kau seakan memberiku
738
00:59:36,197 --> 00:59:37,323
masa kini sebagai hadiah.
739
00:59:39,200 --> 00:59:43,913
Bu Bok berpikir bahwa hanya aku
yang menyelamatkanmu.
740
00:59:44,539 --> 00:59:47,083
- Namun, kau juga menyelamatkanku.
- Aku?
741
00:59:51,129 --> 00:59:52,130
Kau menerimaku
742
00:59:53,923 --> 00:59:55,008
sebagai keluargamu.
743
01:00:20,617 --> 01:00:21,492
Aku...
744
01:00:22,452 --> 01:00:23,661
Sebenarnya...
745
01:00:23,745 --> 01:00:24,954
Itu gunanya keluarga.
746
01:00:29,167 --> 01:00:30,418
Saling menjaga.
747
01:01:08,873 --> 01:01:10,917
Aku hanya bisa kembali ke momen
748
01:01:12,001 --> 01:01:13,127
bersama Do Da-hae.
749
01:01:15,922 --> 01:01:17,173
Hanya dia
750
01:01:18,800 --> 01:01:19,801
yang bisa melihatku.
751
01:01:24,555 --> 01:01:27,392
Hanya dia yang bisa kusentuh.
752
01:01:31,562 --> 01:01:32,563
Namun,
753
01:01:33,606 --> 01:01:34,440
aku...
754
01:01:35,608 --> 01:01:37,777
Selamat malam. Kau mau beli bunga?
755
01:01:38,361 --> 01:01:39,278
Aku
756
01:01:40,405 --> 01:01:41,489
masih belum siap.
757
01:01:46,786 --> 01:01:49,372
Bunga itu hanya ada sampai hari ini.
758
01:01:49,455 --> 01:01:51,874
Sebentar lagi sudah bukan musimnya.
759
01:01:51,958 --> 01:01:53,668
Aku akan beri diskon.
760
01:01:55,044 --> 01:01:57,296
Jadi, sekarang atau tidak sama sekali?
761
01:01:57,380 --> 01:01:58,715
Harganya 10,000 won saja.
762
01:02:09,517 --> 01:02:12,145
Astaga. Lebih baik aku tak ke sini lagi.
763
01:02:12,895 --> 01:02:14,856
Kukira ini perumahan orang kaya.
764
01:02:15,356 --> 01:02:17,692
Kenapa bayar 10,000 saja sulit?
765
01:02:21,654 --> 01:02:23,156
Jadi, mau beli atau tidak?
766
01:02:24,699 --> 01:02:25,825
Ke mana dia pergi?
767
01:02:27,535 --> 01:02:28,369
Apa?
768
01:02:29,746 --> 01:02:30,955
Ke mana dia?
769
01:02:31,038 --> 01:02:32,165
Apa dia mencurinya?
770
01:03:40,942 --> 01:03:42,985
Mungkin saja Do Da-hae satu-satunya orang
771
01:03:43,611 --> 01:03:44,612
yang bisa menyelamatkan
772
01:03:45,613 --> 01:03:47,114
aku dan I-na.
773
01:03:59,544 --> 01:04:03,714
Namun, hanya ada satu cara bagiku
untuk menyelamatkannya.
774
01:04:16,352 --> 01:04:17,478
Aku harus menjauhkannya dariku
775
01:04:18,813 --> 01:04:19,814
sejauh mungkin.
776
01:04:47,967 --> 01:04:49,093
Kau datang.
777
01:04:57,018 --> 01:04:58,269
Tidak akan kuberikan.
778
01:04:59,478 --> 01:05:00,563
Dan aku
779
01:05:01,856 --> 01:05:03,024
tidak akan memeluknya.
780
01:05:05,568 --> 01:05:06,611
Dengar.
781
01:05:08,404 --> 01:05:09,363
Aku tidak bisa menyelamatkan...
782
01:05:54,575 --> 01:05:57,244
Kepalaku sakit sekali.
783
01:05:57,870 --> 01:05:59,747
Anda sakit kepala?
784
01:06:00,915 --> 01:06:03,125
- Mau minum segelas teh?
- Ya, boleh.
785
01:06:04,043 --> 01:06:05,711
Ke mana suamiku?
786
01:06:05,795 --> 01:06:06,963
Dia pergi ke luar.
787
01:06:49,839 --> 01:06:51,007
Aku juga mau teh.
788
01:06:51,882 --> 01:06:53,134
Halo.
789
01:06:54,927 --> 01:06:56,971
Aku tinggal di sini mulai hari ini.
790
01:06:57,596 --> 01:06:59,348
Entah kau suka atau tidak.
791
01:06:59,932 --> 01:07:02,309
Tentu saja aku suka.
Selamat datang kembali.
792
01:07:02,977 --> 01:07:04,478
Aku akan buatkan teh. Tunggu, ya.
793
01:07:09,358 --> 01:07:10,484
Aku minum yang ini saja.
794
01:07:11,068 --> 01:07:12,486
Itu untuk ibumu!
795
01:07:19,577 --> 01:07:22,580
Apa kau memasukkan sesuatu ke dalamnya?
796
01:07:24,123 --> 01:07:25,124
Apa?
797
01:07:28,544 --> 01:07:31,047
Aku penasaran bagaimana kau
bisa membuat ibuku tertidur.
798
01:07:31,547 --> 01:07:32,965
Rupanya pakai obat tidur?
799
01:07:34,675 --> 01:07:37,011
Ibuku pasti marah besar jika dia tahu.
800
01:07:58,074 --> 01:07:59,075
Aku
801
01:08:00,534 --> 01:08:03,079
hanya mau memberimu teh baru yang hangat.
802
01:08:03,162 --> 01:08:04,038
Rupanya begitu.
803
01:08:08,334 --> 01:08:09,502
Sebentar, kuambil alasnya.
804
01:08:21,263 --> 01:08:22,098
Ini.
805
01:08:45,621 --> 01:08:46,747
Jangan tidur.
806
01:09:04,598 --> 01:09:05,683
Jangan sampai tertidur.
807
01:09:55,566 --> 01:09:57,318
Apa ada yang mahal di sini?
808
01:09:58,652 --> 01:10:00,613
Barang berharga yang mahal.
809
01:10:09,079 --> 01:10:11,123
Di mana, ya?
810
01:10:12,917 --> 01:10:15,586
Nona Bok Dong-hee,
kau telah mengambil aset keluarga
811
01:10:15,669 --> 01:10:18,297
tanpa sepengetahuan ibu dan adikmu
yang sakit mental.
812
01:10:18,839 --> 01:10:22,176
Jadi, maaf, tapi kau harus dianulir
sebagai wali resmi mereka.
813
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Tidak ada apa pun.
814
01:10:50,287 --> 01:10:51,664
Di sini tidak ada.
815
01:10:53,123 --> 01:10:54,750
Di sini juga tidak ada.
816
01:11:56,895 --> 01:11:57,730
Siapa itu?
817
01:11:59,648 --> 01:12:00,899
Siapa di sana?
818
01:12:09,533 --> 01:12:10,534
Dia hantu.
819
01:12:11,243 --> 01:12:14,371
Rumah ini angker.
820
01:12:23,672 --> 01:12:24,590
Kau tidak apa-apa?
821
01:12:30,095 --> 01:12:31,096
Begini...
822
01:12:37,019 --> 01:12:38,228
Ada apa?
823
01:13:08,050 --> 01:13:09,051
Tunggu.
824
01:13:10,427 --> 01:13:11,428
Biar aku...
825
01:13:13,138 --> 01:13:15,349
Permisi sebentar.
826
01:13:27,569 --> 01:13:28,904
THE ATYPICAL FAMILY
827
01:13:58,517 --> 01:14:02,438
{\an8}Satu di antara dua hal terjadi
jika orang lain mengetahui kekuatan kita.
828
01:14:03,272 --> 01:14:05,941
{\an8}Antara mereka akan kabur
atau memanfaatkan kita.
829
01:14:06,608 --> 01:14:08,902
{\an8}Aku akan perlihatkan secara perlahan
830
01:14:08,986 --> 01:14:11,572
{\an8}aku orang seperti apa.
831
01:14:11,655 --> 01:14:13,407
{\an8}Perlihatkan sampai detail, ya.
832
01:14:13,490 --> 01:14:15,451
{\an8}Apa karena ini Jun-woo menyukaimu?
833
01:14:15,534 --> 01:14:18,245
{\an8}Kau yang pertama bagiku.
834
01:14:19,246 --> 01:14:21,165
{\an8}Tahu perkataan apa yang paling kubenci?
835
01:14:23,834 --> 01:14:25,752
{\an8}Sebuah mimpi yang mengerikan.
836
01:14:26,962 --> 01:14:28,255
{\an8}Harus ada cinta dahulu
837
01:14:29,882 --> 01:14:31,049
{\an8}untuk mencapai masa depan
838
01:14:32,050 --> 01:14:33,385
{\an8}seperti yang kau bicarakan.
839
01:14:34,386 --> 01:14:39,391
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
53193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.