Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:04,201
(lighthearted music)
2
00:00:06,891 --> 00:00:09,750
♫ Come sail around the world with me
3
00:00:09,751 --> 00:00:12,650
♫ Right on the waves of the deep blue sea
4
00:00:12,651 --> 00:00:15,710
♫ Go to an island where the days are green
5
00:00:15,711 --> 00:00:20,711
♫ Spend some time with my family
6
00:00:21,331 --> 00:00:26,331
♫ The Swiss Family
Robinson living in the sun
7
00:00:27,211 --> 00:00:32,211
♫ The Swiss Family Robinson
everday is fun, fun, fun
8
00:00:36,591 --> 00:00:39,429
♫ Friends all around me everywhere
9
00:00:39,430 --> 00:00:42,389
♫ Down in the water, up in there air
10
00:00:42,390 --> 00:00:45,010
♫ Fall under me (inaudible)
11
00:00:45,011 --> 00:00:50,011
♫ But very best friends are my family
12
00:00:51,011 --> 00:00:56,011
♫ The Swiss Family
Robinson living in the sun
13
00:00:56,722 --> 00:01:01,722
♫ The Swiss Family Robinson
everyday is fun, fun, fun,
14
00:01:04,368 --> 00:01:09,368
♫ The Swiss Family
Robinson living in the sun
15
00:01:10,248 --> 00:01:15,248
♫ The Swiss Family Robinson
everyday is fun, fun, fun
16
00:01:18,048 --> 00:01:20,947
♫ Fun, fun, fun
17
00:01:20,948 --> 00:01:23,958
♫ Fun, fun, fun ♫
18
00:01:24,748 --> 00:01:26,527
- [Becca] It was fun
to live in a treehouse
19
00:01:26,528 --> 00:01:28,487
but we've gotten soaked once too often
20
00:01:28,488 --> 00:01:29,907
during a thunderstorm.
21
00:01:29,908 --> 00:01:31,587
So the day I stumbled upon a cave,
22
00:01:31,588 --> 00:01:34,768
I ran as fast as I could
to show it to everyone.
23
00:01:34,769 --> 00:01:36,708
- How did you ever find this hmm?
24
00:01:36,709 --> 00:01:38,568
- I followed Brewster's paw prints.
25
00:01:38,569 --> 00:01:41,770
- Brewsters not still in the cave is he?
26
00:01:41,771 --> 00:01:46,250
- He could be I better check.
27
00:01:46,251 --> 00:01:51,251
Brewster, Brewster, Brewster!
28
00:01:53,331 --> 00:01:54,910
- Dad what's that squeaky sound?
29
00:01:54,911 --> 00:01:57,130
(bats chirping)
30
00:01:57,131 --> 00:01:59,770
- Oh!
31
00:01:59,771 --> 00:02:03,030
- Take this Becca.
32
00:02:03,031 --> 00:02:04,970
I wish I knew what was making that noise.
33
00:02:04,971 --> 00:02:07,350
- I had never been so scared
as when I looked in that cave
34
00:02:07,351 --> 00:02:08,950
and realized that Brewster may have been
35
00:02:08,951 --> 00:02:12,070
eaten by a monster.
36
00:02:12,071 --> 00:02:14,530
(gasps)
37
00:02:14,531 --> 00:02:16,170
- I've never seen so many bats at once
38
00:02:16,171 --> 00:02:18,190
and they look mad.
39
00:02:18,191 --> 00:02:20,950
- Ah!
40
00:02:20,951 --> 00:02:22,750
- Earnest let's get out of here.
41
00:02:22,751 --> 00:02:24,630
- Uh oh.
42
00:02:24,631 --> 00:02:29,631
(suspenseful music)
43
00:02:35,174 --> 00:02:37,624
(gasps)
44
00:02:40,986 --> 00:02:44,745
- Ah!
45
00:02:44,746 --> 00:02:46,588
Once I quit worrying about the possibility
46
00:02:46,589 --> 00:02:48,728
of having a bat stuck in my hair,
47
00:02:48,729 --> 00:02:51,488
I had fun watching them rise into the sky.
48
00:02:51,489 --> 00:02:53,448
They looked like a flying carpet.
49
00:02:53,449 --> 00:02:55,768
I decided there was no
reason to feel afraid.
50
00:02:55,769 --> 00:02:59,368
After all, they were the ones
leaving their home for us.
51
00:02:59,369 --> 00:03:01,608
If I hadn't been so
excited to see the cave
52
00:03:01,609 --> 00:03:03,928
I would have felt sorry for them.
53
00:03:03,929 --> 00:03:06,499
- I think they're all gone.
54
00:03:09,724 --> 00:03:11,544
- This cave is too dark.
55
00:03:11,545 --> 00:03:13,963
- I agree with you Jack, at
least we won't be sharing it
56
00:03:13,964 --> 00:03:16,784
with our squeaky friends anymore.
57
00:03:16,785 --> 00:03:19,203
- I can't wait to start
exploring it looks big enough
58
00:03:19,204 --> 00:03:20,663
for the whole family.
59
00:03:20,664 --> 00:03:23,064
- Wait, Becca there may
still be dangerous animals
60
00:03:23,065 --> 00:03:24,404
lurking inside.
61
00:03:24,405 --> 00:03:26,424
Fritz and I will go first and investigate.
62
00:03:26,425 --> 00:03:27,824
I want you to stay here and watch over
63
00:03:27,825 --> 00:03:29,743
your Mother and Jack.
64
00:03:29,744 --> 00:03:30,784
We better go Fritz.
65
00:03:30,785 --> 00:03:33,183
- Mhmm.
66
00:03:33,184 --> 00:03:34,924
- Now Earnest be careful.
67
00:03:34,925 --> 00:03:36,244
- Don't worry Dear.
68
00:03:36,245 --> 00:03:37,964
- Watch out for snakes Fritz.
69
00:03:37,965 --> 00:03:40,763
- Funny Becca.
70
00:03:40,764 --> 00:03:43,223
- Once again I was left
behind while Dad and Fritz
71
00:03:43,224 --> 00:03:45,243
went to search things out first.
72
00:03:45,244 --> 00:03:46,663
It didn't seem fair.
73
00:03:46,664 --> 00:03:48,963
I knew I was at least as brave as Fritz
74
00:03:48,964 --> 00:03:51,243
and after all I was the one who discovered
75
00:03:51,244 --> 00:03:52,883
the cave in the first place.
76
00:03:52,884 --> 00:03:56,643
I couldn't wait until it
was my turn to look around.
77
00:03:56,644 --> 00:04:00,824
- This place is enormous.
78
00:04:00,825 --> 00:04:02,123
- [Becca] I was worried sick,
79
00:04:02,124 --> 00:04:03,823
what if Dad and Fritz became famous for
80
00:04:03,824 --> 00:04:05,903
being the first humans to enter the cave
81
00:04:05,904 --> 00:04:08,043
while I was forced to wait outside.
82
00:04:08,044 --> 00:04:10,264
- Where do you think
you're going young lady?
83
00:04:10,265 --> 00:04:12,823
- Well, I thought someone should check
84
00:04:12,824 --> 00:04:15,743
and make sure that Dad
and Fritz are all right.
85
00:04:15,744 --> 00:04:18,003
Hey Dad, ready yet?
86
00:04:18,004 --> 00:04:20,844
- I think it's save
for you to come in now.
87
00:04:20,845 --> 00:04:22,223
- Yay!
88
00:04:22,224 --> 00:04:23,084
(giggles)
89
00:04:23,085 --> 00:04:24,664
- Becca wait, Becca!
90
00:04:24,665 --> 00:04:25,724
We want to go with you.
91
00:04:25,725 --> 00:04:26,964
We have a sense of adventure.
92
00:04:26,965 --> 00:04:29,643
- Come on then.
93
00:04:29,644 --> 00:04:33,623
You'll feel safer if
you take my hand Jack.
94
00:04:33,624 --> 00:04:36,223
- This cave looks sort of spooky to me.
95
00:04:36,224 --> 00:04:37,903
- I think so too.
96
00:04:37,904 --> 00:04:40,284
- Don't be scaredy-cats I'm
sure that it's all right.
97
00:04:40,285 --> 00:04:42,044
Otherwise Dad wouldn't have said it was
98
00:04:42,045 --> 00:04:43,484
safe for us to come in.
99
00:04:43,485 --> 00:04:44,863
- I'm not afraid Becca.
100
00:04:44,864 --> 00:04:46,924
- I'll follow you two explorers.
101
00:04:46,925 --> 00:04:48,603
Darling have you and Fritz found any signs
102
00:04:48,604 --> 00:04:50,104
of any other inhabitants?
103
00:04:50,105 --> 00:04:52,123
- Uh no not yet.
104
00:04:52,124 --> 00:04:53,483
- Ah!
105
00:04:53,484 --> 00:04:55,063
- Look Jack!
106
00:04:55,064 --> 00:04:56,704
The ceiling is just like a dome,
107
00:04:56,705 --> 00:04:58,123
and look at that doorway over there.
108
00:04:58,124 --> 00:05:02,884
It's a cave within a cave,
I better investigate.
109
00:05:02,885 --> 00:05:04,863
- Well I'll go with you.
110
00:05:04,864 --> 00:05:06,984
- [Becca] It was quite exciting
to be the one who discovered
111
00:05:06,985 --> 00:05:08,723
the cave and the empty room.
112
00:05:08,724 --> 00:05:11,723
I was beginning to think
I'd make a good explorer.
113
00:05:11,724 --> 00:05:13,663
Now that we know that
the cave has two rooms,
114
00:05:13,664 --> 00:05:15,643
it seems more like a house.
115
00:05:15,644 --> 00:05:17,224
- You're right Becca.
116
00:05:17,225 --> 00:05:20,004
- Look over here I found another room.
117
00:05:20,005 --> 00:05:22,804
(giggles)
118
00:05:22,805 --> 00:05:25,624
- Oh I don't believe this here's another.
119
00:05:25,625 --> 00:05:28,963
At this rate, we'll each be
able to have our own bedroom.
120
00:05:28,964 --> 00:05:31,704
- It sounds like Becca's
planning for us to move in here.
121
00:05:31,705 --> 00:05:34,563
- Hm, I don't know it
doesn't sound bad to me.
122
00:05:34,564 --> 00:05:35,824
What do you think?
123
00:05:35,825 --> 00:05:38,324
- That's a tough question,
it's so gloomy in here.
124
00:05:38,325 --> 00:05:39,364
But at least it would protect us
125
00:05:39,365 --> 00:05:40,964
from the wind and the rain.
126
00:05:40,965 --> 00:05:41,983
- I'm sure if we made a fire
127
00:05:41,984 --> 00:05:43,843
it would brighten this cave right up Mom.
128
00:05:43,844 --> 00:05:46,924
- Yes and we're lucky to
have such high ceilings.
129
00:05:46,925 --> 00:05:48,883
There's sure to be enough oxygen.
130
00:05:48,884 --> 00:05:50,044
I think we should stay here through
131
00:05:50,045 --> 00:05:51,684
the rainy season at least.
132
00:05:51,685 --> 00:05:53,624
- That sounds like an acceptable plan.
133
00:05:53,625 --> 00:05:55,844
- Brewster, there you are.
134
00:05:55,845 --> 00:05:57,864
I've been looking all over for you.
135
00:05:57,865 --> 00:06:02,865
Hey, what do you have in your mouth?
136
00:06:03,025 --> 00:06:04,005
What's this?
137
00:06:04,006 --> 00:06:06,643
- Where did you find that Becca?
138
00:06:06,644 --> 00:06:08,523
- Brewster had it between his teeth.
139
00:06:08,524 --> 00:06:11,423
- Hm let's see.
140
00:06:11,424 --> 00:06:13,264
It looks like a piece of pottery.
141
00:06:13,265 --> 00:06:15,043
- That's impossible.
142
00:06:15,044 --> 00:06:16,764
- I suddenly remembered
the cup that Brewster
143
00:06:16,765 --> 00:06:19,403
had brought me back at the treehouse.
144
00:06:19,404 --> 00:06:24,283
I'll be right back.
145
00:06:24,284 --> 00:06:26,284
- What's she up to now?
146
00:06:26,285 --> 00:06:28,344
- Good dog.
147
00:06:28,345 --> 00:06:30,843
- I wonder where Becca's
gone off to in such a hurry.
148
00:06:30,844 --> 00:06:32,983
She must have had another brilliant idea.
149
00:06:32,984 --> 00:06:36,044
Wait, I think I hear
her coming back already.
150
00:06:36,045 --> 00:06:38,964
(footsteps approach)
151
00:06:38,965 --> 00:06:41,264
- Take a look at this cup father.
152
00:06:41,265 --> 00:06:42,624
- Let's see.
153
00:06:42,625 --> 00:06:44,545
Looks like we have a missing puzzle piece.
154
00:06:44,546 --> 00:06:45,465
Look it fits.
155
00:06:45,466 --> 00:06:47,025
- I just knew it would.
156
00:06:47,026 --> 00:06:48,804
- Becca where did you find these things?
157
00:06:48,805 --> 00:06:51,385
- I totally forgot about
it once I found the cave.
158
00:06:51,386 --> 00:06:53,365
Brewster came home with
a cup in his mouth.
159
00:06:53,366 --> 00:06:54,965
It seems like a very strange thing to find
160
00:06:54,966 --> 00:06:57,024
On an uninhabited island.
161
00:06:57,025 --> 00:06:58,924
- Do you think that someone
else may be in here?
162
00:06:58,925 --> 00:07:00,585
- I seriously doubt that
there's any one else
163
00:07:00,586 --> 00:07:03,144
living on this island
it's just not that big.
164
00:07:03,145 --> 00:07:05,425
I'm sure we would have
run into them by now.
165
00:07:05,426 --> 00:07:07,844
- I think it's unlikely
that they're still alive.
166
00:07:07,845 --> 00:07:10,025
That cup hasn't seen the
light of day for a while.
167
00:07:10,026 --> 00:07:11,944
- Oh, I think you're right Earnest.
168
00:07:11,945 --> 00:07:13,125
I'm sure this cup hasn't been used for
169
00:07:13,126 --> 00:07:14,924
quite a long time.
170
00:07:14,925 --> 00:07:17,585
- Becca do you think you know
where Brewster found the cup?
171
00:07:17,586 --> 00:07:20,745
- I think so.
172
00:07:20,746 --> 00:07:22,585
I must admit that for the very first time
173
00:07:22,586 --> 00:07:25,325
since we arrived in the
cave I wasn't very anxious
174
00:07:25,326 --> 00:07:26,545
to lead the way.
175
00:07:26,546 --> 00:07:28,804
Our new home suddenly
looked dank and dreary
176
00:07:28,805 --> 00:07:31,801
and I suspected it was
crawling with spooks.
177
00:07:31,802 --> 00:07:34,162
But I managed to keep my fear to myself.
178
00:07:34,163 --> 00:07:35,941
I couldn't risk having Fritz tease me
179
00:07:35,942 --> 00:07:37,542
for the next three months.
180
00:07:37,543 --> 00:07:39,882
I also appreciated the chance to solve the
181
00:07:39,883 --> 00:07:42,241
great mystery of our cave.
182
00:07:42,242 --> 00:07:45,532
(screams)
183
00:07:46,642 --> 00:07:48,661
(sobs)
184
00:07:48,662 --> 00:07:50,461
- What is it?
185
00:07:50,462 --> 00:07:51,222
- Hm?
186
00:07:51,223 --> 00:07:53,161
- What's scaring you so much?
187
00:07:53,162 --> 00:07:56,281
- Look there Dad.
188
00:07:56,282 --> 00:07:59,681
- Please give me the torch Fritz.
189
00:07:59,682 --> 00:08:01,082
I can't imagine what this could be.
190
00:08:04,684 --> 00:08:08,303
Poor fellow, I wonder what happened?
191
00:08:08,304 --> 00:08:11,024
(screams)
192
00:08:12,931 --> 00:08:15,690
- Dad, has he been like
that for a long time?
193
00:08:15,691 --> 00:08:19,890
- Yes, I'm afraid so.
194
00:08:19,891 --> 00:08:22,010
- Do you think he was here all by himself?
195
00:08:22,011 --> 00:08:23,910
- I suppose so.
196
00:08:23,911 --> 00:08:28,911
- How horrible, I feel sorry
for anyone who dies alone.
197
00:08:29,311 --> 00:08:31,170
- Do you think it was a man or a woman?
198
00:08:31,171 --> 00:08:35,270
- Well, I can tell it was a man
by the size of his skeleton.
199
00:08:35,271 --> 00:08:36,910
And since he has a full set of teeth,
200
00:08:36,911 --> 00:08:39,970
I would assume that he's not very old.
201
00:08:39,971 --> 00:08:42,130
- [Becca] I suddenly wanted
to know everything I could
202
00:08:42,131 --> 00:08:43,750
about that unfortunate man.
203
00:08:43,751 --> 00:08:45,390
I thought somehow he would appreciate
204
00:08:45,391 --> 00:08:46,850
my interest in him.
205
00:08:46,851 --> 00:08:49,904
I began to look around his room for clues.
206
00:08:52,312 --> 00:08:54,471
Oh, I wonder what this could be?
207
00:08:54,472 --> 00:08:55,392
Look everybody!
208
00:08:55,393 --> 00:08:58,831
I think I found his diary.
209
00:08:58,832 --> 00:09:01,382
Come on in Brewster, you should
be listening to this too.
210
00:09:03,774 --> 00:09:05,813
- Well a lot of these
pages have been ruined
211
00:09:05,814 --> 00:09:08,513
but I think I came make some of it out.
212
00:09:08,514 --> 00:09:10,273
On the inside cover it says this book
213
00:09:10,274 --> 00:09:12,033
belongs to Eric Bates.
214
00:09:12,034 --> 00:09:13,833
And since he wrote in
English I'd say he was either
215
00:09:13,834 --> 00:09:15,934
and Englishman or an American.
216
00:09:15,935 --> 00:09:18,194
December 20th, Christmas will be here soon
217
00:09:18,195 --> 00:09:20,694
but I'm just not in the Holiday spirit.
218
00:09:20,695 --> 00:09:22,014
- That poor fellow.
219
00:09:22,015 --> 00:09:24,014
- That's about the time
we were shipwrecked.
220
00:09:24,015 --> 00:09:27,234
- Mhm, I'm not really
sure what today's date is
221
00:09:27,235 --> 00:09:29,254
I'm just guessing the 20th.
222
00:09:29,255 --> 00:09:31,634
The last thing I remember...
223
00:09:31,635 --> 00:09:32,694
(turns page)
224
00:09:32,695 --> 00:09:35,154
Was that on December
19th our ship hit a rock
225
00:09:35,155 --> 00:09:37,154
during the wild storm.
226
00:09:37,155 --> 00:09:38,874
We ran for the life boat but the storm
227
00:09:38,875 --> 00:09:41,294
capsized our boat, we
were tossed on the waves.
228
00:09:41,295 --> 00:09:44,794
When I regained consciousness
I was on the beach.
229
00:09:44,795 --> 00:09:47,734
- Storms must be prevalent
this time of the year.
230
00:09:47,735 --> 00:09:49,354
- There was some baggage
I didn't recognize
231
00:09:49,355 --> 00:09:52,574
that had washed up along side me.
232
00:09:52,575 --> 00:09:55,994
But I didn't run into another
person either alive or dead.
233
00:09:55,995 --> 00:09:58,834
I haven't given up hope though.
234
00:09:58,835 --> 00:10:01,333
- I just wish he hadn't been by himself.
235
00:10:01,334 --> 00:10:03,374
- The only other living
things I've found here
236
00:10:03,375 --> 00:10:05,174
were two goats who I assume must have
237
00:10:05,175 --> 00:10:06,394
come from the ship.
238
00:10:06,395 --> 00:10:08,234
They appear to take comfort in my presence
239
00:10:08,235 --> 00:10:10,454
and follow me where ever I go.
240
00:10:10,455 --> 00:10:12,034
Although they're exceptionally friendly
241
00:10:12,035 --> 00:10:14,274
it seemed impossible to
imagine they will be my
242
00:10:14,275 --> 00:10:17,134
exclusive companions from now on.
243
00:10:17,135 --> 00:10:19,534
- He has to be talking about our goats.
244
00:10:19,535 --> 00:10:21,834
- The mother goat is probably one of them.
245
00:10:21,835 --> 00:10:23,834
- I wonder what happened to the male goat?
246
00:10:23,835 --> 00:10:26,554
- It's possible that he may
still be around here somewhere.
247
00:10:26,555 --> 00:10:27,535
- Then why doesn't he come to
248
00:10:27,536 --> 00:10:29,514
visit his wife and baby?
249
00:10:29,515 --> 00:10:30,515
- That's hard to day.
250
00:10:30,516 --> 00:10:32,494
It's possible he hasn't
been able to find them
251
00:10:32,495 --> 00:10:34,174
since they moved in with us.
252
00:10:34,175 --> 00:10:36,954
Or maybe something has happened to him.
253
00:10:36,955 --> 00:10:39,014
- If that goat used to
belong to Mr. Bates,
254
00:10:39,015 --> 00:10:41,354
he must have been on
the island quite a while
255
00:10:41,355 --> 00:10:44,274
before we arrived here.
256
00:10:44,275 --> 00:10:46,994
- Life on the island was
always full of surprises.
257
00:10:46,995 --> 00:10:50,214
I felt like I was in
the middle of a mystery.
258
00:10:50,215 --> 00:10:52,514
- Well I'll read some
more maybe then we'll
259
00:10:52,515 --> 00:10:57,515
be able to figure out
exactly what happened to him.
260
00:10:58,355 --> 00:11:00,494
March 28th, I've been here so long,
261
00:11:00,495 --> 00:11:03,814
I don't know what the
weather is like anymore.
262
00:11:03,815 --> 00:11:05,694
This part is hard to read.
263
00:11:05,695 --> 00:11:08,114
It looks like he was
becoming to weak to write.
264
00:11:08,115 --> 00:11:10,354
My temperature still hasn't gone down.
265
00:11:10,355 --> 00:11:12,334
He must have gotten sick.
266
00:11:12,335 --> 00:11:15,174
There's just a little more
here that I can make out.
267
00:11:15,175 --> 00:11:17,374
March Ninth, I'm beginning to feel hungry
268
00:11:17,375 --> 00:11:18,914
because I haven't had anything to eat
269
00:11:18,915 --> 00:11:19,994
for at least two days.
270
00:11:19,995 --> 00:11:20,975
(gasps)
271
00:11:20,976 --> 00:11:22,494
I don't have any food left
272
00:11:22,495 --> 00:11:24,414
but for the first time
in days, I feel like
273
00:11:24,415 --> 00:11:28,094
I have the energy to go out and
see If I can find something.
274
00:11:28,095 --> 00:11:31,854
- What do you think made him sick Father?
275
00:11:31,855 --> 00:11:35,434
- I think he may have had Malaria.
276
00:11:35,435 --> 00:11:36,794
(sighs)
277
00:11:36,795 --> 00:11:39,927
And that's the end of
the diary of Eric Bates.
278
00:11:45,357 --> 00:11:50,156
- Oh, he seemed like such a brave man.
279
00:11:50,157 --> 00:11:52,776
- [Becca] I wanted to take a
minute to think about Mr. Bates
280
00:11:52,777 --> 00:11:54,756
I felt like he was the kind of person
281
00:11:54,757 --> 00:11:58,596
who would've been happy
that we read his diary.
282
00:11:58,597 --> 00:12:00,956
- We could all meet the
same fate as Mr. Bates.
283
00:12:00,957 --> 00:12:01,797
- Oh Fritz!
284
00:12:01,798 --> 00:12:03,776
- A terrible thing to say!
285
00:12:03,777 --> 00:12:04,657
- But we could.
286
00:12:04,658 --> 00:12:06,916
- Now Fritz, you're forgetting
something important.
287
00:12:06,917 --> 00:12:09,576
We're not in the same
situation as that poor man.
288
00:12:09,577 --> 00:12:11,356
If one of us gets ill,
the rest of the family
289
00:12:11,357 --> 00:12:13,876
will take care of the sick one.
290
00:12:13,877 --> 00:12:14,737
- That's right.
291
00:12:14,738 --> 00:12:17,208
Luckily there are five
members of our family.
292
00:12:17,209 --> 00:12:19,008
So we'll never be alone right Dad?
293
00:12:19,009 --> 00:12:20,329
- Right Becca.
294
00:12:20,330 --> 00:12:22,409
Think of the times the
Family's rescued you.
295
00:12:22,410 --> 00:12:24,208
- We'll always be there for you Fritz.
296
00:12:24,209 --> 00:12:28,089
- I'm sorry I just got
scared for minute there.
297
00:12:28,090 --> 00:12:31,608
- Well, I think it's
natural to feel helpless
298
00:12:31,609 --> 00:12:33,108
in a situation like this.
299
00:12:33,109 --> 00:12:35,569
But remember we have God's help too.
300
00:12:35,570 --> 00:12:37,060
Let's pray.
301
00:12:43,629 --> 00:12:47,209
We'll bury him properly now.
302
00:12:47,210 --> 00:12:49,168
- [Becca] It was comforting
at times like that
303
00:12:49,169 --> 00:12:52,569
to have the whole family,
including Brewster, by my side.
304
00:12:52,570 --> 00:12:54,568
I knew some people might feel sorry for me
305
00:12:54,569 --> 00:12:56,828
since I was marooned on a desert island
306
00:12:56,829 --> 00:12:59,668
but I felt like I was very fortunate.
307
00:12:59,669 --> 00:13:02,220
(rain pours)
308
00:13:05,329 --> 00:13:07,129
- [Becca] The next day
the weather was perfect
309
00:13:07,130 --> 00:13:08,689
to bury Mr. Bates.
310
00:13:08,690 --> 00:13:10,629
It was beautiful out but sort of gloomy
311
00:13:10,630 --> 00:13:13,009
as befitted the somber occasion.
312
00:13:13,010 --> 00:13:15,969
It was my idea to use
his cup as a headstone.
313
00:13:15,970 --> 00:13:17,929
Since we had read Mr. Bates diary,
314
00:13:17,930 --> 00:13:19,849
I considered him to be a friend
315
00:13:19,850 --> 00:13:23,929
and I knew he would
appreciate the personal touch.
316
00:13:23,930 --> 00:13:26,188
- Jack I brought some flowers
for the Captain's grave.
317
00:13:26,189 --> 00:13:27,569
Will you put them there?
318
00:13:27,570 --> 00:13:29,288
- Sure.
319
00:13:29,289 --> 00:13:31,029
- We want to remember
him and the brave way
320
00:13:31,030 --> 00:13:34,569
he saved Fritz's life.
321
00:13:34,570 --> 00:13:37,609
- I'll never forget the
Captain, is this right?
322
00:13:37,610 --> 00:13:39,149
- Strange isn't it?
323
00:13:39,150 --> 00:13:41,608
In this short time we
haven't seen a living soul
324
00:13:41,609 --> 00:13:43,550
but we've had to bury two men.
325
00:13:45,150 --> 00:13:48,589
- We thought we should bring the goats.
326
00:13:48,590 --> 00:13:50,049
- I wanted to bring the baby
327
00:13:50,050 --> 00:13:53,949
even though he isn't old
enough to know Mr. Bates.
328
00:13:53,950 --> 00:13:55,250
Now that we're gathered together,
329
00:13:55,251 --> 00:13:58,760
I'd like everybody to pray for Mr. Bates.
330
00:14:03,130 --> 00:14:07,690
- I think you should also pray.
331
00:14:07,691 --> 00:14:09,829
(goats bleats)
332
00:14:09,830 --> 00:14:11,729
- Oh, it's if she know instinctively that
333
00:14:11,730 --> 00:14:14,089
this is the grave of her old master.
334
00:14:14,090 --> 00:14:15,189
- You may be right Anna,
335
00:14:15,190 --> 00:14:18,210
these goats are intelligent creatures.
336
00:14:18,211 --> 00:14:20,129
- Hey I just thought of a brilliant idea.
337
00:14:20,130 --> 00:14:23,070
Why don't we name our two
goats after Eric Bates?
338
00:14:23,071 --> 00:14:24,610
We could call the mother Eric
339
00:14:24,611 --> 00:14:26,630
and the baby Bates.
340
00:14:26,631 --> 00:14:28,549
- That's a great idea
and Becca I think that
341
00:14:28,550 --> 00:14:30,409
Mr. Bates would appreciate it.
342
00:14:30,410 --> 00:14:33,249
- I think it sounds ridiculous,
Eric is a man's name.
343
00:14:33,250 --> 00:14:35,629
It just isn't appropriate
for a female goat.
344
00:14:35,630 --> 00:14:37,410
- Do you remember my classmate Christina?
345
00:14:37,411 --> 00:14:39,370
She named her female
cat Ferdinand by mistake
346
00:14:39,371 --> 00:14:41,489
but the cat always came when Christina
347
00:14:41,490 --> 00:14:42,709
called her for dinner.
348
00:14:42,710 --> 00:14:44,889
- Oh Becca (giggles)
349
00:14:44,890 --> 00:14:47,389
Heavens, It's raining again.
350
00:14:47,390 --> 00:14:48,332
- Let's go home.
351
00:14:48,333 --> 00:14:52,070
- It's time to go Bates.
352
00:14:52,071 --> 00:14:54,210
- All right you can stay close to me Eric.
353
00:14:54,211 --> 00:14:56,270
(goat bleats)
354
00:14:56,271 --> 00:14:57,671
- At the speed they're
going they'll be dry
355
00:14:57,672 --> 00:15:01,171
when they get home.
356
00:15:01,172 --> 00:15:04,070
- Just give me a moment Earnest.
357
00:15:04,071 --> 00:15:06,430
Mr. Bates I wish... I
wish you had lived until
358
00:15:06,431 --> 00:15:08,031
we had come to the island.
359
00:15:08,032 --> 00:15:10,050
Perhaps we could have helped you.
360
00:15:10,051 --> 00:15:12,490
- We've done everything
that we can do for him Anna.
361
00:15:12,491 --> 00:15:14,230
- [Becca] And so the
family left the graveyard
362
00:15:14,231 --> 00:15:16,590
feeling happy that we had buried Mr. Bates
363
00:15:16,591 --> 00:15:20,722
but sad that we hadn't gotten
the chance to be friends.
364
00:15:22,052 --> 00:15:23,291
(birds chirping)
365
00:15:23,292 --> 00:15:24,591
As soon as the rain stopped,
366
00:15:24,592 --> 00:15:26,451
we all went back to the tree house
367
00:15:26,452 --> 00:15:28,892
to start moving the important stuff.
368
00:15:28,893 --> 00:15:30,772
Since we were only planning
to stay in the cave
369
00:15:30,773 --> 00:15:33,231
during the rainy season,
we decided to take
370
00:15:33,232 --> 00:15:35,572
only the bare necessities with us.
371
00:15:35,573 --> 00:15:37,352
If you'd ask me I would have said
372
00:15:37,353 --> 00:15:38,771
we were taking too much.
373
00:15:38,772 --> 00:15:43,411
Those bare necessities weighed a ton.
374
00:15:43,412 --> 00:15:44,632
(grunts)
375
00:15:44,633 --> 00:15:47,391
My arms feel like they're being
pulled out of the sockets.
376
00:15:47,392 --> 00:15:49,651
- Come on Becca it's
not very much further.
377
00:15:49,652 --> 00:15:52,131
- Come on hurry up I
think it's going to rain.
378
00:15:52,132 --> 00:15:53,531
- You're right about that.
379
00:15:53,532 --> 00:15:56,591
- Why, why me?
380
00:15:56,592 --> 00:15:57,611
(grunts)
381
00:15:57,612 --> 00:15:59,852
The only thing worse than
carrying a heavy bucket
382
00:15:59,853 --> 00:16:02,311
is carrying a heavy bucket in the rain.
383
00:16:02,312 --> 00:16:04,111
By the time we finished making two trips
384
00:16:04,112 --> 00:16:06,391
I was toally exhausted.
385
00:16:06,392 --> 00:16:07,891
But it was all worth it though,
386
00:16:07,892 --> 00:16:09,971
once we were safe in the cave.
387
00:16:09,972 --> 00:16:11,291
- No matter how hard it rains,
388
00:16:11,292 --> 00:16:12,931
we won't get wet now.
389
00:16:12,932 --> 00:16:15,111
- Now I'm happy that it's raining.
390
00:16:15,112 --> 00:16:17,071
- I'm glad it's raining too.
391
00:16:17,072 --> 00:16:19,252
- I wonder how the tree
house is holding up?
392
00:16:19,253 --> 00:16:21,811
- Me too ir's raining awfully hard.
393
00:16:21,812 --> 00:16:24,512
- I kept myself warm
by remembering how wet
394
00:16:24,513 --> 00:16:26,611
the tree house used to get when it rained.
395
00:16:26,612 --> 00:16:28,571
It seemed that no matter
how many coconut shells
396
00:16:28,572 --> 00:16:31,632
we put out, there was always
another leak somewhere.
397
00:16:31,633 --> 00:16:32,711
I missed the tree house,
398
00:16:32,712 --> 00:16:34,551
but once we got the fire going in the cave
399
00:16:34,552 --> 00:16:37,851
I didn't think there was
a better home anywhere.
400
00:16:37,852 --> 00:16:39,025
Oh!
401
00:16:45,716 --> 00:16:46,615
- What is it Anna?
402
00:16:46,616 --> 00:16:50,455
- Earnest look who's back.
403
00:16:50,456 --> 00:16:52,975
- But at least they're
not coming into the cave.
404
00:16:52,976 --> 00:16:54,714
- I feel sorry for them, if you look at it
405
00:16:54,715 --> 00:16:57,514
from the bats point of view
we just barged right in here
406
00:16:57,515 --> 00:16:58,455
and took away their home.
407
00:16:58,456 --> 00:17:00,014
- It unfortunate that we had to kick them
408
00:17:00,015 --> 00:17:01,814
all out of their roast.
409
00:17:01,815 --> 00:17:04,414
But my dear we need a
warm place to stay too.
410
00:17:04,415 --> 00:17:05,595
- You're right dear.
411
00:17:05,596 --> 00:17:06,874
There's not another place on the island
412
00:17:06,875 --> 00:17:09,014
we could go to keep dry.
413
00:17:09,015 --> 00:17:10,454
- Don't worry about them Anna,
414
00:17:10,455 --> 00:17:14,934
I'm sure they'll find
somewhere else to live.
415
00:17:14,935 --> 00:17:16,954
- I feel sorry for them too.
416
00:17:16,955 --> 00:17:18,575
- I bet you'd feel a
lot sorrier if you had
417
00:17:18,576 --> 00:17:21,014
30 bats sleeping in your bedroom.
418
00:17:21,015 --> 00:17:22,894
- It can be helped.
419
00:17:22,895 --> 00:17:24,955
- My apologies dear bats.
420
00:17:24,956 --> 00:17:26,554
- The bats all flew away.
421
00:17:26,555 --> 00:17:28,034
I hope they'd go to the tree house
422
00:17:28,035 --> 00:17:29,835
but it'd probably have
too much light for them
423
00:17:29,836 --> 00:17:31,634
to sleep during the day.
424
00:17:31,635 --> 00:17:33,955
Good luck.
425
00:17:33,956 --> 00:17:36,875
- [Becca] Now that we no longer
had to worry about the bats,
426
00:17:36,876 --> 00:17:38,916
we all sat around the
table together and enjoyed
427
00:17:38,917 --> 00:17:43,475
the coziness that the cave
provided during the rain.
428
00:17:43,476 --> 00:17:45,296
(yawns)
429
00:17:45,297 --> 00:17:47,075
- It sounds like someone's tired.
430
00:17:47,076 --> 00:17:48,375
- We all did a lot of work today
431
00:17:48,376 --> 00:17:49,936
and I think it's time we all go to bed
432
00:17:49,937 --> 00:17:50,836
and get some sleep.
433
00:17:50,837 --> 00:17:53,116
- Tonight's our first night
in our brand new home.
434
00:17:53,117 --> 00:17:55,015
- Where do you want us to sleep?
435
00:17:55,016 --> 00:17:56,836
- Let's see hmm.
436
00:17:56,837 --> 00:17:58,855
Would you rather sleep out here
437
00:17:58,856 --> 00:18:01,335
or would you rather
sleep in a smaller room?
438
00:18:01,336 --> 00:18:03,675
- I'd like to ask you a favor Dad.
439
00:18:03,676 --> 00:18:04,835
- And what's that Becca?
440
00:18:04,836 --> 00:18:07,555
- Would it be possible for
me to have my own room?
441
00:18:07,556 --> 00:18:08,376
- That's a good idea.
442
00:18:08,377 --> 00:18:10,035
- But Becca don't you
think you'll be afraid
443
00:18:10,036 --> 00:18:11,675
all alone in the dark?
444
00:18:11,676 --> 00:18:12,875
- I'm not at all afraid.
445
00:18:12,876 --> 00:18:14,116
So can I do it Father?
446
00:18:14,117 --> 00:18:14,897
- Why not?
447
00:18:14,898 --> 00:18:16,635
We can do it on a trial basis.
448
00:18:16,636 --> 00:18:18,576
- Yay!
449
00:18:18,577 --> 00:18:20,536
- So which room do you want to sleep in?
450
00:18:20,537 --> 00:18:21,875
- I want the little one.
451
00:18:21,876 --> 00:18:24,135
- Then I think I'll take...
452
00:18:24,136 --> 00:18:26,275
- I think you should
take Mr. Bates old room.
453
00:18:26,276 --> 00:18:27,615
- Huh? Mr. Bates' room?
454
00:18:27,616 --> 00:18:29,175
Why that one?
455
00:18:29,176 --> 00:18:31,715
- Come on I think you're just afraid.
456
00:18:31,716 --> 00:18:33,295
- No I'm not Mr. Bates slept there
457
00:18:33,296 --> 00:18:35,256
because it's the nicest place in the cave.
458
00:18:35,257 --> 00:18:36,835
I'm glad it's my room.
459
00:18:36,836 --> 00:18:37,696
- It's settled.
460
00:18:37,697 --> 00:18:40,215
- Fritz I don't think it's
a good idea for anyone
461
00:18:40,216 --> 00:18:41,995
to sleep in that room.
462
00:18:41,996 --> 00:18:44,095
- Mhm, I have to agree with your Mother.
463
00:18:44,096 --> 00:18:46,136
- Mhm, if that's what you want.
464
00:18:46,137 --> 00:18:47,156
- Personally I think you're glad
465
00:18:47,157 --> 00:18:48,576
you don't have to sleep there.
466
00:18:48,577 --> 00:18:49,396
- You're nuts.
467
00:18:49,397 --> 00:18:51,135
- Fritz is a scaredy-cat.
468
00:18:51,136 --> 00:18:52,315
- Where's my room?
469
00:18:52,316 --> 00:18:54,895
- I think it's best if you
stay with me and your Mother.
470
00:18:54,896 --> 00:18:56,355
- Can I sleep alone?
471
00:18:56,356 --> 00:18:58,255
- Remember Jack, sometimes
when you're alone
472
00:18:58,256 --> 00:18:59,535
you're afraid of the dark.
473
00:18:59,536 --> 00:19:00,875
- No I'm not.
474
00:19:00,876 --> 00:19:03,835
- All right, so which room
do you think you'd like Jack?
475
00:19:03,836 --> 00:19:05,135
- Oh Earnest.
476
00:19:05,136 --> 00:19:07,075
- Go ahead and pick out
the one you think you want.
477
00:19:07,076 --> 00:19:10,126
- Yay!
478
00:19:14,356 --> 00:19:16,435
- This cave can look
pretty spooky at night.
479
00:19:16,436 --> 00:19:17,915
Maybe you should think
about it for a while
480
00:19:17,916 --> 00:19:19,355
before you decide whether or not
481
00:19:19,356 --> 00:19:21,436
you want your own room.
482
00:19:21,437 --> 00:19:23,275
- Ah!
483
00:19:23,276 --> 00:19:24,995
- What seems to be the trouble?
484
00:19:24,996 --> 00:19:26,615
- I guess I just got scared.
485
00:19:26,616 --> 00:19:28,975
- That's normal Jack, you're just little.
486
00:19:28,976 --> 00:19:32,655
- Mhm, yeah I'm just little.
487
00:19:32,656 --> 00:19:35,715
- I'd say it's time for bed.
488
00:19:35,716 --> 00:19:37,596
- [Becca] And so for the
first time in many months
489
00:19:37,597 --> 00:19:39,936
I didn't have to share a room with Fritz.
490
00:19:39,937 --> 00:19:41,995
I think he appreciated
the chance to be alone
491
00:19:41,996 --> 00:19:44,655
as much as I do.
492
00:19:44,656 --> 00:19:48,655
It's nice and quiet, I
bet I'll sleep like a log.
493
00:19:48,656 --> 00:19:53,615
(yawns)
494
00:19:53,616 --> 00:19:56,355
(gasps)
495
00:19:56,356 --> 00:19:58,329
What's that?
496
00:20:03,540 --> 00:20:07,959
Hm? It's a bat.
497
00:20:07,960 --> 00:20:09,580
And what in the world
are you still doing here
498
00:20:09,581 --> 00:20:11,239
in the cave little bat?
499
00:20:11,240 --> 00:20:13,679
You should have gone with all the others.
500
00:20:13,680 --> 00:20:15,280
(screams)
501
00:20:15,281 --> 00:20:19,519
Don't worry I won't hurt you.
502
00:20:19,520 --> 00:20:21,440
(giggles)
503
00:20:21,441 --> 00:20:26,441
You're just a baby.
504
00:20:26,461 --> 00:20:29,599
I guess you're just trying to be friendly.
505
00:20:29,600 --> 00:20:32,420
Oh, I got it.
506
00:20:32,421 --> 00:20:33,680
Why don't you stay with me?
507
00:20:33,681 --> 00:20:35,919
I've never had a pet bat before.
508
00:20:35,920 --> 00:20:38,540
You need a name.
509
00:20:38,541 --> 00:20:41,159
I know how does the name Beatrice sound?
510
00:20:41,160 --> 00:20:43,820
I'll expect you to come
when I call though.
511
00:20:43,821 --> 00:20:47,130
(giggles)
512
00:20:48,320 --> 00:20:51,091
I think I'll enjoy having
you for a roommate.
513
00:20:54,881 --> 00:20:57,840
Goodnight Beatrice.
514
00:20:57,841 --> 00:21:00,200
- [Becca] We'd only been
in our new house one day
515
00:21:00,201 --> 00:21:02,701
and I'd already made a new friend.
516
00:21:02,702 --> 00:21:05,281
Before I went to sleep, I started to plan
517
00:21:05,282 --> 00:21:08,081
how I would decorate my room.
518
00:21:08,082 --> 00:21:10,302
It was certainly cozy but I thought
519
00:21:10,303 --> 00:21:13,141
it needed more of a personal touch.
520
00:21:13,142 --> 00:21:16,442
And before I closed my
eyes for the last time,
521
00:21:16,443 --> 00:21:19,641
I thought that we must be
the only family lucky enough,
522
00:21:19,642 --> 00:21:23,973
to have two different
homes on a desert island.
523
00:21:28,722 --> 00:21:31,481
♫ Come sail around the world with me
524
00:21:31,482 --> 00:21:34,441
♫ Right on the waves of the deep blue sea
525
00:21:34,442 --> 00:21:37,402
♫ Go to an island where the days are green
526
00:21:37,403 --> 00:21:42,403
♫ Spend some time with my family
527
00:21:42,982 --> 00:21:47,982
♫ The Swiss Family Robinson
living in the sun ♫
38714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.