Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,123 --> 00:00:09,810
♫ Come sail around the world with me
2
00:00:09,811 --> 00:00:12,775
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
3
00:00:12,776 --> 00:00:15,783
♫ Row to an island where the days are free
4
00:00:15,784 --> 00:00:17,618
♫ Spend some time
5
00:00:17,619 --> 00:00:20,514
♫ With my family
6
00:00:21,672 --> 00:00:24,764
♫ The Swiss Family Robinson
7
00:00:24,765 --> 00:00:27,239
♫ Living in the sun
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,610
♫ The Swiss Family Robinson
9
00:00:30,611 --> 00:00:32,785
♫ Every day is fun
10
00:00:32,786 --> 00:00:35,170
♫ Fun, fun
11
00:00:36,648 --> 00:00:39,548
♫ Friends all around me everywhere
12
00:00:39,549 --> 00:00:42,407
♫ Down in the water up in the air
13
00:00:42,408 --> 00:00:45,351
♫ All of them mean a lot to me
14
00:00:45,352 --> 00:00:47,313
♫ But my very best friends
15
00:00:47,314 --> 00:00:50,124
♫ Are my family
16
00:00:51,048 --> 00:00:54,289
♫ The Swiss Family Robinson
17
00:00:54,290 --> 00:00:56,892
♫ Living in the sun
18
00:00:56,893 --> 00:01:00,241
♫ The Swiss Family Robinson
19
00:01:00,242 --> 00:01:02,396
♫ Everyday is fun
20
00:01:02,397 --> 00:01:04,529
♫ Fun, fun
21
00:01:04,530 --> 00:01:07,622
♫ The Swiss Family Robinson
22
00:01:07,623 --> 00:01:10,289
♫ Living in the sun
23
00:01:10,290 --> 00:01:13,638
♫ The Swiss Family Robinson
24
00:01:13,639 --> 00:01:15,750
♫ Everyday is fun
25
00:01:15,751 --> 00:01:17,750
♫ Fun, fun
26
00:01:18,140 --> 00:01:20,844
♫ Fun, fun, fun
27
00:01:21,063 --> 00:01:23,766
♫ Fun, fun, fun ♫
28
00:01:24,924 --> 00:01:26,139
- [Becca Voiceover] Now that
we were almost ready
29
00:01:26,140 --> 00:01:27,889
to leave the island, the
only thing left to do
30
00:01:27,890 --> 00:01:29,083
was load up the ship.
31
00:01:29,084 --> 00:01:31,504
It was very important for
us to be completely prepared
32
00:01:31,505 --> 00:01:34,534
for the long and maybe
dangerous trip to Australia.
33
00:01:34,535 --> 00:01:37,024
(grunting hard)
34
00:01:40,998 --> 00:01:42,699
- Pull Tommy!
35
00:01:45,139 --> 00:01:46,355
That's it.
36
00:01:52,729 --> 00:01:55,643
Yes, that's it boy, we did it!
37
00:01:57,377 --> 00:01:59,595
- [Tommy] Shall I tie off
this side as you are doing?
38
00:01:59,596 --> 00:02:01,424
- [Morton] Yes Tommy.
39
00:02:05,462 --> 00:02:08,256
- Do you think I should start
loading up the ship now?
40
00:02:08,257 --> 00:02:09,578
- Yes, you should.
41
00:02:09,579 --> 00:02:12,138
Fetch some fresh fruits since
Mrs. Robinson has already
42
00:02:12,139 --> 00:02:14,955
prepared most of the other food alright?
43
00:02:16,335 --> 00:02:18,285
- [Tommy] I'll be back soon.
44
00:02:22,771 --> 00:02:25,010
- [Fritz] Father, would
you like some help?
45
00:02:25,011 --> 00:02:27,351
- [Father] No thanks,
I believe I'm finished.
46
00:02:28,765 --> 00:02:31,703
Hmm, there's more here than I expected.
47
00:02:39,859 --> 00:02:41,287
- [Mother] Becca will you help me please?
48
00:02:41,288 --> 00:02:42,546
- [Becca] Sure.
49
00:02:42,547 --> 00:02:43,719
Does this all stay here?
50
00:02:43,720 --> 00:02:44,573
- Yes.
51
00:02:44,574 --> 00:02:46,811
The things we're taking are outside.
52
00:02:46,812 --> 00:02:49,180
- Well since no one will be
using those things anymore;
53
00:02:49,181 --> 00:02:50,865
what's the use of organizing them?
54
00:02:50,866 --> 00:02:52,231
- I'll just feel better knowing that we've
55
00:02:52,232 --> 00:02:54,620
left everything in some sort of order.
56
00:02:54,621 --> 00:02:57,335
- Well I believe I've finished down there.
57
00:02:57,336 --> 00:02:59,804
Now does everyone have
everything they'll need to take?
58
00:02:59,805 --> 00:03:00,680
- I have my things.
59
00:03:00,681 --> 00:03:02,231
- Yeah, so do I.
60
00:03:02,237 --> 00:03:04,519
- Okay, so everything that's
down there will be taken,
61
00:03:04,520 --> 00:03:05,202
right?
62
00:03:05,203 --> 00:03:06,796
- [Mother] That's right.
63
00:03:08,295 --> 00:03:10,406
- Oh Fritz, you're not taking your harp?
64
00:03:10,407 --> 00:03:12,108
- No, I'll leave it.
65
00:03:13,415 --> 00:03:14,967
- [Father] All right.
66
00:03:15,357 --> 00:03:18,385
And you, aren't you taking
your pebble collection?
67
00:03:18,386 --> 00:03:20,343
- No I'm not daddy.
68
00:03:20,669 --> 00:03:23,505
- Well now, what's the
matter with you both?
69
00:03:23,506 --> 00:03:25,916
I thought these were your
treasured belongings.
70
00:03:25,917 --> 00:03:27,985
- Yes, but to make more
room for the animals,
71
00:03:27,986 --> 00:03:29,137
I'll leave mine behind.
72
00:03:29,138 --> 00:03:32,017
- And I'm taking Mercedes
instead of my pebbles.
73
00:03:32,018 --> 00:03:34,726
- And since we'll have to
take feed for them as well
74
00:03:34,727 --> 00:03:38,006
Jack and I decided to take
as few things as possible.
75
00:03:39,207 --> 00:03:40,502
- I see.
76
00:03:41,511 --> 00:03:43,451
- Oh, are you sure about that Jack?
77
00:03:43,452 --> 00:03:45,985
- Mmhmm, as long as I have Mercedes.
78
00:03:46,332 --> 00:03:47,393
- Okay.
79
00:03:48,956 --> 00:03:50,875
- Than I'll leave these things too.
80
00:03:50,876 --> 00:03:52,338
- [Mother] Oh.
81
00:03:52,348 --> 00:03:53,670
But isn't that...
82
00:03:53,671 --> 00:03:54,758
- Oh, Becca,
83
00:03:54,759 --> 00:03:56,400
those are the presents
you got on your birthday;
84
00:03:56,401 --> 00:03:57,191
aren't they?
85
00:03:57,192 --> 00:04:00,006
- Yes, but since I insisted
that we take the goats...
86
00:04:00,007 --> 00:04:02,630
- Oh nonsense, that's
got sentimental value.
87
00:04:02,631 --> 00:04:05,126
- But, even Jack is leaving his pebbles.
88
00:04:05,127 --> 00:04:07,195
- Please take it Becca,
its got the little rock
89
00:04:07,196 --> 00:04:08,219
I gave you.
90
00:04:08,220 --> 00:04:10,672
- That's right, its got all
the presents we either found
91
00:04:10,673 --> 00:04:13,760
or made, it must be very special to you.
92
00:04:18,972 --> 00:04:19,868
- Oh!
93
00:04:19,869 --> 00:04:21,680
- [Father] That doll is from me, Becca.
94
00:04:21,681 --> 00:04:23,813
- Oh, thank you, it's beautiful!
95
00:04:23,814 --> 00:04:25,344
And this...
96
00:04:25,926 --> 00:04:28,886
- [Fritz] That's mine,
it's a necklace, put it on.
97
00:04:32,028 --> 00:04:33,435
- Hey that's real pretty.
98
00:04:33,436 --> 00:04:34,800
- It is.
99
00:04:34,801 --> 00:04:37,077
- [Father] You look beautiful Becca.
100
00:04:38,022 --> 00:04:40,107
- It's lovely, thank you Fritz.
101
00:04:42,779 --> 00:04:44,495
- [Jack] The little one is mine.
102
00:04:45,275 --> 00:04:48,399
- [Becca] Oh my! It's beautiful Jack!
103
00:04:49,813 --> 00:04:53,128
- Well, I searched for
a very very long time.
104
00:04:53,129 --> 00:04:55,055
- May I see it Becca?
105
00:04:56,448 --> 00:04:58,345
This stone is a very special gift Becca,
106
00:04:58,346 --> 00:05:00,047
you should treasure it.
107
00:05:02,272 --> 00:05:04,527
- I sure will, thank you Jack.
108
00:05:05,088 --> 00:05:07,049
- And I made that purse
we put your presents in
109
00:05:07,050 --> 00:05:08,858
as a gift for you.
110
00:05:09,013 --> 00:05:10,906
- [Becca] Oh Mother, it's lovely.
111
00:05:13,386 --> 00:05:14,857
- Well I'm glad you like it.
112
00:05:14,858 --> 00:05:16,729
- And it certainly becomes you.
113
00:05:18,186 --> 00:05:20,529
- Thank you mother it's beautiful.
114
00:05:20,530 --> 00:05:22,409
And thank you everyone.
115
00:05:22,410 --> 00:05:26,031
(applause)
116
00:05:29,685 --> 00:05:32,180
- I really think you should
take those gifts Becca.
117
00:05:32,181 --> 00:05:34,356
It would make everyone happy.
118
00:05:34,357 --> 00:05:35,524
- Thank you.
119
00:05:35,701 --> 00:05:38,643
Oh I know, I'll eat less
so I don't weigh so much!
120
00:05:38,644 --> 00:05:40,883
- Oh you shouldn't promise the impossible.
121
00:05:40,884 --> 00:05:42,953
- Oh, Fritz, that's not nice!
122
00:05:42,954 --> 00:05:47,022
(all laugh)
123
00:05:50,740 --> 00:05:52,723
- Well I think that's enough fruit.
124
00:05:52,724 --> 00:05:53,578
- I brought this.
125
00:05:53,579 --> 00:05:54,793
- And what is that?
126
00:05:54,794 --> 00:05:56,174
- [Tom Tom] It is honey.
127
00:05:58,249 --> 00:06:00,254
- Mmm, well done Tommy.
128
00:06:00,255 --> 00:06:03,027
Of course you know honey
is very nutritious.
129
00:06:03,028 --> 00:06:06,248
And we must hide it well to
keep it away from the Robinsons.
130
00:06:06,249 --> 00:06:08,702
- But I brought it so
everyone can enjoy some.
131
00:06:08,703 --> 00:06:11,022
- Don't worry, just do as I say.
132
00:06:11,412 --> 00:06:14,499
Keep it well hidden and not
a word to anyone, all right.
133
00:06:17,876 --> 00:06:19,517
- [Becca Voiceover] Maybe
it was my imagination,
134
00:06:19,518 --> 00:06:22,483
but as night time came the
island seemed to be more peaceful
135
00:06:22,484 --> 00:06:24,952
and beautiful than ever before.
136
00:06:26,900 --> 00:06:28,792
- Okay, now.
137
00:06:29,097 --> 00:06:31,144
All we need to do tomorrow
is to get ourselves
138
00:06:31,145 --> 00:06:32,787
and the animals on board.
139
00:06:32,788 --> 00:06:35,411
- I can't believe it's
happening, I can hardly wait.
140
00:06:35,412 --> 00:06:36,797
- Isn't it wonderful Ernest?
141
00:06:36,798 --> 00:06:39,288
- All this is possible
thanks to Mr. Morton.
142
00:06:39,572 --> 00:06:40,425
- I know.
143
00:06:40,426 --> 00:06:42,749
What if we throw a going
away party for everyone;
144
00:06:42,750 --> 00:06:43,858
what do you think?
145
00:06:43,859 --> 00:06:45,053
- Good idea.
146
00:06:45,054 --> 00:06:48,552
- Mr. Morton and Tom Tom can
come to our house to celebrate.
147
00:06:48,553 --> 00:06:50,002
- To tell the truth we really shouldn't be
148
00:06:50,003 --> 00:06:51,325
celebrating at all.
149
00:06:51,326 --> 00:06:53,714
The voyage we're about to
make is very dangerous,
150
00:06:53,715 --> 00:06:55,464
there's no telling what might happen.
151
00:06:55,465 --> 00:06:58,088
We'll be lucky if we see land again.
152
00:06:58,089 --> 00:07:00,498
So with that in mind, I think
it would be a very good idea
153
00:07:00,499 --> 00:07:03,250
if we all go to bed early
and get a good nights sleep.
154
00:07:03,251 --> 00:07:05,235
- I think Mr. Morton is right.
155
00:07:06,425 --> 00:07:08,164
- So now I think it's
best if everybody goes
156
00:07:08,165 --> 00:07:09,972
and gets some rest.
157
00:07:11,152 --> 00:07:14,329
We'll leave the island
very early in the morning,
158
00:07:14,330 --> 00:07:17,358
we'll start when the sun
is over that palm tree.
159
00:07:17,359 --> 00:07:19,764
And everyone, try not to be tardy.
160
00:07:19,962 --> 00:07:20,837
- We won't.
161
00:07:20,838 --> 00:07:23,012
- Mr. Morton, you better not oversleep.
162
00:07:23,013 --> 00:07:25,294
- Yes we can't set sail without a captain.
163
00:07:25,295 --> 00:07:27,534
- Don't worry about me, when
it comes to manning a ship
164
00:07:27,535 --> 00:07:29,646
I take it very seriously.
165
00:07:29,647 --> 00:07:31,177
Come on Tommy.
166
00:07:32,741 --> 00:07:34,382
- [Father] We'll see you
tomorrow than Mr. Morton.
167
00:07:34,383 --> 00:07:35,807
- Fine.
168
00:07:44,900 --> 00:07:46,862
- I would like to take
a walk before I go back
169
00:07:46,863 --> 00:07:48,633
to the tree house tonight.
170
00:07:48,634 --> 00:07:51,107
- Yes dear, and I'd like
to visit the graves again.
171
00:07:51,108 --> 00:07:53,534
- And I have to say goodbye to the donkey.
172
00:08:02,628 --> 00:08:04,521
(dog wails)
173
00:08:06,639 --> 00:08:09,560
- Our family has received
your protection, Lord,
174
00:08:09,561 --> 00:08:11,715
from so many dangers.
175
00:08:11,716 --> 00:08:15,320
As we go, we remember these
men who did not survive.
176
00:08:15,321 --> 00:08:17,967
The captains bravery
will never be forgotten.
177
00:08:20,597 --> 00:08:24,138
- Mr. Eric Bates, if I come
across someone who knows of you
178
00:08:24,139 --> 00:08:27,231
and your journey, I will
tell them of your fate.
179
00:08:27,232 --> 00:08:30,324
- Goodbye dear donkey, I wish
that you could still be alive
180
00:08:30,325 --> 00:08:33,353
to come to Australia with
us, but in our hearts
181
00:08:33,354 --> 00:08:35,887
you'll always be remembered.
182
00:08:40,032 --> 00:08:42,057
- [Becca Voiceover] Once we
said our final goodbyes,
183
00:08:42,058 --> 00:08:44,532
we headed back to the tree
house for a good nights rest
184
00:08:44,533 --> 00:08:46,490
before our long voyage.
185
00:08:48,992 --> 00:08:51,252
- I can't believe the
time has finally come.
186
00:08:51,253 --> 00:08:52,745
We'll never sleep here again.
187
00:08:52,746 --> 00:08:55,348
- I wonder just how long
we've been on this island.
188
00:08:55,349 --> 00:08:57,353
- Oh I'd say it's been more
than a year, not counting
189
00:08:57,354 --> 00:08:59,993
the time that we spent in the cavern.
190
00:09:00,106 --> 00:09:01,534
- It was a long time.
191
00:09:01,535 --> 00:09:04,201
- To me it seems like just yesterday,
192
00:09:04,202 --> 00:09:06,420
remember when we made it
to this island on that raft
193
00:09:06,421 --> 00:09:07,253
we built?
194
00:09:07,254 --> 00:09:09,790
- Boy do I, I thought we wouldn't
make it, I guess it hasn't
195
00:09:09,791 --> 00:09:11,284
been that long.
196
00:09:11,285 --> 00:09:14,441
- Well I feel like I've been
living here all of my life.
197
00:09:14,442 --> 00:09:16,033
- Well almost, Jack.
198
00:09:16,034 --> 00:09:17,586
(laughing)
199
00:09:37,858 --> 00:09:39,862
- What's the matter, are you alright?
200
00:09:39,863 --> 00:09:42,230
- I keep waking up; what about you?
201
00:09:42,231 --> 00:09:44,492
- I can't go back to
sleep, I'm too anxious.
202
00:09:44,493 --> 00:09:45,900
- I can't keep my eyes closed.
203
00:09:45,901 --> 00:09:47,580
- I know what you mean.
204
00:09:48,119 --> 00:09:49,675
- We're all somewhat excited.
205
00:09:49,676 --> 00:09:52,129
- Yes, and I've been
a bit nervous as well.
206
00:09:52,130 --> 00:09:53,894
- Me too.
207
00:09:54,348 --> 00:09:56,518
Are you nervous too Mercedes?
208
00:09:59,895 --> 00:10:01,814
- Well it's still pitch dark outside.
209
00:10:01,815 --> 00:10:04,118
- Yes, you're right, it's
too early to get started.
210
00:10:04,119 --> 00:10:06,721
- But I just can't seem
to fall asleep, father.
211
00:10:06,722 --> 00:10:08,598
- I can't either Daddy.
212
00:10:08,599 --> 00:10:11,755
- Okay then, let's do
something that will relax us.
213
00:10:11,756 --> 00:10:13,718
One last chance to enjoy the island.
214
00:10:13,719 --> 00:10:15,296
- [Both Children] Good idea, yay!
215
00:10:15,297 --> 00:10:17,643
- Then let's get to it,
we don't have much time.
216
00:10:17,644 --> 00:10:19,302
- [Both Children] Hurray, come on!
217
00:10:35,156 --> 00:10:37,288
- Since this is the last
breakfast we'll be having
218
00:10:37,289 --> 00:10:40,163
on the island, I think
it should all be fresh.
219
00:10:46,419 --> 00:10:47,592
(out of tune chord)
220
00:10:47,593 --> 00:10:49,315
- I'll play one last time.
221
00:10:52,393 --> 00:10:55,160
- Come on, you must eat
plenty of green grass.
222
00:11:00,670 --> 00:11:02,946
- I better put these back.
223
00:11:08,670 --> 00:11:11,714
- It's a small garden but
it was able to produce well.
224
00:11:17,054 --> 00:11:20,231
All these weeds, it's a
shame we had to neglect it
225
00:11:20,232 --> 00:11:22,679
all the time the boat was being built.
226
00:11:29,192 --> 00:11:30,386
What am I doing,
227
00:11:30,387 --> 00:11:32,962
weeding the garden even
though we'll be leaving.
228
00:11:33,459 --> 00:11:36,359
Oh well, it's always been
peaceful spending time
229
00:11:36,360 --> 00:11:38,018
in the garden.
230
00:12:06,098 --> 00:12:07,841
- Hmm...
231
00:12:11,047 --> 00:12:12,540
I would hate to leave it like this,
232
00:12:12,541 --> 00:12:14,476
it could be very dangerous.
233
00:12:25,618 --> 00:12:28,449
- This will be the last
sunrise that I see here.
234
00:12:33,703 --> 00:12:35,409
- Even though I'm glad we're leaving
235
00:12:35,410 --> 00:12:38,326
I'm sure going to miss
this beautiful island.
236
00:12:51,260 --> 00:12:55,414
(snoring)
237
00:12:57,255 --> 00:12:59,558
- Mr. Morton, Mr. Morton.
238
00:12:59,559 --> 00:13:01,259
- Ah, cut it out Tommy.
239
00:13:01,735 --> 00:13:03,051
- Yes, but...
240
00:13:03,996 --> 00:13:05,377
It is daytime.
241
00:13:05,809 --> 00:13:07,728
- What do you want me to do about it?
242
00:13:07,729 --> 00:13:09,008
Why did you wake me?
243
00:13:09,009 --> 00:13:11,269
- We have to set sail today, remember.
244
00:13:11,270 --> 00:13:13,014
- Ah yes.
245
00:13:13,916 --> 00:13:16,790
I guess I overslept and
I promised I wouldn't.
246
00:13:16,796 --> 00:13:18,629
Why didn't you wake me up earlier?
247
00:13:18,630 --> 00:13:21,355
- I've been trying to
but you wouldn't wake up.
248
00:13:23,370 --> 00:13:26,273
- There's no one here, it
could be they're already
249
00:13:26,274 --> 00:13:28,358
waiting for us on the beach.
250
00:13:31,842 --> 00:13:33,649
- [Tom Tom] They're not here either.
251
00:13:34,956 --> 00:13:37,894
- Hmm, I wonder where in
the world they could be.
252
00:13:38,327 --> 00:13:40,950
- They'll probably be here
soon, it's still early.
253
00:13:40,951 --> 00:13:44,363
- Well I certainly hope
so, this is very important,
254
00:13:44,364 --> 00:13:46,006
they should have made an
effort to be here earlier
255
00:13:46,007 --> 00:13:48,113
than necessary.
256
00:13:48,588 --> 00:13:51,552
I thought Dr. Robinson
was a man of his word.
257
00:13:51,553 --> 00:13:53,251
I guess I was wrong.
258
00:13:53,252 --> 00:13:58,238
(shell harp playing)
259
00:16:07,288 --> 00:16:09,869
- Grrr what could they be doing?
260
00:16:09,870 --> 00:16:11,127
If they don't get here soon,
261
00:16:11,128 --> 00:16:13,448
I'm going to leave without them.
262
00:16:13,731 --> 00:16:15,453
- I will look for them.
263
00:16:15,864 --> 00:16:17,842
Don't worry, I'll find them.
264
00:16:21,816 --> 00:16:23,559
- Bunch of land lovers!
265
00:16:26,765 --> 00:16:27,874
- Mrs. Robinson!
266
00:16:27,875 --> 00:16:29,047
- Good morning Tom Tom.
267
00:16:29,048 --> 00:16:30,370
- We have to get going.
268
00:16:30,371 --> 00:16:31,884
We're ready to sail now!
269
00:16:31,885 --> 00:16:34,461
- What? Mr. Morton's already there?
270
00:16:34,808 --> 00:16:36,423
Come on let's get the others.
271
00:16:36,856 --> 00:16:38,962
We mustn't keep Mr. Morton waiting.
272
00:16:39,330 --> 00:16:41,527
Ernest! Fritz!
273
00:16:41,528 --> 00:16:44,338
Come on along Beckah, hurry, you too Jack!
274
00:16:45,325 --> 00:16:47,351
Ernest! Ernest are you up there?
275
00:16:47,352 --> 00:16:49,436
- [Father] No, Anna, I'm in here.
276
00:16:52,408 --> 00:16:54,194
- What in the world?
277
00:16:55,096 --> 00:16:56,119
- What's the matter Anna?
278
00:16:56,120 --> 00:16:58,742
- I should be asking you
that, what are you doing?
279
00:16:58,743 --> 00:17:01,837
- Since the ladder was damaged I fixed it.
280
00:17:04,107 --> 00:17:05,703
And why is that funny?
281
00:17:05,704 --> 00:17:08,476
- Well dear, since we
won't be here any longer,
282
00:17:08,477 --> 00:17:11,207
what's the use in fixing it?
283
00:17:11,208 --> 00:17:13,809
- I know it's silly, but
I'll just feel better knowing
284
00:17:13,810 --> 00:17:15,665
that it's fixed.
285
00:17:15,666 --> 00:17:17,052
- [Mother] I know what you mean.
286
00:17:17,053 --> 00:17:19,618
I've just been pulling
weeds in the garden.
287
00:17:19,619 --> 00:17:22,328
- I see, you shouldn't laugh at me than.
288
00:17:22,329 --> 00:17:25,117
- It's true what they say,
like husband like wife.
289
00:17:27,555 --> 00:17:29,005
- Excuse me.
290
00:17:29,006 --> 00:17:32,013
- Oh my dear, I've forgotten,
Mr. Morton's been waiting
291
00:17:32,014 --> 00:17:32,654
for us.
292
00:17:32,654 --> 00:17:33,208
- What?
293
00:17:33,209 --> 00:17:35,016
It's that time already?
294
00:17:42,275 --> 00:17:44,365
- [Jack] Bye bye tree house.
295
00:17:44,366 --> 00:17:47,138
- We're actually leaving
this home and I'll miss it.
296
00:17:47,139 --> 00:17:49,309
- We should feel grateful to it.
297
00:17:50,360 --> 00:17:51,506
- Huh?
298
00:17:52,429 --> 00:17:53,789
What's father doing?
299
00:17:54,093 --> 00:17:55,566
- [Mother] I don't know.
300
00:17:55,567 --> 00:17:57,356
What is that you have there?
301
00:17:57,357 --> 00:17:58,189
- [Father] A notice.
302
00:17:58,190 --> 00:18:00,167
- What does it say dad?
303
00:18:04,333 --> 00:18:05,817
- [Fritz] In reference to this house:
304
00:18:05,818 --> 00:18:08,547
Ernest Robinson, a doctor
and citizen of Switzerland,
305
00:18:08,548 --> 00:18:11,427
along with his family hereby
relinquish ownership as they
306
00:18:11,428 --> 00:18:13,582
leave for Australia.
307
00:18:13,583 --> 00:18:16,014
Whomever comes ashore
from this day forward,
308
00:18:16,015 --> 00:18:18,787
may use it freely for
as long as they need.
309
00:18:18,788 --> 00:18:20,238
- That's a good idea.
310
00:18:20,239 --> 00:18:23,224
There was Mr. Bates, us,
Mr. Morton and Tom Tom,
311
00:18:23,225 --> 00:18:25,400
and over the course of time
there's likely to be some others
312
00:18:25,401 --> 00:18:26,361
as well.
313
00:18:26,362 --> 00:18:30,008
Future castaways won't arrive
to emptiness as we did.
314
00:18:30,009 --> 00:18:32,670
- We're finished here now, we must go.
315
00:18:33,721 --> 00:18:35,315
Make sure you have everything.
316
00:18:35,727 --> 00:18:36,665
- [Fritz] Okay father.
317
00:18:36,666 --> 00:18:38,174
Come on Jack.
318
00:18:41,721 --> 00:18:43,085
- Becca, come on.
319
00:18:43,086 --> 00:18:44,531
- Coming!
320
00:18:56,953 --> 00:18:59,042
- May I ask what you were praying for?
321
00:18:59,043 --> 00:19:01,389
- I asked God to please keep
the tree house safe even if
322
00:19:01,390 --> 00:19:03,117
the volcano does erupt.
323
00:19:03,118 --> 00:19:04,776
- Oh really?
324
00:19:05,102 --> 00:19:06,888
Well I think we're ready.
325
00:19:16,174 --> 00:19:19,752
- Ah Mercedes! Mercedes
you come back here!
326
00:19:24,686 --> 00:19:26,135
- What's the matter with her?
327
00:19:26,136 --> 00:19:28,754
- Maybe she's also saying goodbye to it.
328
00:19:34,691 --> 00:19:36,754
- [Becca] Here she comes.
329
00:19:37,955 --> 00:19:39,058
- [Jack] Mercedes!
330
00:19:40,452 --> 00:19:42,456
Hey let's go now.
331
00:19:42,457 --> 00:19:44,256
- Come on Mr. Morton has been waiting now
332
00:19:44,257 --> 00:19:45,701
for some time.
333
00:19:52,641 --> 00:19:55,450
- You chickens better keep
up or you'll get lost.
334
00:20:01,302 --> 00:20:03,577
Goodbye my beautiful house.
335
00:20:10,722 --> 00:20:15,722
(somber piano music)
336
00:20:18,618 --> 00:20:20,494
- [Voiceover] As our
boat sailed out to see,
337
00:20:20,495 --> 00:20:22,948
we all knew that we would miss
our island home after living
338
00:20:22,949 --> 00:20:24,692
there so long.
339
00:20:34,295 --> 00:20:35,809
- Goodbye!
340
00:20:35,810 --> 00:20:37,473
- We will miss you!
341
00:20:37,474 --> 00:20:39,755
- Goodbye island!
342
00:20:39,756 --> 00:20:42,614
- Goodbye take good care
don't erupt volcano!
343
00:20:42,615 --> 00:20:45,025
- You act like you're leaving
your homeland, not an island.
344
00:20:45,026 --> 00:20:46,518
- I am.
345
00:20:46,519 --> 00:20:49,185
Goodbye mountains,
valleys, forest streams,
346
00:20:49,186 --> 00:20:51,612
goodbye my beautiful tree house.
347
00:20:51,618 --> 00:20:54,812
So long scary jackals and wolves!
348
00:20:55,372 --> 00:20:57,777
- Ha, mmm mmm mmm.
349
00:21:17,665 --> 00:21:19,371
- [Voiceover] I should have
been happy because we were
350
00:21:19,372 --> 00:21:22,955
finally getting off the
island but I was kind of sad
351
00:21:22,956 --> 00:21:26,342
because I knew that I
would never see it again.
352
00:21:32,022 --> 00:21:34,773
♫ Come sail around the world with me
353
00:21:34,774 --> 00:21:37,696
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
354
00:21:37,697 --> 00:21:40,661
♫ Row to an island where the days are free
355
00:21:40,662 --> 00:21:42,474
♫ Spend some time
356
00:21:42,475 --> 00:21:45,392
♫ With my family
357
00:21:46,486 --> 00:21:49,536
♫ The Swiss Family Robinson
358
00:21:49,537 --> 00:21:52,709
♫ Living in the sun ♫
26048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.