Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
THE ATYPICAL FAMILY
3
00:00:12,343 --> 00:00:13,681
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,762 --> 00:00:15,145
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:01:13,208 --> 00:01:16,878
- Yes, we're heading to the entrance!
- Attention, valued customers.
6
00:01:16,962 --> 00:01:19,089
We have confirmed
7
00:01:19,174 --> 00:01:22,219
that the alarm from earlier
was due to a malfunction.
8
00:01:22,300 --> 00:01:24,719
We apologize for the inconvenience.
9
00:01:30,559 --> 00:01:33,353
Is my power back?
10
00:01:42,112 --> 00:01:43,238
I held
11
00:01:44,448 --> 00:01:45,407
her hand?
12
00:01:54,040 --> 00:01:58,086
I can touch someone in my past?
13
00:02:41,630 --> 00:02:44,049
Can I reach Se-yeon too?
14
00:02:47,719 --> 00:02:48,720
Why can't I go back?
15
00:02:50,222 --> 00:02:51,515
I did earlier.
16
00:02:53,099 --> 00:02:53,934
Come on.
17
00:03:08,907 --> 00:03:10,033
Take a deep breath.
18
00:03:11,743 --> 00:03:13,078
Center yourself.
19
00:03:14,412 --> 00:03:15,789
Now, focus.
20
00:03:16,665 --> 00:03:17,624
The sunshine.
21
00:03:19,042 --> 00:03:20,544
The wind.
22
00:03:22,128 --> 00:03:23,129
The beach.
23
00:03:35,976 --> 00:03:37,978
I'm back. It worked.
24
00:03:44,985 --> 00:03:45,819
Do Da-hae?
25
00:04:00,542 --> 00:04:03,336
Does this mean I was happy at that moment?
26
00:04:06,673 --> 00:04:08,341
Go back to another moment.
27
00:04:08,425 --> 00:04:10,385
To a time without Do Da-hae.
28
00:04:18,560 --> 00:04:19,686
I-na.
29
00:04:19,769 --> 00:04:20,729
Think about her.
30
00:04:31,865 --> 00:04:33,033
Yes!
31
00:04:38,830 --> 00:04:40,373
I-na. Stand still.
32
00:04:43,376 --> 00:04:44,210
Move your hands.
33
00:04:50,425 --> 00:04:51,593
Congratulations.
34
00:05:01,853 --> 00:05:03,772
Did I just smile at Do Da-hae?
35
00:05:04,606 --> 00:05:05,732
Did I really do that?
36
00:05:06,566 --> 00:05:07,734
I actually smiled?
37
00:05:09,569 --> 00:05:10,654
What the hell?
38
00:05:15,784 --> 00:05:18,036
Something's seriously wrong.
39
00:05:19,037 --> 00:05:19,913
Why…
40
00:05:20,664 --> 00:05:22,582
Why can I only go back
to moments with her?
41
00:05:27,379 --> 00:05:28,463
Do Da-hae.
42
00:05:28,546 --> 00:05:30,090
Who the hell are you?
43
00:05:30,632 --> 00:05:32,592
- Ms. Do Da-hae?
- Yes.
44
00:05:33,176 --> 00:05:35,512
She's with a client at the moment.
45
00:05:35,595 --> 00:05:36,846
May I ask what this is about?
46
00:05:36,930 --> 00:05:38,139
I have to ask her something.
47
00:05:41,184 --> 00:05:42,394
Mr. Bok.
48
00:05:47,899 --> 00:05:48,858
We need to talk.
49
00:05:48,942 --> 00:05:51,152
Now? But I'm working right…
50
00:05:56,366 --> 00:05:58,326
- Who are you?
- What?
51
00:05:58,410 --> 00:05:59,786
Why are you the only one in color?
52
00:06:01,287 --> 00:06:03,081
- Excuse me?
- Everything else is gray,
53
00:06:03,164 --> 00:06:04,958
but you glow with vivid colors.
54
00:06:05,041 --> 00:06:07,168
And I see you every time I open my eyes.
55
00:06:07,252 --> 00:06:08,294
Why you?
56
00:06:08,378 --> 00:06:11,256
Why can I touch you,
and why do I keep going back to you?
57
00:06:14,259 --> 00:06:15,385
Are you
58
00:06:16,428 --> 00:06:17,637
asking me out?
59
00:06:18,221 --> 00:06:21,307
What a weird way to confess your feelings.
60
00:06:22,517 --> 00:06:23,518
Hold on.
61
00:06:26,479 --> 00:06:28,106
You're the one who should confess.
62
00:06:28,732 --> 00:06:30,692
Something's fishy about you.
63
00:06:31,276 --> 00:06:32,736
Just be honest with me.
64
00:06:32,819 --> 00:06:34,112
About what?
65
00:06:34,195 --> 00:06:36,030
Do you have powers like we do?
66
00:06:36,114 --> 00:06:36,948
Is it hypnosis?
67
00:06:37,031 --> 00:06:38,867
What on earth did you plant in my head?
68
00:06:42,036 --> 00:06:44,581
Is this how you manipulated my mother?
69
00:06:44,664 --> 00:06:45,999
You're out of line, Mr. Bok.
70
00:06:46,082 --> 00:06:47,167
Tell me what you did!
71
00:06:47,250 --> 00:06:49,085
What the hell did you do to me?
72
00:06:49,169 --> 00:06:50,211
I never…
73
00:06:50,712 --> 00:06:52,505
I can answer that.
74
00:06:53,548 --> 00:06:56,384
I'll tell you what's going on.
75
00:06:59,137 --> 00:07:03,058
Ms. Do didn't plant anything in your head
76
00:07:03,141 --> 00:07:04,434
but love.
77
00:07:06,102 --> 00:07:07,187
Love, my foot.
78
00:07:07,270 --> 00:07:09,147
Just move in with us.
79
00:07:09,230 --> 00:07:12,942
You can quit your job
at the spa as of today.
80
00:07:13,026 --> 00:07:13,860
Ms. Bok.
81
00:07:13,943 --> 00:07:14,944
Let's keep her close.
82
00:07:15,028 --> 00:07:16,821
- As I-na's tutor.
- What?
83
00:07:16,905 --> 00:07:19,949
Let her help I-na
with her school assignments
84
00:07:20,033 --> 00:07:22,035
and keep her fed.
85
00:07:22,118 --> 00:07:23,912
She can't skip breakfast all the time
86
00:07:23,995 --> 00:07:26,498
and fill up on instant noodles
late at night.
87
00:07:30,335 --> 00:07:32,253
Gwi-ju is a good kid.
88
00:07:32,337 --> 00:07:36,716
He just doesn't seem that way
because of the pain in his heart.
89
00:07:38,551 --> 00:07:44,349
I thought you could really get to know him
if you lived together.
90
00:07:46,226 --> 00:07:49,354
Why are you so obsessed with Do Da-hae?
91
00:07:49,437 --> 00:07:52,690
She can help us recover what we've lost.
92
00:07:53,441 --> 00:07:55,568
You must be experiencing some changes too.
93
00:07:56,069 --> 00:07:57,570
Have you noticed anything yet?
94
00:07:59,197 --> 00:08:00,156
No.
95
00:08:00,240 --> 00:08:01,491
No signs at all?
96
00:08:02,075 --> 00:08:03,159
I said no.
97
00:08:04,119 --> 00:08:06,955
Mr. Bok seemed a bit confused.
98
00:08:07,038 --> 00:08:07,997
Just do as I say.
99
00:08:08,081 --> 00:08:11,960
He's not in the right mind
to make sensible decisions.
100
00:08:13,378 --> 00:08:14,546
Sunday at 1 p.m.
101
00:08:14,629 --> 00:08:16,798
The fountain outside the mall you met her.
102
00:08:16,881 --> 00:08:18,258
Why would I meet her?
103
00:08:18,341 --> 00:08:19,509
Aren't you curious?
104
00:08:20,176 --> 00:08:24,931
About why Do Da-hae was
wearing the family ring in my dream?
105
00:08:44,492 --> 00:08:47,203
I'm sure she's the reason
my power is back.
106
00:08:47,912 --> 00:08:49,873
Should I keep an eye on her?
107
00:08:53,168 --> 00:08:54,419
It's probably not worth it.
108
00:08:56,129 --> 00:08:58,089
My power is completely useless.
109
00:09:00,133 --> 00:09:01,759
The moment I want to return to
110
00:09:02,677 --> 00:09:03,970
is not a happy one.
111
00:09:06,264 --> 00:09:08,099
The moment I want to return to…
112
00:09:09,976 --> 00:09:11,978
The past I want to change…
113
00:09:14,606 --> 00:09:15,607
Really?
114
00:09:15,690 --> 00:09:16,816
Okay.
115
00:09:17,483 --> 00:09:18,943
Yes, of course.
116
00:09:19,027 --> 00:09:20,278
Okay, bye.
117
00:09:25,658 --> 00:09:26,659
Guys.
118
00:09:29,162 --> 00:09:30,205
I'm going to be a dad.
119
00:09:30,288 --> 00:09:31,831
- What?
- Really?
120
00:09:31,915 --> 00:09:33,541
- That's incredible!
- Congrats!
121
00:09:33,625 --> 00:09:34,626
I'm so happy for you!
122
00:09:36,836 --> 00:09:37,962
Congratulations.
123
00:09:38,046 --> 00:09:39,631
We're so happy for you.
124
00:09:39,714 --> 00:09:41,549
Head over to the hospital.
125
00:09:42,383 --> 00:09:43,218
My gosh.
126
00:09:43,301 --> 00:09:44,552
Hey, newbie.
127
00:09:45,637 --> 00:09:48,348
- I'll fill in for you. Get going.
- You're the best, sir!
128
00:09:48,431 --> 00:09:50,099
Stop it.
129
00:09:50,183 --> 00:09:51,226
Hold on.
130
00:09:51,309 --> 00:09:54,229
Weren't you just on your way home
after your shift?
131
00:09:54,312 --> 00:09:57,398
Wait until that baby's born,
and we'll see how you feel about home.
132
00:09:57,482 --> 00:10:01,110
- Go on. You don't want to miss it.
- Welcome to parenthood.
133
00:10:03,863 --> 00:10:05,490
Let me buy you a meal later.
134
00:10:05,573 --> 00:10:06,449
Screw that.
135
00:10:06,532 --> 00:10:07,825
- I want drinks.
- Drinks?
136
00:10:09,827 --> 00:10:10,954
- I love you.
- Call me.
137
00:10:11,037 --> 00:10:12,247
- We want beef!
- See you!
138
00:10:12,330 --> 00:10:13,665
- Congratulations!
- Call us!
139
00:10:14,249 --> 00:10:15,416
My goodness.
140
00:10:16,042 --> 00:10:18,670
Let's finish up and stand by.
141
00:10:18,753 --> 00:10:20,255
- Yes, sir!
- Yes, sir!
142
00:10:20,838 --> 00:10:22,215
Another happy moment
143
00:10:22,799 --> 00:10:24,634
for you to relive over and over again.
144
00:10:25,218 --> 00:10:26,094
Absolutely.
145
00:10:26,594 --> 00:10:29,347
Whenever she slams the door on me
as a teenager
146
00:10:29,430 --> 00:10:31,057
or whenever she leaves my side
147
00:10:31,140 --> 00:10:33,351
to hang out with her boyfriend.
148
00:10:34,727 --> 00:10:36,354
Guess you'll be back all the time.
149
00:10:38,606 --> 00:10:40,692
- Do you see me?
- I-na.
150
00:10:40,775 --> 00:10:41,693
Look, she's smiling.
151
00:10:41,776 --> 00:10:43,152
- Really?
- Yes, look.
152
00:10:43,653 --> 00:10:44,654
Look at her.
153
00:10:55,331 --> 00:10:57,834
Rescue team, get your asses up here!
154
00:10:57,917 --> 00:11:01,254
Firefighting team, get inside
and find out where the fire started!
155
00:11:02,422 --> 00:11:04,549
Multiple casualties
at Seonjae Girls' High School.
156
00:11:04,632 --> 00:11:06,718
We've got people to save! Get a move on!
157
00:11:06,801 --> 00:11:08,970
Requesting backup.
158
00:11:09,053 --> 00:11:10,972
Multiple casualties
at Seonjae Girls' High School.
159
00:11:11,723 --> 00:11:13,558
We need backup.
160
00:11:13,641 --> 00:11:15,810
I repeat. We need backup.
161
00:11:15,893 --> 00:11:17,270
The day I became a parent,
162
00:11:17,937 --> 00:11:20,898
dozens of parents lost their children.
163
00:11:24,986 --> 00:11:26,070
And…
164
00:11:27,905 --> 00:11:29,490
Salute!
165
00:11:34,579 --> 00:11:35,747
Proceed!
166
00:11:37,290 --> 00:11:40,585
Don't leave us, honey!
167
00:11:41,836 --> 00:11:43,421
How are we supposed to live now?
168
00:11:43,504 --> 00:11:46,299
You can't leave us behind.
169
00:11:47,967 --> 00:11:53,806
You promised you'd
always be there for our son.
170
00:11:56,809 --> 00:11:57,810
No!
171
00:12:51,239 --> 00:12:52,532
Another happy moment
172
00:12:53,116 --> 00:12:54,992
for you to relive over and over again.
173
00:12:55,076 --> 00:12:56,119
Absolutely.
174
00:12:56,661 --> 00:12:58,830
Whenever she slams the door on me
as a teenager
175
00:12:59,413 --> 00:13:03,292
or whenever she leaves my side
to hang out with her boyfriend.
176
00:13:04,377 --> 00:13:05,378
Do you see me?
177
00:13:06,504 --> 00:13:08,297
Guess you'll be back all the time.
178
00:13:09,006 --> 00:13:10,424
All the time.
179
00:13:11,134 --> 00:13:12,552
No matter how much time passes,
180
00:13:13,803 --> 00:13:15,346
I'll never let go
181
00:13:16,889 --> 00:13:18,808
of the moment you came to me, I-na.
182
00:13:21,769 --> 00:13:23,688
This is the happiest moment of my life.
183
00:13:25,731 --> 00:13:28,860
Why is this door in color?
184
00:13:33,197 --> 00:13:35,867
I-na, Daddy's here.
185
00:13:40,204 --> 00:13:41,205
I can touch it.
186
00:13:55,428 --> 00:13:56,387
I can hold it.
187
00:13:58,890 --> 00:14:00,683
I-na, Daddy's here.
188
00:14:01,350 --> 00:14:02,643
Look at me.
189
00:14:09,025 --> 00:14:10,526
- I-na.
- Look, she's smiling.
190
00:14:10,610 --> 00:14:12,487
- Really?
- Yes, look.
191
00:14:12,570 --> 00:14:13,946
- She just smiled.
- I-na.
192
00:14:14,030 --> 00:14:16,616
Are you happy to be with Daddy?
193
00:15:07,917 --> 00:15:08,918
Bring the safety cushion!
194
00:15:13,381 --> 00:15:16,509
Multiple casualties
at Seonjae Girls' High School.
195
00:15:17,093 --> 00:15:18,636
We need backup.
196
00:15:18,719 --> 00:15:20,513
I repeat. We need backup.
197
00:15:51,127 --> 00:15:52,295
Senior Firefighter Jeong?
198
00:15:54,380 --> 00:15:55,715
- We're ready.
- Sir!
199
00:15:55,798 --> 00:15:57,800
- The fifth floor is clear.
- One, two, three.
200
00:15:58,384 --> 00:16:00,219
They inhaled too much smoke.
201
00:16:03,222 --> 00:16:06,267
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
202
00:16:06,350 --> 00:16:07,184
No.
203
00:16:07,977 --> 00:16:09,312
Fifth-floor storage?
204
00:16:09,395 --> 00:16:10,605
Please help.
205
00:16:11,439 --> 00:16:12,273
Don't go.
206
00:16:14,108 --> 00:16:14,942
Hyeong-jin!
207
00:16:23,868 --> 00:16:24,827
Let's go already!
208
00:16:39,216 --> 00:16:41,636
- Can you walk?
- Grab your gear! Hurry!
209
00:16:53,230 --> 00:16:54,357
Check the situation!
210
00:16:54,440 --> 00:16:55,691
We don't have a clear view!
211
00:16:55,775 --> 00:16:56,817
Get the hydraulics!
212
00:16:56,901 --> 00:16:58,402
- I got it!
- On it!
213
00:16:58,486 --> 00:17:00,071
The building may collapse further!
214
00:17:00,154 --> 00:17:01,906
I don't think we can enter the building!
215
00:17:01,989 --> 00:17:03,741
Check on the injured!
216
00:17:03,824 --> 00:17:05,368
Radio the guys inside!
See if they're okay!
217
00:17:05,451 --> 00:17:06,452
Hold this.
218
00:17:06,535 --> 00:17:08,371
There are still kids in there!
219
00:17:09,205 --> 00:17:10,039
Are you okay?
220
00:17:26,555 --> 00:17:27,640
That moment is special.
221
00:17:27,723 --> 00:17:29,016
I opened a door.
222
00:17:29,100 --> 00:17:31,060
You said you couldn't do anything else.
223
00:17:34,063 --> 00:17:35,773
Maybe I haven't tried everything.
224
00:17:37,274 --> 00:17:39,860
There must be another door I can open.
225
00:17:42,488 --> 00:17:43,739
I might be able to do something.
226
00:17:43,823 --> 00:17:46,117
At least around the time
our daughter was born.
227
00:18:04,343 --> 00:18:05,469
Let's go already!
228
00:18:13,477 --> 00:18:14,562
Let's go already!
229
00:18:27,199 --> 00:18:28,033
Let's go already!
230
00:18:32,955 --> 00:18:34,582
Grab your gear! Hurry!
231
00:19:00,357 --> 00:19:01,776
There must be something I can do.
232
00:19:05,780 --> 00:19:07,907
There must be something I can touch.
233
00:20:00,084 --> 00:20:01,085
But in the end,
234
00:20:02,586 --> 00:20:04,421
there was nothing I could do.
235
00:20:20,312 --> 00:20:22,439
Fire reported.
236
00:20:22,523 --> 00:20:24,817
Fire reported at Dongnam Market.
237
00:20:24,900 --> 00:20:28,112
All units respond immediately.
238
00:20:28,195 --> 00:20:30,155
Fire reported.
239
00:20:30,239 --> 00:20:32,950
Fire reported at Dongnam Market.
240
00:20:33,033 --> 00:20:35,703
All units respond immediately.
241
00:20:36,620 --> 00:20:38,163
Fire reported.
242
00:20:38,247 --> 00:20:41,083
Fire reported at Dongnam Market.
243
00:20:41,166 --> 00:20:44,044
All units respond immediately.
244
00:20:48,132 --> 00:20:49,258
Where's the newbie?
245
00:20:51,844 --> 00:20:52,720
He was just here.
246
00:20:52,803 --> 00:20:54,597
Where the hell did he go now?
247
00:20:54,680 --> 00:20:55,639
Should we go without him?
248
00:20:57,057 --> 00:20:58,475
- Let's go.
- Yes, sir.
249
00:21:00,811 --> 00:21:02,313
Another happy moment
250
00:21:02,813 --> 00:21:04,732
for you to relive over and over again.
251
00:21:05,232 --> 00:21:06,275
Absolutely.
252
00:21:06,817 --> 00:21:09,695
Whenever she slams the door on me
as a teenager
253
00:21:09,778 --> 00:21:13,449
or whenever she leaves my side
to hang out with her boyfriend.
254
00:21:19,580 --> 00:21:20,789
I'm here again.
255
00:21:20,873 --> 00:21:22,207
Get it together!
256
00:21:22,833 --> 00:21:24,710
You're putting your colleagues in danger
257
00:21:24,793 --> 00:21:26,712
by disappearing whenever you please!
258
00:21:27,630 --> 00:21:28,631
I'm sorry, sir.
259
00:21:31,634 --> 00:21:32,635
Gwi-ju.
260
00:21:34,219 --> 00:21:37,431
I know you're grieving over Jeong's death,
but it's time to let it go.
261
00:21:43,103 --> 00:21:44,271
But that moment
262
00:21:45,397 --> 00:21:46,732
won't let me go.
263
00:21:46,815 --> 00:21:48,025
What?
264
00:21:48,108 --> 00:21:49,443
I try not to think about it,
265
00:21:50,402 --> 00:21:52,780
but I find myself in that moment
in the blink of an eye.
266
00:21:54,365 --> 00:21:55,908
I keep seeing the kids in danger
267
00:21:56,742 --> 00:22:00,329
and Senior Firefighter Jeong
jumping into the fire.
268
00:22:01,997 --> 00:22:04,959
I have to live through that
over and over again.
269
00:22:06,961 --> 00:22:08,837
But no matter what I do,
270
00:22:09,463 --> 00:22:11,715
there's absolutely nothing I can do.
271
00:22:11,799 --> 00:22:14,134
I don't know why
I keep getting dragged into it.
272
00:22:14,718 --> 00:22:17,096
I don't know what the hell
I'm supposed to do!
273
00:22:19,431 --> 00:22:21,100
It's driving me insane.
274
00:22:23,310 --> 00:22:25,938
Take some time off and see a therapist.
275
00:22:26,647 --> 00:22:27,690
Either that,
276
00:22:27,773 --> 00:22:29,316
or find another line of work.
277
00:22:37,449 --> 00:22:40,077
I could no longer save anyone
278
00:22:41,120 --> 00:22:42,871
in the past or the present.
279
00:22:46,458 --> 00:22:47,626
Daddy.
280
00:22:55,467 --> 00:22:57,136
Where did Daddy go now?
281
00:22:57,219 --> 00:22:59,471
He probably went to I-na.
282
00:23:00,472 --> 00:23:03,559
Is there another I-na?
283
00:23:03,642 --> 00:23:05,853
Does he like her better than me?
284
00:23:08,939 --> 00:23:10,107
It's not like that.
285
00:23:14,445 --> 00:23:18,741
Daddy has a special power.
286
00:23:19,825 --> 00:23:20,909
And he wants to use it
287
00:23:21,410 --> 00:23:23,996
to help other people.
288
00:23:26,331 --> 00:23:28,125
Like a superhero?
289
00:23:28,208 --> 00:23:29,960
Is he saving people?
290
00:23:30,043 --> 00:23:31,211
Yes.
291
00:23:32,963 --> 00:23:33,964
Come here.
292
00:24:06,246 --> 00:24:07,748
Even after several years,
293
00:24:09,291 --> 00:24:12,795
I was still stuck in this moment.
294
00:24:13,504 --> 00:24:15,047
I don't think we can enter the building!
295
00:24:15,130 --> 00:24:16,882
Check on the injured!
296
00:24:16,965 --> 00:24:19,009
Radio the guys inside!
See if they're okay!
297
00:24:32,147 --> 00:24:33,982
Where are we going, Mommy?
298
00:24:35,526 --> 00:24:36,944
To the zoo.
299
00:24:37,027 --> 00:24:40,864
Let's all hold hands
and have cotton candy together.
300
00:24:42,658 --> 00:24:43,575
That means all three.
301
00:24:44,451 --> 00:24:45,744
Don't disappear again.
302
00:24:46,453 --> 00:24:47,663
It's not like I want to.
303
00:24:48,497 --> 00:24:51,583
- You know that.
- It's because you just can't let go
304
00:24:52,251 --> 00:24:53,877
of the people you couldn't save.
305
00:24:56,088 --> 00:24:57,297
If you disappear today,
306
00:24:57,381 --> 00:24:58,715
I'm leaving with I-na.
307
00:25:01,885 --> 00:25:02,719
What?
308
00:25:25,492 --> 00:25:26,827
Another happy moment
309
00:25:27,411 --> 00:25:29,496
for you to relive over and over again.
310
00:25:29,580 --> 00:25:30,706
Absolutely.
311
00:25:31,206 --> 00:25:34,418
The best moment of my life
and the worst are one and the same.
312
00:25:36,753 --> 00:25:38,130
How weird is that?
313
00:25:39,840 --> 00:25:41,884
Guess you'll be back all the time.
314
00:25:41,967 --> 00:25:43,552
All the time.
315
00:25:44,386 --> 00:25:45,804
No matter how much time passes,
316
00:25:47,139 --> 00:25:48,223
I'll never let go…
317
00:25:48,307 --> 00:25:50,225
There must be something
different about this moment.
318
00:25:50,976 --> 00:25:52,394
Once I find the reason,
319
00:25:52,477 --> 00:25:53,854
I might stop being dragged into it.
320
00:25:53,937 --> 00:25:55,355
It's been seven years.
321
00:25:56,315 --> 00:25:57,733
You didn't get anything done
322
00:25:57,816 --> 00:26:00,068
in the past or in the present.
323
00:26:00,944 --> 00:26:03,155
Is there a single happy moment
besides that one
324
00:26:04,406 --> 00:26:05,532
that you can go back to?
325
00:26:08,368 --> 00:26:09,995
If you're going to disappear today,
326
00:26:10,579 --> 00:26:12,039
don't bother coming back.
327
00:26:12,122 --> 00:26:13,749
I won't be here when you do.
328
00:26:28,305 --> 00:26:31,683
Se-yeon.
329
00:26:32,893 --> 00:26:34,561
Se-yeon!
330
00:26:34,645 --> 00:26:35,812
- Daddy.
- I-na.
331
00:26:35,896 --> 00:26:37,981
Daddy is here.
332
00:26:38,065 --> 00:26:39,316
Mom…
333
00:26:39,942 --> 00:26:41,318
Se-yeon.
334
00:26:42,110 --> 00:26:44,363
What the hell happened?
335
00:26:50,827 --> 00:26:52,955
Please talk to me, Se-yeon.
336
00:27:18,563 --> 00:27:20,607
Just keep pushing forward.
337
00:27:20,691 --> 00:27:23,819
If he can't even remember
holding your hand,
338
00:27:23,902 --> 00:27:25,153
he's not in his right mind.
339
00:27:25,237 --> 00:27:28,365
Neither is Ms. Bok,
with that precognitive dream nonsense.
340
00:27:28,448 --> 00:27:30,158
And thank god for that.
341
00:27:30,242 --> 00:27:32,953
"The Bok family
exhibits signs of mental illnesses
342
00:27:33,036 --> 00:27:36,206
that affect their judgment
and administrative capabilities,
343
00:27:36,289 --> 00:27:39,126
which could pose
significant financial risks."
344
00:27:39,960 --> 00:27:40,794
"Therefore,
345
00:27:41,378 --> 00:27:45,215
Do Da-hae, Bok Gwi-ju's spouse
and Bok Man-huem's daughter-in-law,
346
00:27:45,799 --> 00:27:47,592
shall manage their assets
347
00:27:47,676 --> 00:27:50,220
as their legal guardian."
348
00:27:50,303 --> 00:27:53,348
We can't settle for
a 50-billion-won building.
349
00:28:00,939 --> 00:28:02,441
Let's bleed them dry.
350
00:28:14,161 --> 00:28:17,414
It won't be easy
to be appointed as the guardian.
351
00:28:17,998 --> 00:28:19,499
Make sure you get enough evidence.
352
00:28:34,723 --> 00:28:35,557
Do Da-hae?
353
00:28:36,266 --> 00:28:37,267
Wait.
354
00:28:38,101 --> 00:28:40,020
Why are you here?
355
00:28:40,103 --> 00:28:41,897
I tried to be brave.
356
00:28:41,980 --> 00:28:43,440
Since you
357
00:28:44,107 --> 00:28:45,150
let me into your heart.
358
00:28:45,650 --> 00:28:46,902
What?
359
00:28:46,985 --> 00:28:48,153
Hello.
360
00:28:48,236 --> 00:28:50,405
- Welcome.
- How have you been?
361
00:28:50,489 --> 00:28:51,490
Good. Good to see you.
362
00:28:51,573 --> 00:28:54,451
Welcome, Ms. Do.
363
00:28:54,534 --> 00:28:56,995
You brought flowers. Thank you.
364
00:28:57,079 --> 00:28:58,497
I'm sorry.
365
00:28:59,081 --> 00:29:03,377
Your son actually got me these.
366
00:29:04,836 --> 00:29:05,670
I did?
367
00:29:06,588 --> 00:29:07,422
He did?
368
00:29:08,006 --> 00:29:10,133
He takes after me. He's a real romantic.
369
00:29:10,217 --> 00:29:11,802
- Is that true?
- No.
370
00:29:11,885 --> 00:29:15,222
Yes, it is.
You're finally back to your old self.
371
00:29:15,305 --> 00:29:16,390
No, I'm not!
372
00:29:18,308 --> 00:29:19,851
I've never gotten her flowers
373
00:29:19,935 --> 00:29:21,645
or asked her to move in.
374
00:29:27,275 --> 00:29:28,777
What are you talking about?
375
00:29:28,860 --> 00:29:30,278
Have you been drinking?
376
00:29:30,362 --> 00:29:32,823
Wash up and pull yourself together.
377
00:29:34,282 --> 00:29:35,325
We need to talk.
378
00:29:39,037 --> 00:29:40,789
She just won't listen.
379
00:29:40,872 --> 00:29:42,457
I told her to run.
380
00:29:44,751 --> 00:29:46,461
What is this about?
381
00:29:49,506 --> 00:29:50,632
What the hell was that?
382
00:29:51,299 --> 00:29:52,759
Why are you lying?
383
00:29:53,385 --> 00:29:54,344
Lying?
384
00:29:55,220 --> 00:29:57,347
I gave you those flowers? When?
385
00:29:57,431 --> 00:29:58,306
Where?
386
00:29:59,975 --> 00:30:00,851
At the fountain.
387
00:30:01,810 --> 00:30:02,894
Don't you remember?
388
00:30:03,687 --> 00:30:04,813
Don't be ridiculous.
389
00:30:04,896 --> 00:30:07,065
I never even went close to you that day.
390
00:30:07,149 --> 00:30:08,275
What?
391
00:30:08,358 --> 00:30:11,903
As far as I remember,
we were pretty close that day.
392
00:30:13,029 --> 00:30:15,407
You hugged me.
393
00:30:19,119 --> 00:30:20,036
I hugged you?
394
00:30:20,954 --> 00:30:21,788
Me?
395
00:30:22,497 --> 00:30:23,748
Wow.
396
00:30:25,417 --> 00:30:26,334
Seriously?
397
00:30:26,918 --> 00:30:30,130
After you held me so tight?
398
00:30:30,839 --> 00:30:32,340
Are you denying it
399
00:30:32,424 --> 00:30:34,634
like you denied holding my hand?
400
00:30:37,596 --> 00:30:40,223
Are you saying you're telling the truth?
401
00:30:40,307 --> 00:30:41,349
Just like last time?
402
00:30:41,433 --> 00:30:42,809
What is your deal?
403
00:30:43,393 --> 00:30:45,896
Why do you keep denying what you did?
404
00:30:45,979 --> 00:30:48,690
What do you have to gain
by making me out to be a liar?
405
00:30:58,283 --> 00:30:59,201
What the…
406
00:31:03,705 --> 00:31:04,706
No way.
407
00:31:07,334 --> 00:31:08,502
Was it my future self again?
408
00:31:09,044 --> 00:31:12,506
I thought he had made up his mind.
409
00:31:12,589 --> 00:31:14,758
He's just embarrassed.
410
00:31:14,841 --> 00:31:16,510
Don't let it bother you.
411
00:31:17,093 --> 00:31:19,137
- Let's eat.
- Dig in.
412
00:31:19,221 --> 00:31:20,722
Thank you.
413
00:31:20,805 --> 00:31:21,640
You're welcome.
414
00:31:21,723 --> 00:31:23,308
I whipped up what I could.
415
00:31:23,391 --> 00:31:25,352
I hope you like it.
416
00:31:27,270 --> 00:31:28,563
It's really good.
417
00:31:33,527 --> 00:31:34,528
I-na.
418
00:31:35,028 --> 00:31:36,655
Say hello.
419
00:31:36,738 --> 00:31:38,573
She'll be living with us from now on.
420
00:31:48,166 --> 00:31:50,293
Put your phone away once in a while.
421
00:31:50,835 --> 00:31:52,754
Your glasses are so thick already.
422
00:31:53,338 --> 00:31:55,590
You don't want your eyesight
to get any worse.
423
00:31:56,466 --> 00:31:57,509
Can't you hear me?
424
00:31:57,592 --> 00:31:58,885
She can't.
425
00:32:03,765 --> 00:32:06,434
You know I-na is a bit slow, don't you?
426
00:32:07,018 --> 00:32:10,021
She's not exceptional in any way.
427
00:32:10,105 --> 00:32:11,940
Everyone else in the Bok family
428
00:32:12,023 --> 00:32:14,693
is extraordinary in some way.
429
00:32:16,069 --> 00:32:18,071
She's only 13 years old.
430
00:32:18,655 --> 00:32:21,408
She just needs a grown-up
who can bring out her potential.
431
00:32:23,076 --> 00:32:25,036
I might have a superpower after all.
432
00:32:27,497 --> 00:32:28,582
I'm invisible.
433
00:32:29,249 --> 00:32:31,418
No one talks to me at school.
434
00:32:31,501 --> 00:32:33,169
So you heard everything?
435
00:32:33,962 --> 00:32:34,963
See you.
436
00:32:35,046 --> 00:32:37,507
I-na, have some breakfast.
437
00:32:38,758 --> 00:32:39,759
I-na!
438
00:32:45,265 --> 00:32:48,602
Being invisible isn't all that bad.
439
00:32:49,644 --> 00:32:50,645
Hey, it's Jun-woo.
440
00:32:51,771 --> 00:32:53,189
He's so handsome as usual.
441
00:32:53,273 --> 00:32:54,357
Right?
442
00:32:54,441 --> 00:32:56,526
I guess he's pretty good-looking.
443
00:33:04,743 --> 00:33:06,911
I can spy on someone
444
00:33:07,495 --> 00:33:09,497
without anyone finding out.
445
00:33:10,540 --> 00:33:13,752
- No one even notices that I'm--
- I-na.
446
00:33:14,919 --> 00:33:17,088
Why do you keep spying on people?
447
00:33:18,381 --> 00:33:20,842
I saw you watching our practice.
448
00:33:20,925 --> 00:33:21,926
It was you, right?
449
00:33:23,261 --> 00:33:25,555
Are you interested in
joining the dance club?
450
00:33:26,222 --> 00:33:29,100
The thing is,
we need more dancers for our show.
451
00:33:29,684 --> 00:33:30,935
You should join us.
452
00:33:33,521 --> 00:33:36,441
Hey, I'm talking to you.
453
00:33:36,983 --> 00:33:38,234
Look at me.
454
00:33:38,318 --> 00:33:40,070
Your eyesight must be really bad.
455
00:33:40,153 --> 00:33:41,071
Such thick glasses.
456
00:33:41,655 --> 00:33:42,906
- Can I try them on?
- Stop it!
457
00:33:55,126 --> 00:33:56,544
Please don't touch my glasses.
458
00:34:22,195 --> 00:34:24,447
- Coming through.
- Excuse me.
459
00:34:24,531 --> 00:34:26,074
Move out of the way.
460
00:34:30,286 --> 00:34:31,371
Please check her makeup.
461
00:34:31,454 --> 00:34:33,164
Let me touch up your makeup.
462
00:34:33,248 --> 00:34:34,374
Hurry.
463
00:34:38,294 --> 00:34:40,046
Go. Stand by.
464
00:34:42,590 --> 00:34:44,592
Go. Stand by.
465
00:34:48,304 --> 00:34:50,306
Go. Stand by.
466
00:34:56,479 --> 00:34:57,439
Go.
467
00:34:59,399 --> 00:35:01,025
Are you okay?
468
00:35:59,167 --> 00:36:00,293
Good work.
469
00:36:00,376 --> 00:36:01,878
- I'll call you later.
- Good work.
470
00:36:01,961 --> 00:36:04,297
- Great job, Dong-hee.
- You were amazing.
471
00:36:04,380 --> 00:36:05,465
- See you.
- Great job.
472
00:36:05,548 --> 00:36:06,716
- See you.
- Good work.
473
00:36:07,217 --> 00:36:09,344
Thank you.
474
00:36:09,427 --> 00:36:10,428
Ms. Bok.
475
00:36:11,012 --> 00:36:11,846
Hello, sir.
476
00:36:11,930 --> 00:36:13,014
Congratulations on your debut.
477
00:36:14,557 --> 00:36:18,269
It was as if you were
floating on the runway.
478
00:36:18,353 --> 00:36:19,562
Thank you.
479
00:36:19,646 --> 00:36:20,772
Great job.
480
00:37:35,013 --> 00:37:36,556
I'm Bok Dong-hee!
481
00:37:46,399 --> 00:37:47,567
What the…
482
00:37:58,161 --> 00:37:59,412
No.
483
00:37:59,495 --> 00:38:01,205
No!
484
00:38:02,123 --> 00:38:03,124
No.
485
00:38:04,667 --> 00:38:05,501
No.
486
00:38:23,728 --> 00:38:25,563
- Who is it?
- I'm your realtor.
487
00:38:25,647 --> 00:38:27,315
- I brought some potential buyers.
- What?
488
00:38:27,398 --> 00:38:29,067
- Come on in.
- Wait.
489
00:38:29,150 --> 00:38:31,903
Hold on a second.
490
00:38:31,986 --> 00:38:34,197
She said to sell it as soon as possible.
Didn't you know?
491
00:38:34,280 --> 00:38:36,282
What? That's news to me.
492
00:38:36,366 --> 00:38:38,117
You should contact the owner.
493
00:38:38,201 --> 00:38:40,411
Here's the living room.
The kitchen is that way.
494
00:38:41,204 --> 00:38:42,121
Mom!
495
00:38:43,456 --> 00:38:45,249
Are you short on money, Mom?
496
00:38:47,043 --> 00:38:49,212
Where's this coming from?
497
00:38:49,295 --> 00:38:52,298
Please excuse us. This is a family matter.
498
00:38:52,382 --> 00:38:55,051
Ms. Do is one of us now.
499
00:38:55,677 --> 00:38:57,261
I'll give you some space.
500
00:38:59,931 --> 00:39:00,807
Wait.
501
00:39:24,080 --> 00:39:26,124
You let her move in just like that?
502
00:39:26,207 --> 00:39:27,417
They're going to live together?
503
00:39:27,500 --> 00:39:29,711
She's here to take care of I-na.
504
00:39:29,794 --> 00:39:32,005
Who cares about the reason?
505
00:39:32,088 --> 00:39:35,008
This family really is doomed.
506
00:39:35,967 --> 00:39:38,636
And why did you put my apartment
up for sale without telling me?
507
00:39:38,720 --> 00:39:40,179
And why the hurry?
508
00:39:40,263 --> 00:39:44,517
Would you rather see
the gym building get auctioned off?
509
00:39:44,600 --> 00:39:45,768
What do you mean?
510
00:39:46,436 --> 00:39:49,397
Are we that pressed for money?
511
00:39:51,232 --> 00:39:52,650
You don't have to worry.
512
00:39:53,609 --> 00:39:55,278
I started having dreams again.
513
00:39:55,862 --> 00:39:58,656
Just a touch from Da-hae
is enough to put me to sleep.
514
00:39:58,740 --> 00:39:59,574
Hold on.
515
00:39:59,657 --> 00:40:00,908
See?
516
00:40:00,992 --> 00:40:03,286
I can hardly keep my eyes open.
517
00:40:03,786 --> 00:40:06,330
Money will start pouring in soon.
518
00:40:06,414 --> 00:40:08,916
Mom, what about real estate?
519
00:40:09,000 --> 00:40:10,877
What happened to our properties?
520
00:40:11,461 --> 00:40:12,837
Did all our stocks tank too?
521
00:40:14,213 --> 00:40:15,423
Wait.
522
00:40:16,632 --> 00:40:18,342
Did you invest in crypto?
523
00:40:18,426 --> 00:40:20,428
Go away. I'm trying to sleep.
524
00:40:20,511 --> 00:40:22,805
Where am I supposed to go?
525
00:40:22,889 --> 00:40:26,017
I'm about to lose my home.
526
00:40:27,727 --> 00:40:28,728
Darn it.
527
00:40:38,905 --> 00:40:39,906
Mom?
528
00:40:44,494 --> 00:40:45,369
Are you asleep?
529
00:41:17,110 --> 00:41:18,528
Will I really go back in time
530
00:41:19,278 --> 00:41:20,530
for Do Da-hae?
531
00:41:20,613 --> 00:41:22,615
I got a voice recording that says
532
00:41:22,698 --> 00:41:25,076
Ms. Bok caused
financial damage to her family.
533
00:41:25,576 --> 00:41:26,577
The problem is,
534
00:41:26,661 --> 00:41:28,746
the damage is more significant
than we thought.
535
00:41:30,039 --> 00:41:32,041
We better look out
for the supernatural family.
536
00:41:35,586 --> 00:41:37,588
So she's the one who'll change me?
537
00:41:38,548 --> 00:41:40,925
I find that hard to believe right now.
538
00:41:42,969 --> 00:41:44,387
Supernatural, my foot.
539
00:41:44,971 --> 00:41:46,013
Let's speed things up.
540
00:42:06,367 --> 00:42:08,035
Dinner's ready.
541
00:42:10,371 --> 00:42:11,873
Come and eat.
542
00:42:18,296 --> 00:42:20,464
- You should stay for dinner.
- I'm on a diet.
543
00:42:25,553 --> 00:42:27,180
Are you heading out?
544
00:42:27,263 --> 00:42:28,264
Yes.
545
00:42:29,098 --> 00:42:30,808
I have free time for once.
546
00:42:31,475 --> 00:42:33,895
- I'm sorry.
- See you later.
547
00:42:43,905 --> 00:42:44,906
You're home.
548
00:42:45,531 --> 00:42:46,699
Come and have dinner.
549
00:42:59,295 --> 00:43:01,255
I can't seem to get I-na to eat.
550
00:43:02,131 --> 00:43:03,382
What does she like?
551
00:43:03,466 --> 00:43:05,426
Are you planning
to win her over with food?
552
00:43:06,928 --> 00:43:08,638
She's not interested in food.
553
00:43:08,721 --> 00:43:10,723
She's not interested in people either.
554
00:43:11,224 --> 00:43:12,850
So how do you think she feels
555
00:43:13,893 --> 00:43:15,061
about eating with people?
556
00:43:16,646 --> 00:43:18,272
Sitting around the table,
557
00:43:18,356 --> 00:43:20,274
sharing food with family,
558
00:43:20,358 --> 00:43:22,818
and asking about each other's day?
559
00:43:22,902 --> 00:43:24,070
We're not that kind of family.
560
00:43:26,822 --> 00:43:27,865
You don't know, do you?
561
00:43:29,200 --> 00:43:30,701
What kind of food she likes.
562
00:43:41,087 --> 00:43:42,004
Good grief.
563
00:44:01,983 --> 00:44:02,858
Give them back.
564
00:44:02,942 --> 00:44:04,777
You have such pretty eyes.
565
00:44:05,653 --> 00:44:07,363
Why are you covering them?
566
00:44:07,446 --> 00:44:10,074
Do you shoot lasers out of them?
567
00:44:10,700 --> 00:44:11,909
Is that your superpower?
568
00:44:12,576 --> 00:44:13,786
Give them back right now.
569
00:44:18,541 --> 00:44:20,209
You're not invisible.
570
00:44:20,793 --> 00:44:24,046
You just act like
everyone around you is invisible.
571
00:44:34,890 --> 00:44:36,017
Wait a second.
572
00:44:37,560 --> 00:44:39,186
Give me exactly 30 seconds.
573
00:44:41,230 --> 00:44:42,523
And you can have these back.
574
00:44:48,112 --> 00:44:49,613
Stay still.
575
00:44:51,907 --> 00:44:54,952
Come on. I won't hurt you.
576
00:44:57,455 --> 00:44:59,165
It's been 30 seconds.
577
00:44:59,248 --> 00:45:00,875
Yes, ma'am.
578
00:45:07,798 --> 00:45:08,632
You're done.
579
00:45:10,426 --> 00:45:12,178
Ta-da. Have a look.
580
00:45:15,389 --> 00:45:17,892
See? You're not invisible at all.
581
00:45:18,476 --> 00:45:19,852
You could really stand out.
582
00:45:26,233 --> 00:45:27,568
Stop covering your eyes.
583
00:45:28,194 --> 00:45:29,236
The eyes are the window
584
00:45:29,820 --> 00:45:30,821
to the soul.
585
00:45:32,490 --> 00:45:34,033
That's exactly why I cover mine.
586
00:45:34,116 --> 00:45:35,034
I don't like that.
587
00:45:39,997 --> 00:45:41,207
That makes sense.
588
00:45:43,417 --> 00:45:45,878
Knowing what others think
can be pretty scary.
589
00:45:46,962 --> 00:45:50,466
But the more you avoid them,
the scarier it'll get.
590
00:45:51,133 --> 00:45:53,010
Once you look, it's not that bad.
591
00:45:53,636 --> 00:45:55,971
You might even discover something good
592
00:45:56,555 --> 00:45:57,765
in people's eyes.
593
00:46:28,671 --> 00:46:30,005
I knew it.
594
00:46:30,089 --> 00:46:31,257
You hold the key.
595
00:46:36,178 --> 00:46:38,180
You mean the key
to the 50-billion-won building?
596
00:46:40,391 --> 00:46:41,350
What…
597
00:46:41,934 --> 00:46:43,769
did you just say?
598
00:46:58,826 --> 00:47:01,912
Is she a psychic or something?
599
00:47:12,073 --> 00:47:13,115
Hey, wait.
600
00:47:14,200 --> 00:47:15,493
Are you wearing makeup?
601
00:47:16,077 --> 00:47:17,036
No.
602
00:47:17,119 --> 00:47:18,955
You can't fool me. You look different.
603
00:47:20,706 --> 00:47:21,916
Okay, I got it.
604
00:47:22,625 --> 00:47:23,918
You got your eyebrows done.
605
00:47:24,001 --> 00:47:25,920
Did you do them yourself?
606
00:47:26,879 --> 00:47:28,172
They look great.
607
00:47:29,340 --> 00:47:31,676
Don't be shy. Let me have a closer look.
608
00:47:36,430 --> 00:47:38,140
Sorry.
609
00:47:38,641 --> 00:47:41,644
I'd rather be invisible.
610
00:47:45,690 --> 00:47:48,567
It's dangerous to stand out.
611
00:47:59,495 --> 00:48:01,914
I don't have any glasses to hide behind.
612
00:48:16,053 --> 00:48:17,221
She's right.
613
00:48:18,347 --> 00:48:19,390
You look different.
614
00:48:19,974 --> 00:48:21,642
Don't look me in the eye.
615
00:48:28,399 --> 00:48:29,400
She's pretty.
616
00:48:32,111 --> 00:48:34,155
You're Bok I-na, right?
617
00:48:34,739 --> 00:48:35,573
What?
618
00:48:37,033 --> 00:48:38,034
Yes.
619
00:48:40,286 --> 00:48:41,454
I heard you joined the club.
620
00:48:41,537 --> 00:48:42,371
What?
621
00:48:43,414 --> 00:48:44,373
Yes.
622
00:48:45,499 --> 00:48:47,543
I see why you're so touchy
about your glasses.
623
00:48:48,419 --> 00:48:49,587
You seem so lost
624
00:48:50,588 --> 00:48:51,464
without them.
625
00:49:00,723 --> 00:49:02,433
Hey, I-na.
626
00:49:02,516 --> 00:49:04,560
Does this mean you'll join our club?
627
00:49:05,394 --> 00:49:07,396
You made the right choice.
628
00:49:11,650 --> 00:49:13,778
Did I lose weight
because of all the stress?
629
00:49:23,037 --> 00:49:24,663
I barely lost any.
630
00:49:25,331 --> 00:49:26,290
You're right.
631
00:49:26,374 --> 00:49:27,917
I'm surprised.
632
00:49:29,126 --> 00:49:31,420
You seem awfully interested
in my body weight.
633
00:49:31,504 --> 00:49:32,630
It's my job.
634
00:49:33,214 --> 00:49:35,341
Hey, why don't you work out with me?
635
00:49:35,424 --> 00:49:37,551
I'll give you a discount
since you're Mr. Bok's family.
636
00:49:39,804 --> 00:49:40,888
Come on.
637
00:49:47,144 --> 00:49:48,020
Hi, babe.
638
00:49:48,646 --> 00:49:51,232
Let's have a nice dinner tonight.
639
00:49:51,315 --> 00:49:53,150
- It's my cheat day.
- I have surgery.
640
00:49:54,693 --> 00:49:55,694
Surgery?
641
00:49:57,154 --> 00:49:58,030
Right.
642
00:49:59,115 --> 00:50:00,199
That's too bad.
643
00:50:01,200 --> 00:50:02,201
Bye.
644
00:50:10,918 --> 00:50:12,086
Hey, it's me.
645
00:50:13,087 --> 00:50:17,133
About that lady you told me about
who has connections everywhere.
646
00:50:17,216 --> 00:50:18,300
Can I meet her tonight?
647
00:50:19,510 --> 00:50:22,805
I made a dinner reservation at
the French restaurant at Emporium Hotel.
648
00:50:23,597 --> 00:50:25,391
Of course it's my treat.
649
00:50:27,309 --> 00:50:30,396
Did you enjoy your food, ma'am?
650
00:50:30,479 --> 00:50:32,398
- I did.
- I loved it, Dong-hee.
651
00:50:32,481 --> 00:50:33,482
Really?
652
00:50:34,150 --> 00:50:36,277
But now I feel bad.
653
00:50:36,360 --> 00:50:40,781
Maybe we should visit your clinic
with a few of our golf buddies.
654
00:50:41,740 --> 00:50:43,159
That would be amazing.
655
00:50:44,910 --> 00:50:46,036
Please do.
656
00:50:46,120 --> 00:50:50,624
Dr. Jo will make sure you can smile
without worrying about wrinkles.
657
00:50:50,708 --> 00:50:51,917
Can he really do that?
658
00:50:52,001 --> 00:50:53,627
- Trust me.
- Of course.
659
00:50:53,711 --> 00:50:55,379
You're beautiful as you are though.
660
00:50:59,425 --> 00:51:00,801
I have something on my face.
661
00:51:11,687 --> 00:51:13,856
- Will you see them off for me?
- Sure.
662
00:51:14,356 --> 00:51:17,151
Ma'am, I need to use the restroom.
663
00:51:17,234 --> 00:51:18,861
Please excuse me.
664
00:51:18,944 --> 00:51:20,154
See you at the clinic.
665
00:51:20,905 --> 00:51:23,199
- See you.
- Okay, good night.
666
00:51:57,149 --> 00:51:58,442
Let's go in.
667
00:51:58,526 --> 00:52:01,820
Let me think for a second.
668
00:52:02,530 --> 00:52:03,656
It was your idea.
669
00:52:03,739 --> 00:52:05,699
What's there to think about?
670
00:52:07,743 --> 00:52:11,455
I like girls who act without thinking.
671
00:52:12,039 --> 00:52:12,998
What?
672
00:52:35,354 --> 00:52:36,313
Wait a minute.
673
00:52:38,524 --> 00:52:39,441
What the hell?
674
00:52:40,568 --> 00:52:43,028
- Why would she just leave?
- What?
675
00:53:22,026 --> 00:53:23,986
I packed all your stuff.
676
00:53:24,069 --> 00:53:25,070
Take it.
677
00:53:25,154 --> 00:53:27,072
Are you moving back home?
678
00:53:27,156 --> 00:53:28,657
Just for the time being.
679
00:53:28,741 --> 00:53:30,242
I need some cash.
680
00:53:33,120 --> 00:53:34,204
While we're at it,
681
00:53:34,705 --> 00:53:36,624
why don't we take a break too?
682
00:53:38,083 --> 00:53:39,209
What?
683
00:53:39,293 --> 00:53:40,878
To be honest,
684
00:53:40,961 --> 00:53:42,379
I miss when you were lighter.
685
00:53:43,255 --> 00:53:45,132
And I'm not talking about your weight.
686
00:53:45,215 --> 00:53:46,342
I'm talking about your heart
687
00:53:47,092 --> 00:53:48,344
and soul.
688
00:53:48,427 --> 00:53:50,721
I was your fan when you were a model.
689
00:53:50,804 --> 00:53:51,972
Remember?
690
00:53:52,056 --> 00:53:54,850
Nothing in this world
could weigh you down.
691
00:53:55,434 --> 00:53:56,977
How should I put this?
692
00:53:58,437 --> 00:53:59,313
That's right.
693
00:54:00,314 --> 00:54:01,732
It was as if you had wings.
694
00:54:06,779 --> 00:54:08,906
I think I might have done this to you,
695
00:54:09,406 --> 00:54:10,783
and it pains me.
696
00:54:12,868 --> 00:54:16,830
That's one way of saying
that you're bailing out
697
00:54:17,581 --> 00:54:20,167
because this relationship
doesn't seem beneficial to you.
698
00:54:22,211 --> 00:54:23,545
Way to beat around the bush.
699
00:54:23,629 --> 00:54:25,673
Come on. That's absurd.
700
00:54:26,256 --> 00:54:27,299
I just feel bad
701
00:54:27,383 --> 00:54:30,844
that you're losing yourself
while trying to accommodate me.
702
00:54:30,928 --> 00:54:33,430
I'm giving you a chance
to take care of yourself.
703
00:54:33,514 --> 00:54:34,890
It's all for your sake.
704
00:54:39,311 --> 00:54:41,689
As you said, let's take a break.
705
00:54:43,816 --> 00:54:44,733
Please leave now.
706
00:54:45,776 --> 00:54:47,903
I have to hurry
if I want to salvage anything
707
00:54:47,986 --> 00:54:49,363
from that sinking ship.
708
00:55:12,219 --> 00:55:13,846
Dinner's ready.
709
00:55:17,141 --> 00:55:20,561
Dinner's ready, everyone.
710
00:55:54,386 --> 00:55:55,804
What were you holding that for?
711
00:55:56,346 --> 00:55:57,556
Is that a fireplace poker?
712
00:55:58,182 --> 00:55:59,224
Did you make it yourself?
713
00:56:20,120 --> 00:56:22,247
Are you scared of fire?
714
00:56:24,917 --> 00:56:26,418
I had a bit of a…
715
00:56:28,253 --> 00:56:29,922
bad experience with it.
716
00:56:30,005 --> 00:56:31,423
So why use the stove to cook?
717
00:56:32,007 --> 00:56:33,425
No one's going to eat anyway.
718
00:56:34,885 --> 00:56:36,178
Don't families usually…
719
00:56:37,262 --> 00:56:40,349
share a meal around a table
at least once a day?
720
00:56:41,683 --> 00:56:43,227
But then again,
721
00:56:44,019 --> 00:56:45,646
I haven't had a family for so long.
722
00:57:13,298 --> 00:57:15,676
Should I prepare a new batch of stew?
723
00:57:15,759 --> 00:57:17,386
You don't have to try so hard.
724
00:57:19,138 --> 00:57:20,514
As I said,
725
00:57:21,098 --> 00:57:24,184
we're not the kind of family
that sits around a table to break bread.
726
00:57:27,271 --> 00:57:29,314
I asked her to make it.
727
00:57:40,284 --> 00:57:41,118
Sorry.
728
00:57:42,161 --> 00:57:43,912
I messed up the stew.
729
00:57:48,542 --> 00:57:50,419
It's fine. I like these too.
730
00:58:21,992 --> 00:58:23,160
Enjoy.
731
00:58:23,744 --> 00:58:24,912
Enjoy, I-na.
732
00:58:53,523 --> 00:58:56,360
I gave her those flowers?
733
00:58:57,110 --> 00:58:58,237
I mean,
734
00:58:58,320 --> 00:58:59,613
I'm going to give her those?
735
00:58:59,696 --> 00:59:01,448
They were in full bloom when I got them.
736
00:59:01,531 --> 00:59:03,408
They're wilting so quickly.
737
00:59:04,660 --> 00:59:05,702
That's why people
738
00:59:06,495 --> 00:59:08,205
buy ones that haven't fully bloomed,
739
00:59:08,789 --> 00:59:11,416
but that's like sacrificing
the present for the future.
740
00:59:13,085 --> 00:59:14,878
I felt like you gifted me the present.
741
00:59:15,879 --> 00:59:17,005
I liked that.
742
00:59:18,882 --> 00:59:23,595
Ms. Bok only thinks
that I'm the one who saved you,
743
00:59:24,221 --> 00:59:26,765
- but you saved me too.
- Did I?
744
00:59:30,811 --> 00:59:31,812
You let me…
745
00:59:33,605 --> 00:59:34,690
into your family.
746
01:00:00,299 --> 01:00:01,174
Well…
747
01:00:02,134 --> 01:00:03,343
I actually…
748
01:00:03,427 --> 01:00:04,636
That's what family is for.
749
01:00:08,849 --> 01:00:10,100
We have each other's backs.
750
01:00:48,569 --> 01:00:50,613
I can only return to the moments
751
01:00:51,697 --> 01:00:52,823
I spent with Do Da-hae.
752
01:00:55,618 --> 01:00:56,869
She's the only one
753
01:00:58,496 --> 01:00:59,497
who can see me.
754
01:01:04,251 --> 01:01:07,088
She's the only one I can touch.
755
01:01:11,258 --> 01:01:12,259
However…
756
01:01:13,302 --> 01:01:14,136
I'm…
757
01:01:15,304 --> 01:01:17,473
Good evening. Would you like some flowers?
758
01:01:18,057 --> 01:01:18,974
I'm not
759
01:01:20,101 --> 01:01:21,185
ready yet.
760
01:01:26,482 --> 01:01:29,068
You can't get those later.
761
01:01:29,151 --> 01:01:31,570
They'll be out of season soon.
762
01:01:31,654 --> 01:01:33,364
I'll give you a discount.
763
01:01:34,740 --> 01:01:36,992
So it's now or never?
764
01:01:37,076 --> 01:01:38,411
They're yours for 10,000 won.
765
01:01:49,213 --> 01:01:51,841
Jeez, I'm never coming back here.
766
01:01:52,591 --> 01:01:54,552
I thought this was a wealthy neighborhood.
767
01:01:55,052 --> 01:01:57,388
Why is he hesitating over 10,000 won?
768
01:02:01,350 --> 01:02:02,852
Do you want them or not?
769
01:02:04,395 --> 01:02:05,521
Where did he go?
770
01:02:07,231 --> 01:02:08,065
What?
771
01:02:09,442 --> 01:02:10,651
Where did he go?
772
01:02:10,734 --> 01:02:11,861
Did he steal them?
773
01:03:20,638 --> 01:03:22,681
Do Da-hae may really be
774
01:03:23,307 --> 01:03:24,308
the only one
775
01:03:25,309 --> 01:03:26,810
who can save I-na and me.
776
01:03:39,240 --> 01:03:43,410
But there's only one way I can save her.
777
01:03:56,048 --> 01:03:57,174
It's by pushing her away
778
01:03:58,509 --> 01:03:59,510
as far as I can.
779
01:04:27,663 --> 01:04:28,789
You made it.
780
01:04:36,714 --> 01:04:37,965
I'm not giving her these.
781
01:04:39,174 --> 01:04:40,259
And I won't hug her
782
01:04:41,552 --> 01:04:42,720
no matter what.
783
01:04:45,264 --> 01:04:46,307
Listen.
784
01:04:48,100 --> 01:04:49,059
I can't save…
785
01:05:34,271 --> 01:05:36,940
My head is killing me.
786
01:05:37,566 --> 01:05:39,443
Do you have a headache?
787
01:05:40,611 --> 01:05:42,821
- Would you like a cup of tea?
- Sounds good.
788
01:05:43,739 --> 01:05:45,407
Where's my husband?
789
01:05:45,491 --> 01:05:46,659
He stepped out for a bit.
790
01:06:29,535 --> 01:06:30,703
I want some tea too.
791
01:06:31,578 --> 01:06:32,830
Good evening.
792
01:06:34,623 --> 01:06:36,667
I'm moving back in.
793
01:06:37,292 --> 01:06:39,044
Like it or not.
794
01:06:39,628 --> 01:06:42,005
Of course I do. Welcome back.
795
01:06:42,673 --> 01:06:44,174
I'll get you some tea. Just a moment.
796
01:06:49,054 --> 01:06:50,180
I'll just take this cup.
797
01:06:50,764 --> 01:06:52,182
That's for your mother!
798
01:06:59,273 --> 01:07:02,276
Did you put something in it?
799
01:07:03,819 --> 01:07:04,820
Sorry?
800
01:07:08,240 --> 01:07:10,743
I was wondering how you got her to sleep.
801
01:07:11,243 --> 01:07:12,661
It must have been sleeping pills.
802
01:07:14,371 --> 01:07:16,707
You'll be in serious trouble
if she finds out.
803
01:07:37,770 --> 01:07:38,771
Look.
804
01:07:40,230 --> 01:07:42,775
I just wanted to get you some hot tea.
805
01:07:42,858 --> 01:07:43,734
Right.
806
01:07:48,030 --> 01:07:49,198
Let me get you a saucer.
807
01:08:00,959 --> 01:08:01,794
Here you go.
808
01:08:25,317 --> 01:08:26,443
Don't fall asleep.
809
01:08:44,294 --> 01:08:45,379
Don't fall asleep.
810
01:09:35,262 --> 01:09:37,014
Is there anything expensive here?
811
01:09:38,348 --> 01:09:40,309
Something no one will miss.
812
01:09:48,775 --> 01:09:50,819
Let's see.
813
01:09:52,613 --> 01:09:55,282
Ms. Bok Dong-hee,
you've pocketed family assets
814
01:09:55,365 --> 01:09:57,993
behind your mentally unwell
mother and brother's backs.
815
01:09:58,535 --> 01:10:01,872
I'm sorry, but you're disqualified
from being their legal guardian.
816
01:10:25,896 --> 01:10:27,189
Nothing here.
817
01:10:29,983 --> 01:10:31,360
Not here.
818
01:10:32,819 --> 01:10:34,446
Not here either.
819
01:11:36,591 --> 01:11:37,426
Who was that?
820
01:11:39,344 --> 01:11:40,595
Who's there?
821
01:11:49,229 --> 01:11:50,230
She's a ghost.
822
01:11:50,939 --> 01:11:54,067
This house is haunted.
823
01:12:03,368 --> 01:12:04,286
Are you okay?
824
01:12:09,791 --> 01:12:10,792
Well…
825
01:12:16,715 --> 01:12:17,924
What's wrong?
826
01:12:47,746 --> 01:12:48,747
Hold on.
827
01:12:50,123 --> 01:12:51,124
Let me just…
828
01:12:52,834 --> 01:12:55,045
Excuse me.
829
01:13:07,265 --> 01:13:08,600
THE ATYPICAL FAMILY
830
01:13:38,213 --> 01:13:42,134
One of two things happens
when people find out about our powers.
831
01:13:42,968 --> 01:13:45,637
They either run away
or take advantage of us.
832
01:13:46,304 --> 01:13:48,598
I'll show you what kind of person I am.
833
01:13:48,682 --> 01:13:51,268
Slowly, but surely.
834
01:13:51,351 --> 01:13:53,103
Please show me every single detail.
835
01:13:53,186 --> 01:13:55,147
I can see why Jun-woo is so into you.
836
01:13:55,230 --> 01:13:57,941
You're really my first.
837
01:13:58,942 --> 01:14:00,861
Guess what I hate hearing the most.
838
01:14:03,530 --> 01:14:05,448
It was an ominous dream.
839
01:14:06,658 --> 01:14:07,951
Love has to come first
840
01:14:09,578 --> 01:14:10,745
for us to reach
841
01:14:11,746 --> 01:14:13,081
the future you talked about.
842
01:14:14,082 --> 01:14:18,349
Subtitle translation by: Min-jin Kim
843
01:14:18,430 --> 01:14:20,097
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
52370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.