All language subtitles for Swiss Family Robinson_S04E03_Riding Big Bird_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,954 --> 00:00:10,016 ♫ Come sail around the world with me 2 00:00:10,017 --> 00:00:13,004 ♫ Ride on the waves of a deep blue sea 3 00:00:13,005 --> 00:00:16,003 ♫ Come to an island where the days are free 4 00:00:16,004 --> 00:00:20,939 ♫ Spend some time with my family. 5 00:00:21,739 --> 00:00:24,877 ♫ The Swiss Family Robinson 6 00:00:24,878 --> 00:00:27,503 ♫ Living in the sun 7 00:00:27,504 --> 00:00:30,777 ♫ The Swiss Family Robinson 8 00:00:30,778 --> 00:00:35,750 ♫ Every day is fun, fun, fun 9 00:00:36,940 --> 00:00:39,719 ♫ Friends all around me everywhere 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,758 ♫ Down in the water, up in the air 11 00:00:42,759 --> 00:00:45,251 ♫ All of them mean a lot to me 12 00:00:45,252 --> 00:00:50,216 ♫ But my very best friends are my family 13 00:00:51,206 --> 00:00:54,496 ♫ The Swiss Family Robinson 14 00:00:54,497 --> 00:00:57,262 ♫ Living in the sun 15 00:00:57,263 --> 00:01:00,498 ♫ The Swiss Family Robinson 16 00:01:00,499 --> 00:01:04,674 ♫ Every day is fun, fun, fun 17 00:01:04,675 --> 00:01:07,962 ♫ The Swiss Family Robinson 18 00:01:07,963 --> 00:01:10,504 ♫ Living in the sun 19 00:01:10,505 --> 00:01:13,851 ♫ The Swiss Family Robinson 20 00:01:13,852 --> 00:01:18,238 ♫ Every day is fun, fun, fun 21 00:01:18,239 --> 00:01:21,251 ♫ Fun, fun, fun 22 00:01:21,252 --> 00:01:24,691 ♫ Fun, fun, fun ♫ 23 00:01:25,995 --> 00:01:30,017 (sweet, calm music) 24 00:01:30,940 --> 00:01:32,971 - [Becca] We have finished repairing our treehouse, 25 00:01:32,972 --> 00:01:34,711 and are finally moving back. 26 00:01:34,712 --> 00:01:37,228 After such a long time in that musty cave, 27 00:01:37,229 --> 00:01:39,964 it'll be nice to be in the fresh air again. 28 00:01:41,163 --> 00:01:43,564 We asked Mr. Morton to come live with us, 29 00:01:43,565 --> 00:01:45,965 but he wanted to keep living in the cave, 30 00:01:45,966 --> 00:01:48,931 and this made Tom-Tom want to stay there too. 31 00:01:49,195 --> 00:01:50,953 - [Jack] Look it, Becca! 32 00:01:51,493 --> 00:01:52,624 - Well Jack, here we are! 33 00:01:52,625 --> 00:01:54,102 - Home, sweet, home! 34 00:01:55,036 --> 00:01:56,635 - [Becca] After we got back to the treehouse, 35 00:01:56,636 --> 00:01:58,609 we sure had a lot of work to do inside 36 00:01:58,610 --> 00:02:00,699 before we could live in it again. 37 00:02:02,879 --> 00:02:04,805 - I certainly hope Mr. Morton won't be too upset 38 00:02:04,806 --> 00:02:06,799 with us for leaving him behind in the cave. 39 00:02:06,800 --> 00:02:07,611 What do you think? 40 00:02:07,612 --> 00:02:09,274 - Well, he shouldn't worry so much about that, 41 00:02:09,275 --> 00:02:11,998 Mother, since it was his idea to stay behind. 42 00:02:11,999 --> 00:02:16,079 - Yes, but, Mr. Morton and I didn't get along all that well. 43 00:02:16,080 --> 00:02:18,169 Thank you, Fritz. 44 00:02:18,170 --> 00:02:19,740 - [Ernest] You don't have to concern yourself 45 00:02:19,741 --> 00:02:20,856 with that, Anna. 46 00:02:20,857 --> 00:02:22,468 I think he'd feel uncomfortable living 47 00:02:22,469 --> 00:02:24,913 with any family other than his own. 48 00:02:24,914 --> 00:02:26,197 Since his wounds have healed, 49 00:02:26,198 --> 00:02:27,678 he can always move to another place 50 00:02:27,679 --> 00:02:29,486 if he tires of the cave. 51 00:02:29,487 --> 00:02:31,566 I think it's up to him to decide for himself 52 00:02:31,567 --> 00:02:32,867 where he's going to live. 53 00:02:32,868 --> 00:02:35,181 - I guess you're right, Dear. 54 00:02:35,940 --> 00:02:37,394 - [Becca] Even though Father was right, 55 00:02:37,395 --> 00:02:39,733 mother couldn't stop thinking about Mr. Morton 56 00:02:39,734 --> 00:02:43,180 and TomTom being in the cave by themselves. 57 00:02:43,830 --> 00:02:47,785 - Tommy! Now you and I will live here alone. 58 00:02:47,786 --> 00:02:51,779 Where no one will ever disturb us. (laughs) 59 00:02:54,249 --> 00:02:56,512 They make me uncomfortable. 60 00:02:56,513 --> 00:02:59,284 They're just too proper and highfalutin for me. 61 00:03:00,226 --> 00:03:02,113 Except the pee-wees, they're all right. 62 00:03:02,114 --> 00:03:05,196 Of course their folks fuss over them too much. 63 00:03:05,197 --> 00:03:08,033 We're better off without anybody bothering us. 64 00:03:08,034 --> 00:03:09,618 Tommy, a light! 65 00:03:09,619 --> 00:03:10,799 - Uh huh. 66 00:03:15,179 --> 00:03:16,906 Now I don't have to hear any gripes 67 00:03:16,907 --> 00:03:19,776 about my cigars stinking up the place. 68 00:03:19,777 --> 00:03:20,777 Now. 69 00:03:29,579 --> 00:03:32,932 But to tell the truth, it really doesn't smell so good. 70 00:03:35,296 --> 00:03:38,100 - [Ernest] Well, how does everyone like being back home? 71 00:03:38,101 --> 00:03:38,912 - It's just great. 72 00:03:38,913 --> 00:03:40,937 My bed seems softer than it used to be! 73 00:03:40,938 --> 00:03:43,412 - I'll be able to sleep again while Becca snores. 74 00:03:43,413 --> 00:03:45,225 - I don't snore, you be quiet! 75 00:03:45,226 --> 00:03:48,015 - (laughs) 76 00:03:49,055 --> 00:03:51,512 - [Becca] Oh Fritz, stop teasing me! 77 00:03:54,122 --> 00:03:55,984 - Well Fritz, in case you were wondering, 78 00:03:55,985 --> 00:03:58,476 I haven't forgotten that tomorrow's your birthday. 79 00:03:58,477 --> 00:03:59,267 - Oh. 80 00:03:59,267 --> 00:04:00,010 - It is? 81 00:04:00,011 --> 00:04:01,459 - That's right Mother, it is. 82 00:04:01,460 --> 00:04:04,513 And I'd like to think of myself as an adult now. 83 00:04:04,514 --> 00:04:07,084 - Yes Fritz, you've become quite a young man now 84 00:04:07,085 --> 00:04:09,167 and we're very proud of you. 85 00:04:09,168 --> 00:04:11,886 - You don't have to do anything special for me. 86 00:04:11,887 --> 00:04:13,977 - Mother, you gave me a real great party 87 00:04:13,978 --> 00:04:15,063 on my birthday. 88 00:04:15,064 --> 00:04:16,591 Why not give him one too? 89 00:04:16,592 --> 00:04:18,577 - Yes, of course we'll have a party for him. 90 00:04:18,578 --> 00:04:20,839 Tell me, is there something special you're hoping for? 91 00:04:20,840 --> 00:04:22,506 - I don't want a party or a present, 92 00:04:22,507 --> 00:04:25,010 but I would like a day free from doing chores. 93 00:04:25,011 --> 00:04:26,476 - A vacation? 94 00:04:31,506 --> 00:04:33,471 - Why would you like a day's vacation, Fritz? 95 00:04:33,472 --> 00:04:35,339 Is there something you have planned? 96 00:04:35,340 --> 00:04:36,944 - It's nothing special, Father. 97 00:04:36,945 --> 00:04:38,450 I just want to spend a quiet day 98 00:04:38,451 --> 00:04:40,197 away from familiar surroundings. 99 00:04:40,198 --> 00:04:42,208 Yet not wander far from home. 100 00:04:42,209 --> 00:04:44,653 Maybe a peaceful place with a lovely view. 101 00:04:44,654 --> 00:04:46,420 - Aren't you comfortable at home with the family? 102 00:04:46,421 --> 00:04:48,023 - Of course I am, Mother. 103 00:04:48,024 --> 00:04:50,470 But we were in that cave for so long, 104 00:04:50,471 --> 00:04:53,332 I'd like to go somewhere quiet where I can compose music. 105 00:04:53,333 --> 00:04:54,981 - Oh, that's a nice idea. 106 00:04:54,982 --> 00:04:56,186 That sounds like a wonderful way 107 00:04:56,187 --> 00:04:58,162 for you to spend your birthday, Fritz. 108 00:04:58,163 --> 00:04:59,916 - Uh huh, how about that place 109 00:04:59,917 --> 00:05:01,979 we passed on our hunting trip, 110 00:05:01,980 --> 00:05:04,642 where we saw that large rock that was so unusual? 111 00:05:04,643 --> 00:05:06,655 - [Becca] That's right, Fritz. I've been there too. 112 00:05:06,656 --> 00:05:07,943 We've all seen it. 113 00:05:07,944 --> 00:05:09,245 - Well, I haven't seen it. 114 00:05:09,246 --> 00:05:11,958 - Well now, Fritz, since that's a place you've been before, 115 00:05:11,959 --> 00:05:13,482 I guess that'll be all right. 116 00:05:13,483 --> 00:05:14,758 What do you think, Anna? 117 00:05:14,759 --> 00:05:17,242 - Uh huh. Take your time and enjoy yourself. 118 00:05:17,243 --> 00:05:18,187 - Thank you. 119 00:05:18,188 --> 00:05:19,767 - Oh good, may I go too? 120 00:05:19,768 --> 00:05:20,809 - And me too? 121 00:05:20,810 --> 00:05:21,832 - If you both go with Fritz, 122 00:05:21,833 --> 00:05:23,408 then he won't have a moment's peace. 123 00:05:23,409 --> 00:05:24,684 - [Fritz] I don't mind, Mother. 124 00:05:24,685 --> 00:05:26,811 - Well, I suppose if it's all right with you, Fritz. 125 00:05:26,812 --> 00:05:28,129 - Yes, it is. 126 00:05:28,130 --> 00:05:29,492 But when we get there, the two of you 127 00:05:29,493 --> 00:05:31,341 have to go off and play by yourselves. 128 00:05:31,342 --> 00:05:33,774 - Don't worry. You'll think we weren't there at all! 129 00:05:33,775 --> 00:05:35,748 - Uh huh. That's right Fritz. 130 00:05:35,749 --> 00:05:38,701 - Since that's decided, go and have fun. 131 00:05:38,702 --> 00:05:39,975 - Yay! 132 00:05:39,976 --> 00:05:42,413 - All right, it's time for the two of you to go to bed now. 133 00:05:42,414 --> 00:05:43,972 - Yes mother. 134 00:05:44,503 --> 00:05:47,742 (happy music) 135 00:05:47,743 --> 00:05:49,746 - I think I have everything. 136 00:05:53,699 --> 00:05:56,231 Becca, Jack, if you're ready to go, come on! 137 00:05:56,888 --> 00:05:58,092 - Yes, we are! 138 00:05:58,093 --> 00:05:58,925 - Becca! 139 00:05:58,926 --> 00:06:00,065 - Huh? 140 00:06:00,066 --> 00:06:01,367 - You almost forgot lunch. 141 00:06:01,368 --> 00:06:03,735 - Oh no. Thanks, Mother. 142 00:06:03,736 --> 00:06:06,082 That's the most important thing, yeah! 143 00:06:08,412 --> 00:06:10,674 I'll put this in the bag too, there. 144 00:06:12,113 --> 00:06:14,976 Now we're all set. Come on everybody! 145 00:06:18,012 --> 00:06:19,450 - Have fun! 146 00:06:19,451 --> 00:06:20,954 - Becca, I think you'd better slow down, 147 00:06:20,955 --> 00:06:23,482 or you'll be all tired out before we even get there. 148 00:06:23,483 --> 00:06:25,114 - Don't worry about me, Fritz. 149 00:06:25,115 --> 00:06:26,741 - Or me! 150 00:06:27,291 --> 00:06:29,305 - Hurry, Fritz, or we'll never get there. 151 00:06:29,306 --> 00:06:30,483 - All right. 152 00:06:33,473 --> 00:06:36,134 - Fritz, you'd better take these as a precaution. 153 00:06:36,135 --> 00:06:37,206 - Thanks. 154 00:06:42,052 --> 00:06:43,961 - Fritz, hurry up, would you? 155 00:06:43,962 --> 00:06:45,262 - Come on! 156 00:06:45,263 --> 00:06:46,427 - I'm coming. 157 00:06:46,428 --> 00:06:47,917 - Now please be careful, Fritz. 158 00:06:47,918 --> 00:06:49,867 - Be home before it gets dark. 159 00:06:49,868 --> 00:06:51,222 - We will. 160 00:06:51,652 --> 00:06:52,995 - Bye Mother. Bye Father. 161 00:06:52,996 --> 00:06:55,859 Don't worry. I'll take care of those two. 162 00:06:55,860 --> 00:06:57,096 - Aww. 163 00:06:58,177 --> 00:07:00,052 - Bye Mother! Bye Father! 164 00:07:00,053 --> 00:07:01,715 - Bye bye. See you later! 165 00:07:03,096 --> 00:07:04,530 - Have a good time. 166 00:07:05,944 --> 00:07:07,383 - We were finally on our way. 167 00:07:07,384 --> 00:07:08,780 I thought we'd never leave, 168 00:07:08,781 --> 00:07:10,935 and after working so hard, it sure was nice 169 00:07:10,936 --> 00:07:13,630 to have a day off from chores. 170 00:07:16,472 --> 00:07:19,062 - Making salt is such a relaxing chore. 171 00:07:19,063 --> 00:07:21,978 - It's much simpler than making sugar. 172 00:07:21,979 --> 00:07:23,452 Someone's coming. 173 00:07:27,330 --> 00:07:29,003 - Well, good morning, Tom Tom. 174 00:07:29,004 --> 00:07:30,304 How are you doing today? 175 00:07:30,305 --> 00:07:31,097 - Fine. 176 00:07:31,098 --> 00:07:32,658 - Well good. I'm glad to hear that. 177 00:07:32,659 --> 00:07:35,099 - Tom Tom, what is that thing you have there in your hand? 178 00:07:36,519 --> 00:07:37,628 - Bola. 179 00:07:37,629 --> 00:07:38,436 - Bola? 180 00:07:38,437 --> 00:07:42,053 - Yes. Watch this. 181 00:07:50,315 --> 00:07:52,041 I will show you how it works. 182 00:07:52,042 --> 00:07:53,499 (bird crying) 183 00:07:56,288 --> 00:07:57,720 - Oh! 184 00:08:10,530 --> 00:08:11,681 (squawk) 185 00:08:13,221 --> 00:08:14,256 (splash) 186 00:08:14,721 --> 00:08:15,460 - Look! 187 00:08:15,460 --> 00:08:16,460 - Oh dear! 188 00:08:19,326 --> 00:08:20,504 - You see how simple? 189 00:08:25,742 --> 00:08:27,218 - Why it's still alive! 190 00:08:27,219 --> 00:08:28,686 - It's amazing! 191 00:08:30,958 --> 00:08:32,787 (bird crying) 192 00:08:36,029 --> 00:08:40,757 (applause) 193 00:08:41,592 --> 00:08:43,634 - May I please see that? 194 00:08:45,792 --> 00:08:46,898 Interesting. 195 00:08:49,251 --> 00:08:52,103 I see it makes use of the centrifugal force. 196 00:08:52,251 --> 00:08:54,873 It is a simple device, yet very effective. 197 00:08:57,453 --> 00:09:00,395 Well, I do admire your ability with it, Tom Tom. 198 00:09:00,396 --> 00:09:01,480 - Yes, indeed. 199 00:09:01,481 --> 00:09:03,070 - Oh, it's nothing special. 200 00:09:03,071 --> 00:09:04,336 - Well, I think it is. 201 00:09:04,337 --> 00:09:05,893 It's quite a skill you have. 202 00:09:05,894 --> 00:09:07,828 I wish you could teach that to my children. 203 00:09:07,829 --> 00:09:08,829 - Oh? 204 00:09:09,057 --> 00:09:11,411 - Uh huh. Would you please, Tom Tom? 205 00:09:11,412 --> 00:09:13,800 - Oh, all right. I will 206 00:09:13,801 --> 00:09:15,721 - Oh thank you. That's very sweet of you. 207 00:09:15,722 --> 00:09:17,769 - Today, you see, Fritz has taken them both along 208 00:09:17,770 --> 00:09:18,900 for an outing. 209 00:09:18,901 --> 00:09:20,033 - It's too bad you didn't go. 210 00:09:20,034 --> 00:09:21,633 I'm certain they would have enjoyed 211 00:09:21,634 --> 00:09:23,997 having you along with them on their outing. 212 00:09:23,998 --> 00:09:25,418 - I will go with them. 213 00:09:25,419 --> 00:09:26,998 - It shouldn't be too difficult for you 214 00:09:26,999 --> 00:09:28,258 to catch up with them. 215 00:09:28,259 --> 00:09:28,917 - Uh huh. 216 00:09:28,918 --> 00:09:30,250 - Which direction? 217 00:09:30,251 --> 00:09:32,937 - Well, from here, I'd say to the northwest. 218 00:09:33,907 --> 00:09:35,905 If you go in that direction, Tom Tom, 219 00:09:35,906 --> 00:09:38,540 you'll come to a rock shaped like a knife. 220 00:09:38,541 --> 00:09:40,304 That's where they're heading. 221 00:09:40,305 --> 00:09:41,581 - Uh huh. 222 00:09:41,941 --> 00:09:44,203 - Once we saw the rock, we knew we were almost 223 00:09:44,204 --> 00:09:47,998 to the place where Fritz wanted to compose his music. 224 00:09:47,999 --> 00:09:49,746 - What a funny rock. 225 00:09:55,993 --> 00:10:00,993 (water falling) 226 00:10:03,486 --> 00:10:04,694 - Ugh. 227 00:10:11,304 --> 00:10:13,959 - Jack and I were getting pretty bored just sitting around. 228 00:10:13,960 --> 00:10:17,154 But we had promised not to disturb Fritz for a while. 229 00:10:21,661 --> 00:10:22,661 (sigh) 230 00:10:23,218 --> 00:10:24,236 - Becca! 231 00:10:24,237 --> 00:10:25,867 - Oh, Jack, don't be so loud! 232 00:10:25,868 --> 00:10:28,480 Fritz is busy composing his music! 233 00:10:28,481 --> 00:10:32,021 - But Fritz has been asleep for a long time. 234 00:10:32,022 --> 00:10:35,131 - Well, I think that's the way he likes to compose. 235 00:10:35,132 --> 00:10:38,821 - Huh? Come on, Becca, let's play! 236 00:10:38,822 --> 00:10:42,074 - Well, okay. Maybe we should go exploring. 237 00:10:42,075 --> 00:10:43,335 - Yeah! 238 00:10:44,795 --> 00:10:46,000 - Oh, Becca! 239 00:10:48,200 --> 00:10:50,170 - Fritz, how can you be so sneaky? 240 00:10:50,171 --> 00:10:51,287 That's not fair. 241 00:10:51,288 --> 00:10:53,525 - (laughs) Come on, you two didn't really believe 242 00:10:53,526 --> 00:10:55,516 I'd be asleep, did you? 243 00:10:55,517 --> 00:10:57,519 Just don't wander off too far, all right? 244 00:10:57,520 --> 00:10:59,521 - We won't. Good bye, Fritz. 245 00:10:59,522 --> 00:11:01,032 - Bye bye Fritz. 246 00:11:04,972 --> 00:11:09,972 (strumming) 247 00:11:22,358 --> 00:11:23,962 - As we went off to explore, 248 00:11:23,963 --> 00:11:27,424 I showed Jack the places we had seen on our hunting trip. 249 00:11:29,184 --> 00:11:31,493 Look Jack, that's where we found our goats. 250 00:11:31,494 --> 00:11:34,054 - Do you think the father goat is still here? 251 00:11:34,055 --> 00:11:35,573 - Maybe. Let's look for him. 252 00:11:35,574 --> 00:11:36,256 - Yeah! 253 00:11:36,257 --> 00:11:37,545 - Come on! 254 00:11:37,546 --> 00:11:39,258 (children laughing) 255 00:11:41,506 --> 00:11:43,786 - Hey, Becca, wait up! Huh? 256 00:11:44,516 --> 00:11:46,515 (laughing) 257 00:11:47,615 --> 00:11:50,804 - What? Jack, what are you doing? Huh? 258 00:11:53,974 --> 00:11:55,978 What in the world are you hiding there behind your back? 259 00:11:55,979 --> 00:11:57,465 - A little surprise. 260 00:11:57,466 --> 00:11:59,662 - Come on, Jack, tell me. Something for your collection? 261 00:11:59,663 --> 00:12:01,024 - Nope, a lizard! 262 00:12:01,025 --> 00:12:03,741 (screaming) 263 00:12:03,742 --> 00:12:05,437 - Hurry, get rid of it! 264 00:12:05,438 --> 00:12:06,820 - Uh, okay. 265 00:12:06,821 --> 00:12:08,842 - Not here. Far away! 266 00:12:10,632 --> 00:12:12,433 - Bye Mr. Lizard. 267 00:12:15,943 --> 00:12:17,409 - Huh? (screams) 268 00:12:18,918 --> 00:12:20,801 - What's the matter with you, Jack? 269 00:12:20,802 --> 00:12:23,190 (scary music) 270 00:12:25,051 --> 00:12:27,435 (children moaning) 271 00:12:36,099 --> 00:12:37,906 - What was that thing, Becca? 272 00:12:37,907 --> 00:12:39,589 - It looked like a big bird. 273 00:12:39,590 --> 00:12:41,344 What do you think it was? 274 00:12:46,223 --> 00:12:48,799 (strumming) 275 00:12:50,426 --> 00:12:53,076 - Fritz! Ahhhh! 276 00:12:53,738 --> 00:12:55,095 (children panting) 277 00:12:55,096 --> 00:12:56,920 - What's wrong? Why are you two running so fast? 278 00:12:56,921 --> 00:12:58,498 - We saw a big bird. 279 00:12:58,499 --> 00:12:59,589 A very big bird! 280 00:12:59,590 --> 00:13:01,618 - It was big and scary! 281 00:13:01,988 --> 00:13:03,870 - Where did you see it? 282 00:13:04,740 --> 00:13:06,215 Are you sure it was here? 283 00:13:06,216 --> 00:13:07,703 - I'm sure of it. 284 00:13:12,067 --> 00:13:13,069 There it is! 285 00:13:13,070 --> 00:13:13,954 - Huh? Where? 286 00:13:13,955 --> 00:13:15,472 - Look over there! 287 00:13:18,221 --> 00:13:19,351 - It's an ostrich. 288 00:13:19,352 --> 00:13:20,385 - An ostrich? 289 00:13:20,386 --> 00:13:22,543 - Yes. It's a bird that can't fly at all. 290 00:13:22,544 --> 00:13:24,837 But with those long legs, it can sure run fast. 291 00:13:24,838 --> 00:13:26,238 - Oh. 292 00:13:28,557 --> 00:13:30,121 - Let's catch it, Becca. 293 00:13:30,122 --> 00:13:32,129 - Oh Jack, it's way to big to capture. 294 00:13:32,130 --> 00:13:33,534 Don't you think so, Fritz? 295 00:13:33,535 --> 00:13:36,616 - Uh huh. Besides, we shouldn't do anything to hurt it. 296 00:13:37,656 --> 00:13:40,908 - I wish I could think of a way to catch it live. 297 00:13:43,619 --> 00:13:44,733 Hey, wait a minute! 298 00:13:44,734 --> 00:13:46,486 I've just thought of something. 299 00:13:46,487 --> 00:13:47,926 - After we set up the trap, 300 00:13:47,927 --> 00:13:50,587 we waited a long time for the ostrich to get in. 301 00:13:50,588 --> 00:13:51,749 But he didn't. 302 00:13:51,750 --> 00:13:54,039 So I went out to try and coax him. 303 00:14:01,249 --> 00:14:02,365 (squawk) 304 00:14:09,945 --> 00:14:14,945 (sneaky music) 305 00:14:24,999 --> 00:14:26,090 (laughs) 306 00:14:33,285 --> 00:14:35,958 I kept throwing pieces of papaya in his direction 307 00:14:35,959 --> 00:14:38,728 until he was close enough to see the trap. 308 00:14:45,455 --> 00:14:47,390 - [Fritz] Here he comes. 309 00:14:49,167 --> 00:14:50,205 - Shh! 310 00:14:53,071 --> 00:14:54,611 - Aha, now I've got you! 311 00:14:54,612 --> 00:14:57,077 (squawking) 312 00:14:57,078 --> 00:14:58,450 - Fritz, hold on! 313 00:14:58,451 --> 00:14:59,992 - Come back here! 314 00:14:59,993 --> 00:15:01,806 Whoa! 315 00:15:05,436 --> 00:15:06,740 Slow down! 316 00:15:06,741 --> 00:15:07,739 - (screaming) 317 00:15:07,740 --> 00:15:09,502 - No! No! Come back! 318 00:15:11,522 --> 00:15:12,646 (groans) 319 00:15:13,039 --> 00:15:14,587 - Oh, Becca do something! 320 00:15:14,588 --> 00:15:16,195 - Fritz, you must let go of the rope! 321 00:15:16,196 --> 00:15:17,435 (Ahh) 322 00:15:19,753 --> 00:15:20,995 - Come on! 323 00:15:23,405 --> 00:15:24,511 - Are you all right? 324 00:15:24,512 --> 00:15:25,739 - Oh no, Fritz! 325 00:15:26,189 --> 00:15:27,905 - Ouch. That really hurt. 326 00:15:27,906 --> 00:15:29,548 Tom Tom! Where did you come from? 327 00:15:29,549 --> 00:15:31,603 - Are you hurt? Is anything broken? 328 00:15:31,604 --> 00:15:33,431 - No. I don't think so. 329 00:15:33,432 --> 00:15:36,111 But it certainly surprised me a little bit. 330 00:15:36,112 --> 00:15:37,753 - If you are trying to catch that ostrich, 331 00:15:37,754 --> 00:15:39,739 that is not the way to go about it. 332 00:15:39,740 --> 00:15:41,646 - Well, I thought it was a good idea. 333 00:15:41,647 --> 00:15:43,940 - There is only one way to catch an ostrich. 334 00:15:43,941 --> 00:15:45,697 - Do you know how to do it, Tom Tom? 335 00:15:45,698 --> 00:15:47,059 - Can you catch it for me? 336 00:15:47,060 --> 00:15:48,950 - Yes! It will be simple. 337 00:15:50,423 --> 00:15:51,753 - [Becca] We didn't know how 338 00:15:51,754 --> 00:15:53,756 Tom Tom was going to catch the ostrich. 339 00:15:53,757 --> 00:15:56,289 All we knew was that we had to be very quiet. 340 00:15:56,290 --> 00:15:59,164 Anyway, he sure seemed to know what to do. 341 00:16:03,447 --> 00:16:05,054 - (squawks) 342 00:16:05,068 --> 00:16:07,017 - (ostrich squawks) 343 00:16:07,905 --> 00:16:11,007 - (squawks) 344 00:16:11,009 --> 00:16:13,024 - Will this really work? 345 00:16:13,025 --> 00:16:14,956 - We'll just have to see. 346 00:16:14,957 --> 00:16:17,049 - (squawks) 347 00:16:18,027 --> 00:16:20,229 Easy now. Be very, very still. 348 00:16:26,497 --> 00:16:31,224 (lively music) 349 00:16:32,117 --> 00:16:33,771 (squawking) 350 00:16:48,137 --> 00:16:49,368 - Yay! 351 00:16:52,649 --> 00:16:57,128 - Tommy! Tommy! Where'd that boy go now? 352 00:16:57,129 --> 00:16:58,685 It's time for us to eat. 353 00:16:58,686 --> 00:17:00,503 Tommy! 354 00:17:01,416 --> 00:17:02,779 How do you like that? 355 00:17:02,780 --> 00:17:04,482 Of all the nerve... 356 00:17:08,392 --> 00:17:09,768 - Put that in the hole. 357 00:17:09,769 --> 00:17:11,037 - All right. 358 00:17:14,487 --> 00:17:16,335 - Tom Tom, what is that anyway? 359 00:17:16,336 --> 00:17:17,511 - It's bread fruit. 360 00:17:17,512 --> 00:17:19,329 - Bread fruit? 361 00:17:19,330 --> 00:17:21,602 - Yes. First we must cover it. 362 00:17:22,762 --> 00:17:25,689 Good. Now we have to build a fire over it. 363 00:17:25,690 --> 00:17:28,419 Fritz, is that wood almost ready? 364 00:17:28,420 --> 00:17:30,226 - Yes. It is. 365 00:17:34,465 --> 00:17:35,962 - [Becca] It's lighting. 366 00:17:41,046 --> 00:17:42,483 Be careful, Tom Tom. 367 00:17:42,484 --> 00:17:44,219 Don't burn yourself. 368 00:17:47,446 --> 00:17:50,401 - It's been especially quiet here, hasn't it? 369 00:17:50,402 --> 00:17:53,045 - It feels rather empty without the children here. 370 00:17:53,046 --> 00:17:55,597 - I just hope they're having a good time. 371 00:18:02,986 --> 00:18:05,985 - I'll have to show mother how to prepare bread fruit. 372 00:18:10,996 --> 00:18:11,801 - Here. 373 00:18:11,802 --> 00:18:13,253 - Thanks. 374 00:18:13,263 --> 00:18:14,270 - Becca. 375 00:18:14,271 --> 00:18:15,955 - Thank you. 376 00:18:15,956 --> 00:18:17,459 - Thank you. 377 00:18:17,929 --> 00:18:20,979 - Mmm, this is very good. 378 00:18:20,980 --> 00:18:23,476 It really does taste like bread! 379 00:18:23,646 --> 00:18:26,546 - It's nice to have something really delicious for a change. 380 00:18:26,547 --> 00:18:30,170 It's too bad we didn't get to know Tom Tom any sooner. 381 00:18:32,819 --> 00:18:35,496 - This isn't too bad, Becca. 382 00:18:35,497 --> 00:18:37,188 - I was worried about lunch. 383 00:18:37,189 --> 00:18:39,089 I didn't know what we were going to do for food 384 00:18:39,090 --> 00:18:41,106 since the ostrich ate most of ours. 385 00:18:41,107 --> 00:18:43,911 And with Becca here, I'm sure she would have eaten the rest. 386 00:18:43,912 --> 00:18:45,312 - Hmm. 387 00:18:48,327 --> 00:18:50,972 - [Becca] After lunch, Tom Tom began to break the ostrich. 388 00:18:50,973 --> 00:18:54,197 We were all excited to see what would happen. 389 00:18:56,455 --> 00:18:57,494 (gasp) 390 00:18:59,079 --> 00:19:01,537 - Whoa! Whoa! 391 00:19:04,168 --> 00:19:05,749 - [Becca] Tom Tom sure knew how to make 392 00:19:05,750 --> 00:19:08,277 that ostrich do what he wanted him to. 393 00:19:11,243 --> 00:19:13,216 - Yay! Go! Go! 394 00:19:17,958 --> 00:19:20,735 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 395 00:19:26,245 --> 00:19:28,564 Hey, hey! Hey, hey! 396 00:19:28,912 --> 00:19:30,620 - (laughs) 397 00:19:33,349 --> 00:19:34,349 - Oh! 398 00:19:36,132 --> 00:19:38,363 - [Becca] After Tom Tom had trained the ostrich, 399 00:19:38,364 --> 00:19:40,337 we all took turns riding him. 400 00:19:40,338 --> 00:19:41,725 It sure was fun, 401 00:19:41,726 --> 00:19:44,022 and the ostrich didn't seem to mind either. 402 00:19:44,023 --> 00:19:47,011 Even little Jack wasn't afraid to get on him. 403 00:19:47,012 --> 00:19:50,088 We could hardly wait to show our parents our newest pet. 404 00:19:55,843 --> 00:19:57,394 (laughs) 405 00:20:03,139 --> 00:20:04,967 (birds signing) 406 00:20:09,666 --> 00:20:11,207 (dog barks) 407 00:20:13,517 --> 00:20:14,855 - What's the matter, Boy? 408 00:20:16,162 --> 00:20:18,763 - Oh! My Ernest, look at that! 409 00:20:18,764 --> 00:20:20,462 - Hi! 410 00:20:22,039 --> 00:20:23,595 - That's an ostrich, isn't it? 411 00:20:23,596 --> 00:20:24,960 - Yes, you're right. 412 00:20:24,961 --> 00:20:26,102 - Hello Mom and Dad! 413 00:20:26,103 --> 00:20:27,839 - Hello Father! 414 00:20:30,465 --> 00:20:33,017 - [Jack] He sure eats a lot, doesn't he, Becca? 415 00:20:33,018 --> 00:20:34,899 - Yes, he does. 416 00:20:36,342 --> 00:20:38,378 - Fritz, how did you end up with this ostrich? 417 00:20:38,379 --> 00:20:40,213 What ever happened to your compositions? 418 00:20:40,214 --> 00:20:41,930 - Well, it's a long story Dad. 419 00:20:41,931 --> 00:20:44,751 Let's just say that I had a very special day. 420 00:20:44,752 --> 00:20:46,734 - And we had a lot of fun, too. 421 00:20:46,735 --> 00:20:47,978 - Yeah, we sure did. 422 00:20:47,979 --> 00:20:50,443 - And it was all thanks to Tom Tom. 423 00:20:50,643 --> 00:20:52,505 - Tom Tom you say? 424 00:20:52,506 --> 00:20:55,929 Well Fritz, we can't wait to hear about it. Hmm. 425 00:20:56,490 --> 00:20:57,881 (laughter) 426 00:21:02,154 --> 00:21:04,222 - Doesn't he ever get full, Father? 427 00:21:04,223 --> 00:21:07,142 - I have heard that ostriches never stop eating. 428 00:21:07,143 --> 00:21:08,813 - Oh dear, at last, something that eats 429 00:21:08,814 --> 00:21:10,983 more than Becca does! 430 00:21:10,984 --> 00:21:15,950 (laughter) 431 00:21:17,971 --> 00:21:19,990 - [Anna] See? He agrees with me! 432 00:21:19,991 --> 00:21:23,487 (laughter) 433 00:21:23,488 --> 00:21:24,954 (squawk, squawk) 434 00:21:31,208 --> 00:21:33,873 ♫ Come sail around the world with me 435 00:21:33,874 --> 00:21:36,849 ♫ Ride on the waves of a deep, blue sea 436 00:21:36,850 --> 00:21:39,676 ♫ Come to an island where the days are free 437 00:21:39,677 --> 00:21:44,677 ♫ Spend some time with my family 438 00:21:45,670 --> 00:21:48,784 ♫ The Swiss Family Robinson 439 00:21:48,785 --> 00:21:52,031 ♫ Living in the sun ♫ 30067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.