Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,769
♫ Come sail around the world with me ♫
2
00:00:09,770 --> 00:00:12,730
♫ Ride on the waves of the deep blue sea ♫
3
00:00:12,731 --> 00:00:15,690
♫ Come to an island
where the days are free ♫
4
00:00:15,691 --> 00:00:20,380
♫ Spend some time with my family ♫
5
00:00:21,551 --> 00:00:26,481
♫ The Swiss family Robinson
living in the sun ♫
6
00:00:27,291 --> 00:00:32,291
♫ The Swiss family Robinson,
every day is fun, fun, fun! ♫
7
00:00:36,731 --> 00:00:39,469
♫ Friends all around me everywhere ♫
8
00:00:39,470 --> 00:00:42,449
♫ Down in the water, up in the air ♫
9
00:00:42,450 --> 00:00:45,250
♫ All of them mean a lot to me ♫
10
00:00:45,251 --> 00:00:49,480
♫ But my very best friends are my family ♫
11
00:00:51,510 --> 00:00:56,194
♫ The Swiss family Robinson
living in the sun ♫
12
00:00:57,524 --> 00:01:02,515
♫ The Swiss family Robinson,
everyday is fun, fun, fun! ♫
13
00:01:04,724 --> 00:01:09,694
♫ The Swiss family Robinson
living in the sun ♫
14
00:01:11,065 --> 00:01:16,065
♫ The Swiss family Robinson,
everyday is fun, fun, fun! ♫
15
00:01:18,445 --> 00:01:23,445
♫ Fun, fun, fun! Fun, fun, fun! ♫
16
00:01:25,105 --> 00:01:30,055
(waves crashing)
17
00:01:32,746 --> 00:01:35,364
- All that hard work and our boat is gone!
18
00:01:35,365 --> 00:01:37,025
- [Voiceover] I'm afraid so, Becca.
19
00:01:37,026 --> 00:01:39,364
Our boat has been severely
damaged by the storm.
20
00:01:39,365 --> 00:01:41,996
How will we ever leave the island now?
21
00:01:44,846 --> 00:01:46,705
- [Becca] It was so
hard to look at the boat
22
00:01:46,706 --> 00:01:48,945
that Fritz and father worked so long on.
23
00:01:48,946 --> 00:01:51,224
All their hard work destroyed, and now
24
00:01:51,225 --> 00:01:54,225
all our hopes of getting
off this island shattered!
25
00:01:54,226 --> 00:01:56,125
I tried to make myself feel better
26
00:01:56,126 --> 00:01:58,925
by at least appreciating the
fact that we were all safe
27
00:01:58,926 --> 00:02:02,005
and not sailing during
such a violent storm.
28
00:02:02,006 --> 00:02:04,745
Still, I couldn't help
wishing we were home
29
00:02:04,746 --> 00:02:08,175
and I don't know how we'll
ever get off this island!
30
00:02:08,715 --> 00:02:10,384
- [Father] All of our hard work is
31
00:02:10,385 --> 00:02:13,565
resting at the bottom of
the ocean now, I'm afraid.
32
00:02:13,566 --> 00:02:15,796
- [Becca] I just can't believe it, father!
33
00:02:15,965 --> 00:02:18,065
- Hey, I know what! Maybe
we could salvage it!
34
00:02:18,066 --> 00:02:20,866
- I'm sorry son, that's
just wishful thinking.
35
00:02:22,466 --> 00:02:25,456
(waves crashing)
36
00:02:25,466 --> 00:02:27,204
- Becca look over there by Brewster!
37
00:02:27,205 --> 00:02:28,585
The storm knocked down a whole
38
00:02:28,586 --> 00:02:31,105
bunch of coconuts! Look at these!
39
00:02:31,106 --> 00:02:34,076
That dog, he must like coconuts too!
40
00:02:35,566 --> 00:02:39,055
This is great! Finally we'll
be able to eat all we want!
41
00:02:39,466 --> 00:02:41,715
- Let's go show mommy.
- Yay!
42
00:02:42,706 --> 00:02:45,244
- Hey, take a look at this piece
43
00:02:45,245 --> 00:02:47,075
of wood! I think it's from the ship!
44
00:02:47,306 --> 00:02:49,316
- Huh? Let me see!
45
00:02:49,365 --> 00:02:50,875
- [Mother] That doesn't seem possible.
46
00:02:50,876 --> 00:02:53,024
- It's the post we use to moor the boat.
47
00:02:53,025 --> 00:02:54,558
- Oh! You're right!
48
00:02:54,559 --> 00:02:55,938
- [Mother] Imagine the strength of the
49
00:02:55,939 --> 00:02:58,320
storm that sank our boat
last night! How terrible!
50
00:02:58,460 --> 00:03:01,018
- [Father] You know,
we're fortunate it sank.
51
00:03:01,019 --> 00:03:01,879
(gasp)
52
00:03:01,880 --> 00:03:03,872
- If we had left the island on our boat,
53
00:03:03,873 --> 00:03:06,492
we would have all been killed
when the first storm hit.
54
00:03:06,493 --> 00:03:09,152
The next boat we build will have to be
55
00:03:09,153 --> 00:03:11,096
sturdy enough to withstand the weather
56
00:03:11,097 --> 00:03:13,295
conditions we will face on the open sea.
57
00:03:13,296 --> 00:03:15,616
- I don't know about that Ernest.
58
00:03:15,617 --> 00:03:18,196
It seems much more risky to
try to make our own boat.
59
00:03:18,197 --> 00:03:20,756
- It could work, we just
have to find materials
60
00:03:20,757 --> 00:03:23,236
durable enough to weather
the strength of the ocean.
61
00:03:23,237 --> 00:03:25,455
Fritz and I will be working on it
62
00:03:25,456 --> 00:03:27,656
until we find something, won't we son?
63
00:03:27,657 --> 00:03:29,146
- Mm hm.
64
00:03:29,977 --> 00:03:34,827
- What a big pile of coconuts!
What you got there, Brewster?
65
00:03:35,137 --> 00:03:36,876
- [Becca] We'll probably
be sick of coconuts
66
00:03:36,877 --> 00:03:38,546
by the time we finish all of these!
67
00:03:38,547 --> 00:03:40,407
Hey! Where'd you get that bottle, Jack?
68
00:03:40,408 --> 00:03:42,547
Let me see it!
- Hey! That's mine!
69
00:03:42,548 --> 00:03:43,887
- There's nothing in it!
70
00:03:43,888 --> 00:03:45,747
- I know! But I still want it back!
71
00:03:45,748 --> 00:03:47,807
- Well, I hoped there'd be a message!
72
00:03:47,808 --> 00:03:49,587
- Becca! Give it back!
73
00:03:49,588 --> 00:03:51,307
- It would be so romantic to find
74
00:03:51,308 --> 00:03:53,227
a note from a handsome prince!
75
00:03:53,228 --> 00:03:54,987
- Come on! Hand it over.
76
00:03:54,988 --> 00:03:57,898
- There! I do wonder
how this ended up here.
77
00:03:58,078 --> 00:03:59,718
(dog barking)
78
00:04:01,688 --> 00:04:04,447
- Time to head home!
- Jack! Becca! Let's go!
79
00:04:04,448 --> 00:04:06,266
- [Becca] We're coming mom!
80
00:04:06,267 --> 00:04:08,627
- Hey! What about the coconuts?
81
00:04:08,628 --> 00:04:10,526
- [Becca] Don't worry! We'll
come and get them later.
82
00:04:10,527 --> 00:04:11,766
- Okay!
83
00:04:11,767 --> 00:04:14,547
- [Becca] It seemed as if it
would go on raining forever!
84
00:04:14,548 --> 00:04:17,827
I was grateful that at least
we had a roof over our heads.
85
00:04:22,168 --> 00:04:23,608
- [Mother] I don't know how in the world
86
00:04:23,609 --> 00:04:25,047
I'll get able to cook anything
87
00:04:25,048 --> 00:04:26,891
for dinner if the storm keeps up!
88
00:04:29,073 --> 00:04:31,013
- [Becca] Although the rain
was starting to make me feel
89
00:04:31,014 --> 00:04:33,852
a bit caged, I think the
animals suffered most because
90
00:04:33,853 --> 00:04:36,784
they weren't used to
being cooped up inside.
91
00:04:36,953 --> 00:04:39,412
I wasn't used to having
all of them indoors either.
92
00:04:39,413 --> 00:04:41,843
The house never seemed so small before.
93
00:04:43,154 --> 00:04:44,873
- [Fritz] This rock must way a ton!
94
00:04:44,874 --> 00:04:46,413
- [Father] Not quite, Fritz.
95
00:04:46,414 --> 00:04:48,192
- [Fritz] It feels like
we're almost there.
96
00:04:48,193 --> 00:04:51,284
Mom will be able to cook
dinner tonight, after all.
97
00:04:51,553 --> 00:04:54,293
(grunting)
98
00:04:54,294 --> 00:04:56,904
- By that time, we'll have earned it!
99
00:04:57,353 --> 00:04:59,872
- [Fritz] My arms feel like
they're two inches longer,
100
00:04:59,873 --> 00:05:02,812
but it'll be worth it if you
make your famous chowder mom.
101
00:05:02,813 --> 00:05:03,883
(Mother laughs)
102
00:05:03,884 --> 00:05:05,740
- [Mother] You always know
just what to say, Fritz.
103
00:05:05,741 --> 00:05:07,133
- [Father] There, now it's secured.
104
00:05:07,134 --> 00:05:08,333
- [Fritz] Ready?
105
00:05:08,334 --> 00:05:10,154
- [Ernest] One last
heave-ho, and we'll have it!
106
00:05:10,155 --> 00:05:11,194
(children laugh)
107
00:05:11,195 --> 00:05:13,715
- [Becca] I think that looks
more like a wheel than a stove!
108
00:05:15,475 --> 00:05:17,160
- [Ernest] There you go, Anna.
109
00:05:17,161 --> 00:05:18,661
You can cook till your heart's content.
110
00:05:18,662 --> 00:05:20,300
- Well, what do you think of it?
111
00:05:20,301 --> 00:05:22,480
Would you like to be the
one to build the first fire?
112
00:05:22,481 --> 00:05:23,931
- Oh, alright!
113
00:05:24,391 --> 00:05:26,573
- [Ernest] Hey, would you two
hurry it up with that fire?
114
00:05:26,574 --> 00:05:28,613
Jack and I are as hungry
as bears over here!
115
00:05:28,614 --> 00:05:31,033
- Sure thing! We're just about finished.
116
00:05:31,034 --> 00:05:33,073
- We haven't made a fire indoors
117
00:05:33,074 --> 00:05:34,853
since we were back at our old house.
118
00:05:34,854 --> 00:05:36,914
- This is the first
time we've built a fire
119
00:05:36,915 --> 00:05:38,553
on the second story of our house.
120
00:05:38,554 --> 00:05:40,394
I wonder if the food will taste different.
121
00:05:40,395 --> 00:05:43,554
- I doubt it. You have quite
an imagination though, Becca.
122
00:05:44,614 --> 00:05:46,518
- [Becca] The fire's ready to go mom!
123
00:05:46,519 --> 00:05:48,318
- [Mother] Thank you! That
didn't take long at all!
124
00:05:48,319 --> 00:05:49,818
You must be hungry too!
125
00:05:49,819 --> 00:05:51,777
- [Fritz] Did you already
make the chowder mom?
126
00:05:51,778 --> 00:05:54,198
- [Mother] Yes! It'll just
take a moment to heat it up.
127
00:05:55,453 --> 00:05:57,122
- Soup's on everyone!
128
00:06:00,612 --> 00:06:03,232
- [Fritz] I would have hauled
up six rocks for this chowder!
129
00:06:03,233 --> 00:06:05,352
(slurping)
130
00:06:05,353 --> 00:06:07,611
- Anna, I'll bet you're
the only woman I know
131
00:06:07,612 --> 00:06:10,271
who can cook this well
so far from civilization.
132
00:06:10,272 --> 00:06:12,552
- Thank you! Although, actually I think
133
00:06:12,553 --> 00:06:15,283
our little treehouse is
becoming quite civilized.
134
00:06:15,292 --> 00:06:16,852
- There's not much to do in the rain.
135
00:06:16,853 --> 00:06:18,205
Fritz, do you want to play chess
136
00:06:18,206 --> 00:06:19,655
after we're finished eating?
137
00:06:19,656 --> 00:06:21,356
- Of course! I'd be happy to play with you
138
00:06:21,357 --> 00:06:22,695
if you don't mind losing again.
139
00:06:22,696 --> 00:06:24,555
- You'll regret that, big talker!
140
00:06:24,556 --> 00:06:26,235
- First, I'd like for you to do the
141
00:06:26,236 --> 00:06:28,055
dishes then worry about your game.
142
00:06:28,056 --> 00:06:29,547
(together)
Sure!
143
00:06:29,697 --> 00:06:30,795
(laughs)
144
00:06:30,796 --> 00:06:33,546
- [Fritz] This game should
be finished in no time.
145
00:06:34,026 --> 00:06:36,255
- I hope that you're
right, I want to win first!
146
00:06:36,256 --> 00:06:37,775
- You better start paying attention
147
00:06:37,776 --> 00:06:39,495
instead of boasting so much.
148
00:06:39,496 --> 00:06:41,136
- [Becca] Alright take that!
149
00:06:41,137 --> 00:06:45,486
- Huh? Look at that! I bungled it.
150
00:06:45,736 --> 00:06:48,035
- Look! The rain's finally stopped.
151
00:06:48,036 --> 00:06:49,585
- Do you think it will rain again, dad?
152
00:06:49,586 --> 00:06:51,125
- Who knows, Becca, but I think
153
00:06:51,126 --> 00:06:52,455
I'll go to the woods while I can!
154
00:06:52,456 --> 00:06:53,475
- What for?
155
00:06:53,476 --> 00:06:54,896
- I'm going to gather up the coconuts.
156
00:06:54,897 --> 00:06:55,887
- I'll go!
157
00:06:55,888 --> 00:06:57,516
- [Becca] Are you running
away from our game?
158
00:06:57,517 --> 00:06:58,756
- Why of course not!
159
00:06:58,757 --> 00:06:59,830
(laughs)
160
00:06:59,831 --> 00:07:01,590
- I think it's best if I go alone.
161
00:07:01,591 --> 00:07:03,210
I know what you can do, why don't
162
00:07:03,211 --> 00:07:04,830
you gather leaves for the goat!
163
00:07:04,831 --> 00:07:05,970
- Right.
164
00:07:05,971 --> 00:07:08,190
- That's fine with me as long
as we leave the game set up.
165
00:07:08,191 --> 00:07:09,690
- Oh alright, I'd probably say
166
00:07:09,691 --> 00:07:11,330
the same thing if I were winning.
167
00:07:11,331 --> 00:07:13,210
- [Becca] While dad and
Brewster collected coconuts,
168
00:07:13,211 --> 00:07:14,854
Fritz and I picked leaves for the animals.
169
00:07:14,855 --> 00:07:17,634
We wanted to get as much done
as we could before it rained.
170
00:07:17,635 --> 00:07:19,474
- This is sure going to be the easiest
171
00:07:19,475 --> 00:07:21,795
time I've ever had gathering coconuts.
172
00:07:22,515 --> 00:07:24,508
Unfortunately, what was good for me
173
00:07:24,509 --> 00:07:27,662
wasn't good for that tree. Poor thing.
174
00:07:27,663 --> 00:07:30,922
That storm did even more
damage than I thought.
175
00:07:30,923 --> 00:07:32,643
- [Fritz] We'll be here all day!
176
00:07:32,644 --> 00:07:34,783
I've only picked enough
leaves to feed one goat!
177
00:07:34,784 --> 00:07:37,123
- We'll just have to go faster!
Here's a few more Fritz!
178
00:07:37,124 --> 00:07:41,263
- Huh! Not rain again! I think
179
00:07:41,264 --> 00:07:43,243
I should take you home, Becca.
180
00:07:43,244 --> 00:07:45,743
- Let's stay! We don't
have enough leaves yet.
181
00:07:45,744 --> 00:07:47,363
We'd just have to come back.
182
00:07:47,364 --> 00:07:48,983
- Alright, but we're going to get soaked!
183
00:07:48,984 --> 00:07:51,374
- It doesn't bother me, it
just makes me feel clean!
184
00:07:51,704 --> 00:07:53,253
- Oh, brother!
185
00:07:53,404 --> 00:07:57,534
- It's fun to be out in the
rain! I feel quite happy! Ahh!
186
00:08:00,204 --> 00:08:02,223
(dog barks)
187
00:08:02,224 --> 00:08:05,103
- You're right, Brewster.
It is time to go home.
188
00:08:05,104 --> 00:08:08,043
- [Fritz] Boy! You must have
been starving little fella!
189
00:08:08,044 --> 00:08:10,443
- [Becca] I hope you all
appreciate all the time
190
00:08:10,444 --> 00:08:12,744
I spent drying off these leaves for you.
191
00:08:14,654 --> 00:08:16,971
Don't worry, you can
eat as much as you want!
192
00:08:16,972 --> 00:08:18,811
Hey Fritz! How's the donkey?
193
00:08:18,812 --> 00:08:21,252
- Hungry! He hasn't come up for air yet.
194
00:08:22,212 --> 00:08:24,811
Are the goats thankful to
us for getting sopping wet
195
00:08:24,812 --> 00:08:26,371
just so they could have their dinner?
196
00:08:26,372 --> 00:08:27,831
- I'm sure they'd say that our
197
00:08:27,832 --> 00:08:29,771
little adventure was worth while!
198
00:08:29,772 --> 00:08:31,551
- Me too! Even if we got wet!
199
00:08:31,552 --> 00:08:34,242
- Speaking of getting wet, I'm home!
200
00:08:36,212 --> 00:08:37,802
- You're soaked, dad!
201
00:08:40,392 --> 00:08:42,381
- [Ernest] This is quite
a hair raising chess game.
202
00:08:42,382 --> 00:08:43,431
- [Becca] Fritz, it's your turn!
203
00:08:43,432 --> 00:08:45,022
- [Fritz] I know it is!
204
00:08:45,793 --> 00:08:47,751
- I just hope that your
clothes are almost dry.
205
00:08:47,752 --> 00:08:49,451
I'm getting cold just looking at you two.
206
00:08:49,452 --> 00:08:51,251
- I don't feel one bit cold!
207
00:08:51,252 --> 00:08:53,071
- It's fun! We can pretend it's summer!
208
00:08:53,072 --> 00:08:55,371
- Yes, Anna, it does
feel quite comfortable.
209
00:08:55,372 --> 00:08:57,731
- Oh! You're as bad as they are, really!
210
00:08:57,732 --> 00:08:59,971
- It is summer time,
'cause your shirt's off?
211
00:08:59,972 --> 00:09:02,331
- Since it's a lot warmer in the summer,
212
00:09:02,332 --> 00:09:03,971
you don't need as many clothes, see?
213
00:09:03,972 --> 00:09:06,342
- Oh! I want it to be summer too!
214
00:09:08,992 --> 00:09:11,262
- [Jack] Mercedes will be nice and warm!
215
00:09:11,872 --> 00:09:13,071
(laughs)
216
00:09:13,072 --> 00:09:15,381
- I think Mercedes also
wishes it were summer.
217
00:09:15,382 --> 00:09:17,291
- Mom, aren't you warm
wearing all those clothes?
218
00:09:17,292 --> 00:09:18,691
Come on! It's summer time!
219
00:09:18,692 --> 00:09:20,631
- I'm really quite comfortable!
220
00:09:20,632 --> 00:09:22,772
(Everyone laughs)
221
00:09:23,932 --> 00:09:26,195
- You know, I really like
having the whole family home
222
00:09:26,196 --> 00:09:28,375
together for the
afternoon, it's very cozy!
223
00:09:28,376 --> 00:09:30,995
I almost hope it never stops raining!
224
00:09:30,996 --> 00:09:32,955
- [Ernest] Never's a long time, Anna,
225
00:09:32,956 --> 00:09:35,055
but it's nice to be inside with a family.
226
00:09:35,056 --> 00:09:36,775
- [Becca] Check!
- Hey! I'm not ready!
227
00:09:36,776 --> 00:09:38,555
- It looks like I'm going to win!
228
00:09:38,556 --> 00:09:39,786
- Oh!
229
00:09:40,696 --> 00:09:42,175
- [Becca] As the storm grew worse,
230
00:09:42,176 --> 00:09:43,815
the wind blew harder and harder until
231
00:09:43,816 --> 00:09:46,135
I thought our house might
be blown out of it's tree!
232
00:09:46,136 --> 00:09:48,775
The rain, which had made
our home seem so cozy
233
00:09:48,776 --> 00:09:51,655
this afternoon, made it
seem spooky at night.
234
00:09:51,656 --> 00:09:53,996
I knew I wouldn't be able to sleep a wink!
235
00:09:57,196 --> 00:10:00,126
Mercedes! Come here! Are you scared?
236
00:10:01,836 --> 00:10:04,386
I wonder how the other animals are.
237
00:10:06,036 --> 00:10:09,406
(donkey neighs)
238
00:10:14,016 --> 00:10:16,155
- [Becca] The storm raged all night long.
239
00:10:16,156 --> 00:10:18,075
I couldn't help but
wish we were back in our
240
00:10:18,076 --> 00:10:21,610
old home in Switzerland
with its solid foundation.
241
00:10:24,260 --> 00:10:26,639
But when morning came
and I saw how beautiful
242
00:10:26,640 --> 00:10:28,779
the rain drops looked
glistening in the sun,
243
00:10:28,780 --> 00:10:32,098
I was glad to be continuing
our island adventure.
244
00:10:32,099 --> 00:10:34,799
Water sparkles like diamonds in the sun!
245
00:10:34,800 --> 00:10:37,279
- [Ernest] You're observant,
Becca, they both reflect light.
246
00:10:37,280 --> 00:10:40,659
- [Anna] Ernest! Ernest! If
you'd like to come along,
247
00:10:40,660 --> 00:10:43,039
I'm going to check on how the
garden held up in the storm.
248
00:10:43,040 --> 00:10:44,859
- [Ernest] Of course, my
dear, I'll go with you!
249
00:10:44,860 --> 00:10:47,159
- I'll go too!
- Me too!
250
00:10:47,160 --> 00:10:49,939
- Actually, since it's finally nice out,
251
00:10:49,940 --> 00:10:51,399
I'd appreciate it if you two would
252
00:10:51,400 --> 00:10:53,139
stay and take care of the animals.
253
00:10:53,140 --> 00:10:54,790
- Mm hmm! Alright.
254
00:10:58,640 --> 00:11:01,209
- Well, I guess we'll just
have to hope for the best.
255
00:11:02,980 --> 00:11:05,170
What's this! Everything's under water!
256
00:11:05,800 --> 00:11:07,619
- [Ernest] It certainly is a mess.
257
00:11:07,620 --> 00:11:09,770
We'll have to try and salvage what we can.
258
00:11:12,060 --> 00:11:15,279
- The wheat! I spent some much time
259
00:11:15,280 --> 00:11:16,999
trying to grow that wheat, it's just
260
00:11:17,000 --> 00:11:20,190
got to be alright! Oh
my, look! It's ruined!
261
00:11:25,980 --> 00:11:29,630
(sheep baaing)
262
00:11:31,860 --> 00:11:33,479
- You have to be patient!
263
00:11:33,480 --> 00:11:35,679
Your mother hasn't eaten for a long time!
264
00:11:35,680 --> 00:11:38,119
So she wants to graze a
little longer than usual.
265
00:11:38,120 --> 00:11:42,150
- Be careful! Don't tip the bowl!
266
00:11:43,940 --> 00:11:46,939
You've done it again!
The chickens need help!
267
00:11:46,940 --> 00:11:48,479
- What's wrong, Jack?
268
00:11:48,480 --> 00:11:49,779
- They keep knocking their bowl over
269
00:11:49,780 --> 00:11:51,899
into the wet mud! See, look!
270
00:11:51,900 --> 00:11:53,279
- [Becca] The poor things must be starved
271
00:11:53,280 --> 00:11:54,699
if they're eating that wet grain.
272
00:11:54,700 --> 00:11:58,610
Hey, I just thought of a great
idea! Come on! Hurry Jack!
273
00:12:00,260 --> 00:12:01,759
It'll be impossible for the chickens
274
00:12:01,760 --> 00:12:03,170
to spill their grain now!
275
00:12:04,080 --> 00:12:06,439
- [Jack] That's a good idea,
now they won't spill any!
276
00:12:06,440 --> 00:12:08,930
- [Becca] You know Jack,
sometimes I think I'm a genius!
277
00:12:10,530 --> 00:12:12,259
- [Ernest] This is really work, but it'll
278
00:12:12,260 --> 00:12:14,293
be worth it if we save the garden.
279
00:12:14,294 --> 00:12:15,953
- [Fritz] I'm just glad I'm outside again!
280
00:12:15,954 --> 00:12:18,464
I was beginning to get a
bad case of cabin fever!
281
00:12:19,094 --> 00:12:21,273
- [Ernest] So that's why
you have so much energy.
282
00:12:21,274 --> 00:12:23,213
We'll have this field
drained before your mother
283
00:12:23,214 --> 00:12:26,224
has a chance to worry about
it. That should be enough.
284
00:12:28,694 --> 00:12:30,324
- Hey, we did it!
285
00:12:31,534 --> 00:12:33,743
It almost looks like a waterfall.
286
00:12:33,974 --> 00:12:35,372
- [Ernest] The water's draining
287
00:12:35,373 --> 00:12:37,224
off the field remarkably fast!
288
00:12:38,294 --> 00:12:39,944
- Look at all the water mother!
289
00:12:40,754 --> 00:12:42,732
- That didn't take very long at all!
290
00:12:42,733 --> 00:12:43,913
Thanks for helping your father,
291
00:12:43,914 --> 00:12:45,594
my vegetables look better already.
292
00:12:48,556 --> 00:12:51,235
- The rain will never be able
to destroy our crops again.
293
00:12:51,236 --> 00:12:52,835
- Fields are just a lot of bother.
294
00:12:52,836 --> 00:12:54,335
Seems there's either too much rain
295
00:12:54,336 --> 00:12:55,906
or there's not enough rain.
296
00:12:56,056 --> 00:12:58,195
- That's right, gardens are
sensitive to the weather,
297
00:12:58,196 --> 00:12:59,755
but I think they're
well worth the trouble.
298
00:12:59,756 --> 00:13:01,075
- [Fritz] I guess you're right.
299
00:13:01,076 --> 00:13:02,935
I know I'm glad we're
having melon for dinner.
300
00:13:02,936 --> 00:13:04,966
- [Ernest] That goes double for me!
301
00:13:07,656 --> 00:13:10,146
(water rushing)
302
00:13:10,446 --> 00:13:11,864
- What? Look at those fish!
303
00:13:11,865 --> 00:13:13,395
- [Fritz] I don't understand how
304
00:13:13,396 --> 00:13:15,326
all these fish got on the bridge.
305
00:13:15,336 --> 00:13:16,875
- The fish swam too far upstream
306
00:13:16,876 --> 00:13:18,672
when the river rose during the storm.
307
00:13:18,673 --> 00:13:21,143
Now that the water's gone
down they're stranded.
308
00:13:21,693 --> 00:13:23,652
- Well they sure don't
look very happy about it.
309
00:13:23,653 --> 00:13:25,512
- I'm sure they're not. Would you be?
310
00:13:25,513 --> 00:13:26,923
- Well no!
311
00:13:27,033 --> 00:13:29,172
- Mm hmm! Unfortunately,
the only thing that
312
00:13:29,173 --> 00:13:31,252
would help those fish right
now is some more rain.
313
00:13:31,253 --> 00:13:32,712
If the water rises again, then they'll be
314
00:13:32,713 --> 00:13:34,272
able to swim back to the ocean.
315
00:13:34,273 --> 00:13:35,962
- [Fritz] Will it rain again?
316
00:13:35,963 --> 00:13:38,412
- Well, all I know is that
seeing all these fish makes
317
00:13:38,413 --> 00:13:41,023
me want to cook some of them for dinner!
318
00:13:41,133 --> 00:13:43,783
I've got one! See if
you can get one, Fritz.
319
00:13:44,673 --> 00:13:47,323
- Oh! Take a look at this one!
320
00:13:47,693 --> 00:13:49,872
This turned out to be quite
a unique fishing trip.
321
00:13:49,873 --> 00:13:52,051
- The rain did produce an unexpected crop.
322
00:13:52,052 --> 00:13:54,652
- Yes! We'll have to fish
on the bridge more often!
323
00:13:54,653 --> 00:13:55,932
- Becca will be awfully mad that
324
00:13:55,933 --> 00:13:57,495
we went fishing without her!
325
00:13:57,496 --> 00:14:01,376
- You lied! Dad you said that
you were going to the garden.
326
00:14:01,377 --> 00:14:03,476
You didn't say anything about fishing!
327
00:14:03,477 --> 00:14:04,996
(Fritz laughs)
328
00:14:04,997 --> 00:14:06,656
(Anna laughs)
329
00:14:06,657 --> 00:14:09,556
- Honestly! The only place we
went was the garden, Becca.
330
00:14:09,557 --> 00:14:11,735
- I don't know, it's hard for
me to believe dad and Fritz
331
00:14:11,736 --> 00:14:13,376
caught these fish with their bare hands.
332
00:14:13,377 --> 00:14:15,156
- It's really true, Becca.
333
00:14:15,157 --> 00:14:17,736
- Oh rats! I wish that I could have gone!
334
00:14:17,737 --> 00:14:19,056
- Me too!
335
00:14:19,057 --> 00:14:20,816
- Hmm. I know!
336
00:14:20,817 --> 00:14:23,596
I'll bet this is just what
you needed to cheer you up.
337
00:14:23,597 --> 00:14:25,147
- Ahh!
338
00:14:25,477 --> 00:14:27,136
- [Anna] Now what do you say?
339
00:14:27,137 --> 00:14:28,867
- Thanks a lot mom!
- Thank you mother!
340
00:14:32,497 --> 00:14:35,207
- This is great!
- I like this fish!
341
00:14:36,837 --> 00:14:38,416
- [Becca] I found it hard to believe
342
00:14:38,417 --> 00:14:39,996
that it rained for three more days.
343
00:14:39,997 --> 00:14:42,196
Thanks to the ditches
that dad and Fritz dug,
344
00:14:42,197 --> 00:14:44,616
mom's vegetable garden was alright.
345
00:14:44,617 --> 00:14:46,696
Although, I didn't think
I'd be able to stand it
346
00:14:46,697 --> 00:14:49,277
much longer, I was going
out of my mind with boredom!
347
00:14:52,167 --> 00:14:53,650
- What's the matter, Becca?
348
00:14:53,651 --> 00:14:55,354
You've been standing here all day.
349
00:14:55,355 --> 00:14:57,554
- Oh, well I'd like to go fishing
350
00:14:57,555 --> 00:14:59,374
if it'd just stop raining for a minute.
351
00:14:59,375 --> 00:15:01,234
- Oh! I see.
352
00:15:01,235 --> 00:15:03,994
Would you be willing to go
even if you get soaking wet?
353
00:15:03,995 --> 00:15:05,974
- Huh? Yeah!
354
00:15:05,975 --> 00:15:08,834
- Good! I'm getting tired
of staying inside myself.
355
00:15:08,835 --> 00:15:12,534
- Thanks dad! Jack! You
want to go fishing with me?
356
00:15:12,535 --> 00:15:13,894
- I sure do!
357
00:15:13,895 --> 00:15:16,235
- Fishing, really? Not in this rain!
358
00:15:17,205 --> 00:15:19,954
- Don't worry, besides
I want to go myself!
359
00:15:19,955 --> 00:15:21,494
- Oh Ernest!
360
00:15:21,495 --> 00:15:23,594
- I know why you want to go, it's
361
00:15:23,595 --> 00:15:25,634
because it's so easy to
catch fish right now.
362
00:15:25,635 --> 00:15:28,314
- Well, (laughs) you're right Fritz!
363
00:15:28,315 --> 00:15:30,579
I have to admit that is fun to be
364
00:15:30,580 --> 00:15:32,098
able to catch all the fish I want!
365
00:15:32,099 --> 00:15:34,229
(Anna laughs)
366
00:15:38,919 --> 00:15:40,538
- Dad, do you think there's going to be
367
00:15:40,539 --> 00:15:42,059
a lot of fish on the bridge today? Huh!
368
00:15:42,060 --> 00:15:43,619
- I hope so. The odds should be in
369
00:15:43,620 --> 00:15:45,738
our favor, the rain has kept up.
370
00:15:45,739 --> 00:15:47,399
- [Becca] I hope we get even more
371
00:15:47,400 --> 00:15:48,639
fish than you did with Fritz!
372
00:15:48,640 --> 00:15:50,089
- [Ernest] We'll see.
373
00:15:53,600 --> 00:15:56,398
- I don't see a single
solitary fish, do you Jack?
374
00:15:56,399 --> 00:15:57,470
- [Jack] Nope.
375
00:15:58,120 --> 00:16:00,339
- Dad, are you positive
this is the right place?
376
00:16:00,340 --> 00:16:02,910
- Yes, I'm positive
this is the right place.
377
00:16:05,700 --> 00:16:09,650
Ahh! What's this? One fish, and one more.
378
00:16:10,120 --> 00:16:11,219
(Children laugh)
379
00:16:11,220 --> 00:16:13,019
- [Ernest] Alright, I'm
going to toss 'em to you!
380
00:16:13,020 --> 00:16:14,990
Hang on! They're slippery!
381
00:16:15,579 --> 00:16:18,090
(Children struggle)
382
00:16:18,160 --> 00:16:19,859
- [Becca] These fish sure
are slippery, aren't they?
383
00:16:19,860 --> 00:16:22,190
- Ahh oh!
384
00:16:22,519 --> 00:16:25,439
- Ahh, oh, oh! Quit that!
385
00:16:25,440 --> 00:16:27,290
(laughs)
386
00:16:27,400 --> 00:16:29,139
- Well Becca, I tried to warn you.
387
00:16:29,140 --> 00:16:30,749
- I see what you mean!
388
00:16:33,290 --> 00:16:34,479
- Hah!
389
00:16:37,359 --> 00:16:39,018
- [Ernest] You would have been proud
390
00:16:39,019 --> 00:16:40,809
to see Jack and Becca fishing.
391
00:16:40,810 --> 00:16:42,303
- I'm sure I would, I didn't think
392
00:16:42,304 --> 00:16:44,043
you'd catch this many fish.
393
00:16:44,044 --> 00:16:47,123
- It wasn't easy, but our two
fishermen here were determined
394
00:16:47,124 --> 00:16:49,482
not to let the fish get the upper hand!
395
00:16:49,483 --> 00:16:51,304
- So, are you happy now Becca?
396
00:16:52,294 --> 00:16:54,222
- Yes, you know I've been thinking that
397
00:16:54,223 --> 00:16:55,783
the rain has brought us good luck.
398
00:16:55,784 --> 00:16:57,362
- [Ernest] Who'd have guessed it!
399
00:16:57,363 --> 00:16:59,794
(everyone laughs)
400
00:17:00,756 --> 00:17:02,755
- [Becca] The rain continued.
401
00:17:02,756 --> 00:17:05,535
Fritz decided to challenge
dad to a game of chess
402
00:17:05,536 --> 00:17:08,107
since he hadn't been
triumphant in our last match.
403
00:17:08,736 --> 00:17:10,755
Are you paying attention? It's your turn.
404
00:17:10,756 --> 00:17:13,677
- I know that, but I don't
think it's any of your business!
405
00:17:15,117 --> 00:17:16,637
- You're not going to move that one!
406
00:17:16,638 --> 00:17:18,436
- I'll ask you when I want your advice!
407
00:17:18,437 --> 00:17:20,526
- Hey, what's all the commotion about?
408
00:17:20,527 --> 00:17:23,177
You two are making a
lot of noise considering
409
00:17:23,178 --> 00:17:25,307
you're not even both
playing the same game.
410
00:17:26,078 --> 00:17:28,257
- Anna, what's that? Corn?
411
00:17:28,258 --> 00:17:30,317
- [Anna] Yes, I'm pounding it into flour
412
00:17:30,318 --> 00:17:31,797
so I can make a special treat.
413
00:17:31,798 --> 00:17:33,276
- What are you going to make mom?
414
00:17:33,277 --> 00:17:34,737
- [Anna] Your favorite, cake!
415
00:17:34,738 --> 00:17:35,638
- Cake!
416
00:17:35,639 --> 00:17:37,616
- Why not? I haven't baked a cake in ages!
417
00:17:37,617 --> 00:17:39,088
- Oh how wonderful!
418
00:17:39,398 --> 00:17:41,157
(giggles)
419
00:17:41,158 --> 00:17:42,897
Do you think I could make one, mother?
420
00:17:42,898 --> 00:17:44,337
- I don't see why not.
421
00:17:44,338 --> 00:17:47,347
- Ahh, oh!
- [Becca] I can't wait!
422
00:17:47,698 --> 00:17:49,376
- I'll make one also!
423
00:17:49,377 --> 00:17:51,636
- I had no idea we had so many bakers!
424
00:17:51,637 --> 00:17:53,957
Remember, the more you grind the corn,
425
00:17:53,958 --> 00:17:55,788
the lighter your cake will be.
426
00:17:56,578 --> 00:17:58,348
(Crushing corn)
427
00:17:58,698 --> 00:18:01,297
- Mercedes, you can have
some as soon as I'm finished.
428
00:18:01,298 --> 00:18:03,128
- Mercedes will eat anything.
429
00:18:03,977 --> 00:18:06,576
- I'm looking forward to having
some of this cake myself!
430
00:18:06,577 --> 00:18:08,197
- If it hadn't been for this rain,
431
00:18:08,198 --> 00:18:10,797
who knows when I would have
had the chance to make a cake.
432
00:18:10,798 --> 00:18:13,597
I usually have to spend most
of my time working outside.
433
00:18:13,598 --> 00:18:15,896
- If it hadn't been for
the rain, dad never would
434
00:18:15,897 --> 00:18:17,997
have stopped working long
enough to play chess.
435
00:18:17,998 --> 00:18:19,968
- Well, you might be right.
436
00:18:23,817 --> 00:18:25,477
- Now for the second step, are you
437
00:18:25,478 --> 00:18:27,497
ready to add an egg to the batter?
438
00:18:27,498 --> 00:18:28,708
- Yeah!
- Sure!
439
00:18:28,738 --> 00:18:30,477
- Mom, be careful, remember the last time
440
00:18:30,478 --> 00:18:32,797
Becca tried to cook poor Brewster couldn't
441
00:18:32,798 --> 00:18:34,837
keep anything down for
the rest of the week!
442
00:18:34,838 --> 00:18:36,317
- Cut it out, frog face!
443
00:18:36,318 --> 00:18:37,736
- You cut it out!
444
00:18:37,737 --> 00:18:39,496
- [Becca] And you're not
eating any of my cake.
445
00:18:39,497 --> 00:18:42,017
- Alright, I'll just have
some of mom's cake instead.
446
00:18:42,018 --> 00:18:44,016
- Oh! I'll have you know my cake's
447
00:18:44,017 --> 00:18:45,596
going to be the best of all.
448
00:18:45,597 --> 00:18:47,877
Actually, making a cake was hard work.
449
00:18:47,878 --> 00:18:50,156
Beating up the egg made my arm so stiff,
450
00:18:50,157 --> 00:18:52,577
I almost considered asking Fritz for help!
451
00:18:52,578 --> 00:18:53,868
Oh!
452
00:18:57,698 --> 00:18:59,857
I went right on stirring,
it wouldn't do to
453
00:18:59,858 --> 00:19:02,636
ask for help since Jack
wasn't having any trouble.
454
00:19:02,637 --> 00:19:04,476
I kept my strength up by thinking of the
455
00:19:04,477 --> 00:19:07,128
delicious cake we'd soon be eating.
456
00:19:07,198 --> 00:19:08,917
I was definitely relieved, though,
457
00:19:08,918 --> 00:19:10,376
when it was time to pour the batter into
458
00:19:10,377 --> 00:19:12,827
the molds that mom had
made out of palm leaves.
459
00:19:13,118 --> 00:19:15,628
We're done! Yay!
- Hooray! We made a cake!
460
00:19:15,678 --> 00:19:16,968
- Yay!
- Great!
461
00:19:19,898 --> 00:19:21,777
- And now for our final step, we have to
462
00:19:21,778 --> 00:19:24,107
bake our cakes for at least 30 minutes.
463
00:19:24,198 --> 00:19:25,568
- Yay!
464
00:19:27,547 --> 00:19:28,577
(Brewster whines)
465
00:19:29,857 --> 00:19:32,058
- [Anna] Guess what? I think
our cakes are ready now!
466
00:19:32,418 --> 00:19:35,527
Back up a little bit
please, this is very hot.
467
00:19:39,258 --> 00:19:41,657
They smell so scrumptious,
they're making me hungry!
468
00:19:41,658 --> 00:19:43,536
Now let me see, this one's Becca's.
469
00:19:43,537 --> 00:19:44,808
(giggles)
470
00:19:44,898 --> 00:19:47,517
- And this one's Jack's.
- Ahh!
471
00:19:47,642 --> 00:19:49,863
- I know I'm ready to have some cake!
472
00:19:49,913 --> 00:19:52,291
- [Becca] At least we were going
to be able to eat our cakes.
473
00:19:52,292 --> 00:19:53,771
I could hardly wait to have Fritz
474
00:19:53,772 --> 00:19:55,743
tell me what a good cook I was.
475
00:19:55,932 --> 00:19:58,151
It looks so pretty, I
almost hate to eat it!
476
00:19:58,152 --> 00:20:01,772
- Hmm, hmm. Becca, tastes good!
477
00:20:01,773 --> 00:20:03,511
- That's the one I made dad!
478
00:20:03,512 --> 00:20:05,581
- [Ernest] Then, my
compliments to the chef!
479
00:20:05,582 --> 00:20:07,651
- Congratulations!
- Hm!
480
00:20:07,652 --> 00:20:09,485
- Fritz, please try the one I made.
481
00:20:09,486 --> 00:20:11,665
- Alright, if you think
I'll live to tell about it.
482
00:20:11,666 --> 00:20:13,516
- Go ahead!
- Here it goes.
483
00:20:14,546 --> 00:20:15,776
- Well?
484
00:20:16,806 --> 00:20:18,516
- This cake tastes like salt!
485
00:20:19,205 --> 00:20:20,925
- You just made that up!
486
00:20:20,926 --> 00:20:22,975
- [Fritz] Try it yourself then!
487
00:20:25,925 --> 00:20:27,445
- Fritz was right!
488
00:20:27,446 --> 00:20:29,384
- Do you think you might
have made a mistake
489
00:20:29,385 --> 00:20:30,904
and used salt instead of sugar, Becca?
490
00:20:30,905 --> 00:20:33,084
- Oh, that's what I did!
491
00:20:33,085 --> 00:20:35,424
(everyone laughs)
492
00:20:35,425 --> 00:20:36,924
- Becca's really quite a cook.
493
00:20:36,925 --> 00:20:38,605
- I think you should eat that cake, Fritz.
494
00:20:38,606 --> 00:20:40,324
You know that salt is a preservative and
495
00:20:40,325 --> 00:20:42,344
you deserve at least as much consideration
496
00:20:42,345 --> 00:20:43,845
as the fish we put away for spring.
497
00:20:43,846 --> 00:20:45,144
(Anna laughs)
498
00:20:45,145 --> 00:20:47,755
- Instead, why don't you
have a piece of cake I made.
499
00:20:48,285 --> 00:20:51,825
- I know this cake will
be good! Thank you mother!
500
00:20:51,826 --> 00:20:53,624
- May I have some too?
501
00:20:53,625 --> 00:20:55,936
- Sure! There.
502
00:21:00,246 --> 00:21:02,785
- I admit it, I'd rather have mom's
503
00:21:02,786 --> 00:21:04,776
cake than mine any old day.
504
00:21:05,845 --> 00:21:07,964
- [Anna] Don't get
discouraged though, Becca.
505
00:21:07,965 --> 00:21:10,155
Remember, I've had years of practice.
506
00:21:10,966 --> 00:21:12,095
- Here!
507
00:21:13,026 --> 00:21:17,004
- Mm! And so ended another
happy day on the island.
508
00:21:17,005 --> 00:21:19,724
Today I learned it would
take a lot more than rain
509
00:21:19,725 --> 00:21:22,116
before I would ever be a good cook!
510
00:21:25,545 --> 00:21:28,065
♫ Come sail around the world with me ♫
511
00:21:28,066 --> 00:21:31,164
♫ Ride on the waves of the deep blue sea ♫
512
00:21:31,165 --> 00:21:34,084
♫ Come to an island
where the days are free ♫
513
00:21:34,085 --> 00:21:38,776
♫ Spend some time with my family ♫
514
00:21:40,325 --> 00:21:45,245
♫ The Swiss family Robinson
living in the sun ♫
39447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.