All language subtitles for Swiss Family Robinson_S02E12_Lighting the Flame_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:09,800 ♫ Come sail around the world with me 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,780 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 3 00:00:12,781 --> 00:00:15,700 ♫ Float to an island where the days are free 4 00:00:15,701 --> 00:00:20,271 ♫ Spend some time with my family 5 00:00:21,602 --> 00:00:24,880 ♫ The Swiss Family Robinson 6 00:00:24,881 --> 00:00:27,490 ♫ Living in the sun 7 00:00:27,491 --> 00:00:30,559 ♫ The Swiss Family Robinson 8 00:00:30,560 --> 00:00:35,030 ♫ Every day is fun, fun fun 9 00:00:36,300 --> 00:00:39,399 ♫ Friends all around me everywhere 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,440 ♫ Down in the water, up in the air 11 00:00:42,441 --> 00:00:45,069 ♫ All of them mean a lot to me 12 00:00:45,070 --> 00:00:49,922 ♫ But my very best friends are my family 13 00:00:51,251 --> 00:00:54,190 ♫ The Swiss Family Robinson 14 00:00:54,191 --> 00:00:57,110 ♫ Living in the sun 15 00:00:57,111 --> 00:01:00,090 ♫ The Swiss Family Robinson 16 00:01:00,091 --> 00:01:04,400 ♫ Every day is fun, fun, fun 17 00:01:04,401 --> 00:01:07,570 ♫ The Swiss Family Robinson 18 00:01:07,571 --> 00:01:10,290 ♫ Living in the sun 19 00:01:10,291 --> 00:01:13,556 ♫ The Swiss Family Robinson 20 00:01:13,557 --> 00:01:18,046 ♫ Every day is fun, fun, fun 21 00:01:18,047 --> 00:01:20,936 ♫ Fun, fun, fun 22 00:01:20,937 --> 00:01:24,167 ♫ Fun, fun, fun ♫ 23 00:01:25,527 --> 00:01:28,576 (peaceful, soft music) 24 00:01:28,577 --> 00:01:30,296 - [Becca] It was another warm, peaceful evening 25 00:01:30,297 --> 00:01:33,377 on the island, and we were all quite snug in our treehouse. 26 00:01:36,047 --> 00:01:37,987 (squeaks) 27 00:01:38,717 --> 00:01:40,736 Everyone was relaxing as we amused ourselves 28 00:01:40,737 --> 00:01:42,997 by the warm glow of the lamplight. 29 00:01:44,437 --> 00:01:45,385 And that's check! 30 00:01:45,386 --> 00:01:46,684 - Hey, wait a second. 31 00:01:46,685 --> 00:01:49,424 - Fritz, I've already beat you once. Now you play fair. 32 00:01:49,425 --> 00:01:50,814 - But it was my turn to move. 33 00:01:50,815 --> 00:01:53,435 - Hm? Oh. Sorry. 34 00:01:54,725 --> 00:01:56,625 - Well, you're not going to win this game. 35 00:02:00,215 --> 00:02:01,560 - Well you haven't won yet. 36 00:02:02,824 --> 00:02:03,824 - You'll see. 37 00:02:04,683 --> 00:02:07,082 - They certainly do enjoy playing chess with each other. 38 00:02:07,083 --> 00:02:10,153 - And it is a good way to keep them out of mischief. 39 00:02:14,934 --> 00:02:16,182 - (gibberish) 40 00:02:16,183 --> 00:02:17,514 - (chitters) 41 00:02:17,843 --> 00:02:19,572 - [Becca] Fritz thinks he's so smart. 42 00:02:19,573 --> 00:02:21,402 Little does he know that I plan to take his king 43 00:02:21,403 --> 00:02:22,829 with my bishop. 44 00:02:24,979 --> 00:02:26,068 Hey, what happened? 45 00:02:26,069 --> 00:02:27,149 - Huh? 46 00:02:27,159 --> 00:02:29,818 - Nothing to worry about. I'll relight the lantern. 47 00:02:29,819 --> 00:02:31,669 Now where'd I put those matches? 48 00:02:32,499 --> 00:02:34,048 - Now don't you try to move any pieces 49 00:02:34,049 --> 00:02:35,578 while the lights are out. 50 00:02:35,579 --> 00:02:37,398 I know just what you're thinking. 51 00:02:37,399 --> 00:02:38,608 - How can you say such a thing? 52 00:02:38,609 --> 00:02:40,068 The thought never entered my mind. 53 00:02:40,069 --> 00:02:42,158 But now that you mention it, here goes. 54 00:02:42,159 --> 00:02:44,589 - (gasp) Now don't you be a cheater. 55 00:02:44,819 --> 00:02:48,229 - (laughs) 56 00:02:50,729 --> 00:02:53,078 Hey. Where'd you go to? 57 00:02:53,079 --> 00:02:54,159 Mercedes? 58 00:02:56,077 --> 00:02:58,027 It's so dark I can't see Mercedes. 59 00:02:58,047 --> 00:03:01,306 - I could have sworn I left those matches right here. 60 00:03:01,307 --> 00:03:03,096 - Please find them quick, Mother. 61 00:03:03,097 --> 00:03:04,816 I'm watching you, so don't you try it. 62 00:03:04,817 --> 00:03:06,136 - Oh I was just joking. 63 00:03:06,137 --> 00:03:08,176 - Now children, please stop that bickering. 64 00:03:08,177 --> 00:03:09,686 Why can't you learn to play together better? 65 00:03:09,687 --> 00:03:11,296 - All right. 66 00:03:11,297 --> 00:03:13,335 - Hm. 67 00:03:14,789 --> 00:03:16,167 Where are they? 68 00:03:16,168 --> 00:03:19,139 At last! I finally found them. 69 00:03:24,759 --> 00:03:25,908 - Hey, what are you up to? 70 00:03:25,909 --> 00:03:27,130 - (laughs) 71 00:03:29,450 --> 00:03:32,699 - Hm. It went out. 72 00:03:35,349 --> 00:03:37,108 This should do it. 73 00:03:37,109 --> 00:03:38,979 There. 74 00:03:41,329 --> 00:03:42,408 Oh no. 75 00:03:42,409 --> 00:03:43,908 Well they don't feel wet. 76 00:03:43,909 --> 00:03:45,139 One more. 77 00:03:46,029 --> 00:03:48,008 - Anna, how many matches have we left in the box? 78 00:03:48,009 --> 00:03:50,118 - One more after this one, I think. 79 00:03:50,119 --> 00:03:53,400 - Well in that case, let me help you get he lantern ready. 80 00:03:54,049 --> 00:03:55,999 - [Anna] Ready? - [Ernest] Ready. 81 00:04:00,489 --> 00:04:01,608 - [Anna] (gasps) 82 00:04:01,609 --> 00:04:03,028 - There's only one more match left? 83 00:04:03,029 --> 00:04:04,588 - Here, Anna. Let me give it a try. 84 00:04:04,589 --> 00:04:05,829 - Here you are. 85 00:04:08,069 --> 00:04:11,308 - Hm? Why, why this just can't be. 86 00:04:11,309 --> 00:04:13,008 You said one match was left but there's none. 87 00:04:13,009 --> 00:04:14,779 - Oh no. 88 00:04:15,349 --> 00:04:17,528 - Now, don't blame yourself. 89 00:04:17,529 --> 00:04:19,648 - Oh dear. What are we going to do? 90 00:04:19,649 --> 00:04:21,783 We have no more matches left, Ernest. 91 00:04:21,784 --> 00:04:23,183 Are you sure that was the last one? 92 00:04:23,184 --> 00:04:24,463 - Definitely none left. 93 00:04:24,464 --> 00:04:26,163 - We should have thought of it earlier. 94 00:04:26,164 --> 00:04:28,263 - Mother, I have some matches. 95 00:04:28,264 --> 00:04:30,363 - Becca, have you been hiding matches from us? 96 00:04:30,364 --> 00:04:31,723 - Of course not. 97 00:04:31,724 --> 00:04:33,483 What about the matches to light our signal fire 98 00:04:33,484 --> 00:04:35,003 to signal ships? 99 00:04:35,004 --> 00:04:36,822 - Those matches are only to be used to signal 100 00:04:36,823 --> 00:04:37,892 a passing ship. 101 00:04:37,893 --> 00:04:39,112 Do you understand me? 102 00:04:39,113 --> 00:04:40,642 - How are we going to have light in our house 103 00:04:40,643 --> 00:04:41,802 if we don't have a fire? 104 00:04:41,803 --> 00:04:43,162 - There's nothing to worry about. 105 00:04:43,163 --> 00:04:45,252 There are other ways to make a fire. 106 00:04:45,253 --> 00:04:46,003 - Father's right. 107 00:04:46,003 --> 00:04:46,883 There's no need to fret. 108 00:04:46,883 --> 00:04:47,803 - How are we going to make a fire? 109 00:04:47,804 --> 00:04:50,152 - Hey, what if we were to use that magnifying glass of ours 110 00:04:50,153 --> 00:04:50,993 to start a fire? 111 00:04:50,994 --> 00:04:52,322 - Good idea. 112 00:04:52,323 --> 00:04:53,632 - You'll see, Becca. It's real simple. 113 00:04:53,633 --> 00:04:56,522 - Oh. I know how a magnifying glass can make a fire. 114 00:04:56,523 --> 00:04:59,192 It gathers the sun's rays and brings them to a single point 115 00:04:59,193 --> 00:05:01,032 that's hot enough to start a fire. 116 00:05:01,033 --> 00:05:03,343 - Mm-hm. Long as we have some sun. 117 00:05:03,363 --> 00:05:05,012 - But that means we'll have to wait until morning 118 00:05:05,013 --> 00:05:06,402 for the sun to come out. 119 00:05:06,403 --> 00:05:07,762 - Mm-hm. That's right. 120 00:05:07,763 --> 00:05:09,522 So, as you can see, there's no way 121 00:05:09,523 --> 00:05:11,262 to light our lantern before morning. 122 00:05:11,263 --> 00:05:13,813 So, let's all turn in now and get a good night's rest. 123 00:05:14,603 --> 00:05:15,573 - I agree. 124 00:05:15,574 --> 00:05:17,922 Becca, let's get ready for bedtime. 125 00:05:17,923 --> 00:05:19,642 - But, our chess game. 126 00:05:19,643 --> 00:05:21,713 Huh? 127 00:05:21,714 --> 00:05:24,022 - [Fritz] Uh-oh. 128 00:05:24,023 --> 00:05:26,162 - I know that you did that on purpose. 129 00:05:26,163 --> 00:05:27,103 - It wasn't my fault. 130 00:05:27,104 --> 00:05:28,443 It's dark. 131 00:05:28,444 --> 00:05:30,602 - (growls) Oh! 132 00:05:30,603 --> 00:05:32,092 - Heh! 133 00:05:32,093 --> 00:05:33,612 - Just you wait. You'll see. 134 00:05:33,613 --> 00:05:36,333 I'll beat you when we play chess tomorrow. Hmph. 135 00:05:37,373 --> 00:05:39,372 The next day we all got up bright and early 136 00:05:39,373 --> 00:05:40,572 to see if we could make a fire 137 00:05:40,573 --> 00:05:43,283 with Fritz's magnifying glass. 138 00:05:47,213 --> 00:05:49,207 It's just not getting hot enough. 139 00:05:49,208 --> 00:05:51,828 - Not enough sunlight's getting through these treetops. 140 00:05:54,098 --> 00:05:55,510 - It's just no use. 141 00:05:55,511 --> 00:05:58,820 The magnifying glass isn't going to be of any help today. 142 00:05:58,821 --> 00:05:59,532 - Jack? 143 00:05:59,533 --> 00:06:01,460 - I'm right over here, Father. 144 00:06:01,461 --> 00:06:02,850 - I am so glad you're here, son. 145 00:06:02,851 --> 00:06:05,038 I just wanted you to help us out by doing me a favor 146 00:06:05,039 --> 00:06:05,999 - Sure, I'll help. 147 00:06:06,000 --> 00:06:08,338 - Do you still have that rock collection of yours? 148 00:06:08,339 --> 00:06:09,698 - Mm-hm. 149 00:06:09,699 --> 00:06:11,318 - I want you to go and get all of your rocks 150 00:06:11,319 --> 00:06:13,198 and bring them here right away. 151 00:06:13,199 --> 00:06:14,318 Understand? 152 00:06:14,319 --> 00:06:15,538 - Are we gonna play with them? 153 00:06:15,539 --> 00:06:16,998 - No, we're going to make a fire. 154 00:06:16,999 --> 00:06:18,208 - All right. 155 00:06:18,209 --> 00:06:20,398 - Now, Fritz, I want you to go and get some coal 156 00:06:20,399 --> 00:06:21,838 and crush it up. 157 00:06:21,839 --> 00:06:23,898 - Will he crushed coal make it easier to start the fire? 158 00:06:23,899 --> 00:06:25,179 - That's it. 159 00:06:27,029 --> 00:06:28,478 - Here they are. 160 00:06:28,479 --> 00:06:31,978 - Mm-hm. This is just what we need. 161 00:06:31,979 --> 00:06:34,199 We'll only use a small piece. 162 00:06:39,449 --> 00:06:41,428 - [Becca] Look, sparks! - [Jack] Golly. 163 00:06:41,429 --> 00:06:43,788 - Pour the coal on that pile of kindling, please. 164 00:06:43,789 --> 00:06:45,078 - All right. 165 00:06:45,079 --> 00:06:47,039 - Well, here goes. 166 00:06:52,679 --> 00:06:55,118 - Hm. 167 00:06:55,119 --> 00:06:57,734 If I make enough sparks, I think it should catch. 168 00:07:00,704 --> 00:07:03,374 - [Becca] Is it going to work? 169 00:07:04,384 --> 00:07:06,263 - It's no use. 170 00:07:06,264 --> 00:07:07,603 - It almost caught fire. 171 00:07:07,604 --> 00:07:09,603 Why do you think it isn't quite catching? 172 00:07:09,604 --> 00:07:11,793 - There just isn't enough flint in this rock 173 00:07:11,794 --> 00:07:13,373 to make enough sparks. 174 00:07:13,374 --> 00:07:17,334 I have a better idea, and I'll need everyone's help. 175 00:07:20,464 --> 00:07:23,304 - [Anna] (humming) 176 00:07:28,744 --> 00:07:29,640 - Here you are, dear. 177 00:07:29,641 --> 00:07:30,649 It's all finished. 178 00:07:30,650 --> 00:07:33,229 - [Ernest] That's fine. 179 00:07:33,230 --> 00:07:36,009 Anna, please steady this. (grunts) 180 00:07:36,010 --> 00:07:38,049 - I'm all finished too. 181 00:07:38,050 --> 00:07:39,030 All the whittling's done. 182 00:07:39,030 --> 00:07:39,700 It's all ready. 183 00:07:39,701 --> 00:07:42,958 - Good job, son. 184 00:07:45,127 --> 00:07:46,705 - That log and bow's going to make a fire? 185 00:07:46,706 --> 00:07:48,986 - It sure is, and you're going to help me. 186 00:07:52,256 --> 00:07:55,585 Now I want you two to each man an opposite end of this bow. 187 00:07:55,586 --> 00:07:57,496 - All right. 188 00:07:58,236 --> 00:07:59,146 - All right. 189 00:07:59,147 --> 00:08:01,646 Now, pull it back and forth. 190 00:08:04,346 --> 00:08:05,645 - Gosh, it's sure moving. 191 00:08:05,646 --> 00:08:06,416 - I get it. 192 00:08:06,417 --> 00:08:08,275 The friction of the log spinning back and forth 193 00:08:08,276 --> 00:08:09,116 creates heat. 194 00:08:09,117 --> 00:08:10,505 - And that'll make a fire? 195 00:08:10,506 --> 00:08:12,406 - The wood's going to get hotter and hotter 196 00:08:12,407 --> 00:08:15,545 until the heat will end up lighting the coal dust. 197 00:08:15,546 --> 00:08:17,596 - Look. It's starting to smolder. 198 00:08:18,907 --> 00:08:20,756 - Just keep at it. 199 00:08:24,566 --> 00:08:25,585 - Look at that! 200 00:08:25,586 --> 00:08:27,185 - We did it! We lit the coal! 201 00:08:27,186 --> 00:08:28,275 - Thank goodness. 202 00:08:28,276 --> 00:08:31,116 Now I can make us a nice hot stew. 203 00:08:32,101 --> 00:08:35,271 (crackling) 204 00:08:35,321 --> 00:08:37,320 - That stew certainly smells good. 205 00:08:37,321 --> 00:08:39,140 - Mm-hm. There's nothing like a fire 206 00:08:39,141 --> 00:08:41,248 for food, warmth, and for bringing your family 207 00:08:41,249 --> 00:08:42,508 closer together. 208 00:08:42,509 --> 00:08:44,868 - Yes, fire is an amazing thing. 209 00:08:44,869 --> 00:08:46,388 Without fire to cook our meals, 210 00:08:46,389 --> 00:08:48,128 we'd have to eat raw fish. 211 00:08:48,129 --> 00:08:49,608 How would you like that, Becca? 212 00:08:49,609 --> 00:08:50,369 - Raw fish? 213 00:08:50,370 --> 00:08:51,488 I don't think I could eat that. 214 00:08:51,489 --> 00:08:52,728 That's yucky. 215 00:08:52,729 --> 00:08:54,728 - Did you know in ancient times fires were used 216 00:08:54,729 --> 00:08:56,468 as places to meet? 217 00:08:56,469 --> 00:08:59,028 They'd gather around a fire and tell stories to each other. 218 00:08:59,029 --> 00:09:00,208 - Gosh, how fun. 219 00:09:00,209 --> 00:09:02,148 - So fire helped bring people together. 220 00:09:02,149 --> 00:09:04,008 They would use the fire to cook their food, 221 00:09:04,009 --> 00:09:05,408 and it would keep them warm. 222 00:09:05,409 --> 00:09:07,648 - Those aren't the only reasons, Fritz. 223 00:09:07,649 --> 00:09:09,448 It wasn't just for staying warm or eating, 224 00:09:09,449 --> 00:09:12,248 but also to talk and share their ideas with each other. 225 00:09:12,249 --> 00:09:13,609 - So lots was learned around fires. 226 00:09:13,610 --> 00:09:16,268 - Mm-hm. It's where people for generations 227 00:09:16,269 --> 00:09:17,848 probably got their first lessons. 228 00:09:17,849 --> 00:09:19,448 - Just like going to school nowadays. 229 00:09:19,449 --> 00:09:20,788 - That's it exactly. 230 00:09:20,789 --> 00:09:21,729 There were no schools, 231 00:09:21,730 --> 00:09:23,028 so children would learn their lessons 232 00:09:23,029 --> 00:09:24,508 sitting around a fire. 233 00:09:24,509 --> 00:09:27,239 - I see. All that because of a fire. 234 00:09:30,429 --> 00:09:34,379 (light, cheerful music) 235 00:09:36,509 --> 00:09:37,239 - Delicious stew. 236 00:09:37,240 --> 00:09:38,388 - It was delicious. 237 00:09:38,389 --> 00:09:40,788 - Fritz, would you please fetch the lantern now? 238 00:09:40,789 --> 00:09:43,228 I think we'd better light it before the fire goes out. 239 00:09:43,229 --> 00:09:44,408 - Yes, Mother. 240 00:09:44,409 --> 00:09:45,768 That stew gave me so much energy. 241 00:09:45,769 --> 00:09:47,148 I'll climb the ladder in record time. 242 00:09:47,149 --> 00:09:49,248 - I can hardly move after all that stew. 243 00:09:49,249 --> 00:09:52,868 - (slurp) Looks like Fritz has found a new source of power. 244 00:09:52,869 --> 00:09:55,408 - Fritz, you climbed that ladder faster than a monkey. 245 00:09:55,409 --> 00:10:00,099 - That's why I like bananas so much. (laughs) 246 00:10:01,429 --> 00:10:04,079 - I'll make a monkey out of you tonight after we play chess. 247 00:10:04,109 --> 00:10:06,108 - Really? Well I guess we'll see who makes a monkey 248 00:10:06,109 --> 00:10:07,808 out of whom. 249 00:10:07,809 --> 00:10:09,988 - I beat you before and I betcha I'll do it again. 250 00:10:09,989 --> 00:10:12,448 - Well, I have my doubts about that. 251 00:10:12,449 --> 00:10:13,738 (gasps) 252 00:10:13,739 --> 00:10:16,869 - Fritz, just hang on! 253 00:10:16,870 --> 00:10:18,699 (shatter) 254 00:10:19,249 --> 00:10:22,028 - Oh no. The lantern's broken. 255 00:10:22,029 --> 00:10:24,088 (mournful music) 256 00:10:24,089 --> 00:10:26,808 The glass has shattered into a thousand pieces. 257 00:10:26,809 --> 00:10:27,809 - It's my fault. 258 00:10:27,810 --> 00:10:29,269 - There's no use blaming yourself. 259 00:10:29,270 --> 00:10:31,769 It was just an accident and that's that. 260 00:10:31,770 --> 00:10:33,548 Besides, we're running out of lamp oil. 261 00:10:33,549 --> 00:10:34,908 We couldn't use it much longer. 262 00:10:34,909 --> 00:10:36,968 - We're just thankful that you weren't hurt. 263 00:10:36,969 --> 00:10:39,428 Now I want you to be more careful on that ladder, Fritz. 264 00:10:39,429 --> 00:10:41,529 - All right. I promise, I'll be more careful. 265 00:10:48,539 --> 00:10:50,668 - [Becca] Since the lantern had been broken, 266 00:10:50,669 --> 00:10:52,928 Fritz and I didn't get to play chess that night. 267 00:10:52,929 --> 00:10:54,748 Father sent us all to bed early, 268 00:10:54,749 --> 00:10:57,309 and poor Mercedes had no one to play with. 269 00:10:58,439 --> 00:11:00,929 - Mom, I can't sleep. 270 00:11:00,930 --> 00:11:03,656 - Just try to close your eyes and relax. 271 00:11:03,657 --> 00:11:05,897 - All right. 272 00:11:07,627 --> 00:11:12,627 - (grunts) Boy, I can't find a way to get to sleep either. 273 00:11:13,107 --> 00:11:16,257 It's just too early. (sigh) 274 00:11:16,327 --> 00:11:18,326 I tried counting sheep but that doesn't seem to work. 275 00:11:18,327 --> 00:11:19,946 - I know just what you mean. 276 00:11:19,947 --> 00:11:21,406 When you're not really tired, 277 00:11:21,407 --> 00:11:23,086 it's hard to try to fall asleep. 278 00:11:23,087 --> 00:11:25,546 But Father wants to get an early start in the morning 279 00:11:25,547 --> 00:11:28,166 so I guess it's best to be in bed early. 280 00:11:28,167 --> 00:11:29,746 I still wish we had some sort of light 281 00:11:29,747 --> 00:11:32,006 so we could stay up for a little while. 282 00:11:32,007 --> 00:11:34,817 - If we only had some light. 283 00:11:34,987 --> 00:11:37,296 Hmm. Gosh, look at that! 284 00:11:37,297 --> 00:11:39,377 It's some kinda light. 285 00:11:42,467 --> 00:11:43,926 - Hm? Becca? 286 00:11:43,927 --> 00:11:46,125 - (laughs) 287 00:11:47,255 --> 00:11:48,294 It's moonlight. 288 00:11:48,295 --> 00:11:49,015 Come on, Fritz. 289 00:11:49,016 --> 00:11:50,025 You can get up. 290 00:11:50,026 --> 00:11:51,114 Let's play some chess. 291 00:11:51,115 --> 00:11:53,345 Oh no. 292 00:11:55,975 --> 00:12:00,585 Well, too bad. (yawn) 293 00:12:04,384 --> 00:12:06,662 The next morning, everyone was up early. 294 00:12:06,663 --> 00:12:09,653 (peaceful flute music) 295 00:12:11,063 --> 00:12:12,602 - How long will you be gone, dear? 296 00:12:12,603 --> 00:12:15,182 - We shouldn't be gone much longer than half a day. 297 00:12:15,183 --> 00:12:16,462 It all depends on how long it takes us 298 00:12:16,463 --> 00:12:17,642 to find what we need. 299 00:12:17,643 --> 00:12:19,402 - Just what are you looking for, Father? 300 00:12:19,403 --> 00:12:21,522 - I think I know a way of making a light 301 00:12:21,523 --> 00:12:23,042 we can use in our treehouse. 302 00:12:23,043 --> 00:12:25,342 - I'll come and help you. 303 00:12:25,343 --> 00:12:26,343 - Me too. 304 00:12:26,344 --> 00:12:28,222 - No, Jack. I want you to stay right here. 305 00:12:28,223 --> 00:12:30,482 - Jack, it's a lot more important that you stay right here 306 00:12:30,483 --> 00:12:32,262 and take care of your mother. 307 00:12:32,263 --> 00:12:33,942 And Becca you're in charge of making a fire 308 00:12:33,943 --> 00:12:35,502 in the afternoon, all right? 309 00:12:35,503 --> 00:12:36,662 - All right, Father. 310 00:12:36,663 --> 00:12:38,842 I'll do it just the way we did yesterday. 311 00:12:38,843 --> 00:12:40,602 - Ernest, take care of yourself and Fritz. 312 00:12:40,603 --> 00:12:43,482 We'll be expecting to see you back here before nightfall. 313 00:12:43,483 --> 00:12:45,042 - We'll be back before you know it. 314 00:12:45,043 --> 00:12:46,392 Good-bye. 315 00:12:46,393 --> 00:12:48,022 Come on, Fritz. 316 00:12:48,023 --> 00:12:49,338 - You two be careful out there. 317 00:12:49,339 --> 00:12:50,788 - We will. 318 00:12:53,228 --> 00:12:55,277 - What are they going to find to replace our lantern? 319 00:12:55,278 --> 00:12:56,947 - I have no idea. 320 00:12:56,948 --> 00:12:58,367 - Maybe fireflies. 321 00:12:58,368 --> 00:12:59,329 - Fireflies? (laughs) 322 00:12:59,330 --> 00:13:00,377 That's funny. 323 00:13:00,378 --> 00:13:02,087 There's a story that Confucius was too poor 324 00:13:02,088 --> 00:13:04,427 to have a lantern so he used fireflies. 325 00:13:04,428 --> 00:13:06,547 And he used their light to study by. 326 00:13:06,548 --> 00:13:10,007 - Mm-hm. That's a great idea! 327 00:13:10,008 --> 00:13:11,188 I can see it now. 328 00:13:11,189 --> 00:13:12,588 My own little firefly. 329 00:13:16,868 --> 00:13:18,170 - You can't do that. 330 00:13:18,171 --> 00:13:20,260 - Oh? Are you sure of that? 331 00:13:20,261 --> 00:13:21,970 My light's fading. 332 00:13:21,971 --> 00:13:23,721 Oh no! 333 00:13:25,391 --> 00:13:26,990 You know it doesn't seem like one firefly 334 00:13:26,991 --> 00:13:28,910 would give off enough light. 335 00:13:28,911 --> 00:13:30,910 How many fireflies do you think it would take? 336 00:13:30,911 --> 00:13:32,370 - I would guess thousands. 337 00:13:32,371 --> 00:13:33,850 I know i would take quite a few, 338 00:13:33,851 --> 00:13:36,350 because you have to remember that a single firefly 339 00:13:36,351 --> 00:13:38,120 does not give off that much light, 340 00:13:38,121 --> 00:13:40,030 and that you would need a great number of them 341 00:13:40,031 --> 00:13:42,361 to produce a constant glow. 342 00:13:42,491 --> 00:13:44,691 - I wonder, thousands of fireflies! 343 00:13:47,621 --> 00:13:49,330 - This certainly is good light. 344 00:13:49,331 --> 00:13:51,211 - It's as good as a lamp. 345 00:13:52,261 --> 00:13:55,278 Fireflies are bits of light, and suddenly I found myself 346 00:13:55,279 --> 00:13:57,749 remembering other bits of light from home. 347 00:13:59,279 --> 00:14:01,538 I thought about the snowflakes in the winter, 348 00:14:01,539 --> 00:14:04,238 and how even at night they looked like bits of light, 349 00:14:04,239 --> 00:14:06,089 all glowing white. 350 00:14:09,749 --> 00:14:11,136 Oh my. 351 00:14:11,137 --> 00:14:12,616 You know I never thought I'd say this, 352 00:14:12,617 --> 00:14:14,577 but I miss having snow. 353 00:14:26,537 --> 00:14:29,950 - Boy, this fruit sure has a waxy feel to it, doesn't it? 354 00:14:29,951 --> 00:14:32,020 - You're right son, and that waxiness just might 355 00:14:32,021 --> 00:14:33,420 be useful to us. 356 00:14:33,421 --> 00:14:35,571 - Do you think this'll be enough? 357 00:14:35,572 --> 00:14:37,321 - This'll be plenty. 358 00:14:39,101 --> 00:14:40,870 Come on, son. Let's go home. 359 00:14:40,871 --> 00:14:42,400 - [Anna] Becca? 360 00:14:42,401 --> 00:14:44,820 Do you have everything we need to start the fire? 361 00:14:44,821 --> 00:14:46,540 - Yes, Mother. 362 00:14:46,541 --> 00:14:48,461 - I wanna help too. 363 00:14:51,121 --> 00:14:52,680 - Now, can you hold this? 364 00:14:52,681 --> 00:14:53,751 - Sure. 365 00:14:53,752 --> 00:14:55,040 I'm ready. 366 00:14:55,041 --> 00:14:56,660 - Jack, you can help pull. 367 00:14:56,661 --> 00:14:57,840 - Ready. 368 00:14:57,841 --> 00:14:59,651 - Let's get started. 369 00:15:04,671 --> 00:15:06,480 - This sure is fun. 370 00:15:06,481 --> 00:15:08,940 - Just keep it up and we'll have a fire in no time. 371 00:15:08,941 --> 00:15:10,720 - Whenever I need a fire started in the future, 372 00:15:10,721 --> 00:15:12,400 I know just who to ask. 373 00:15:12,401 --> 00:15:14,239 - Look. It's starting to smoke. 374 00:15:14,240 --> 00:15:16,089 Keep pulling, Jack. 375 00:15:21,519 --> 00:15:22,429 - It's not working. 376 00:15:22,430 --> 00:15:25,069 It didn't take this long to light last time. 377 00:15:27,169 --> 00:15:29,378 - I just don't understand it. 378 00:15:29,379 --> 00:15:32,031 - My arms are too tired. 379 00:15:32,199 --> 00:15:33,140 - It's just no use. 380 00:15:33,141 --> 00:15:35,278 No matter how hard I pull, it won't light. 381 00:15:35,279 --> 00:15:36,778 - I think something's missing. 382 00:15:36,779 --> 00:15:37,988 Didn't your father put powder in that notch 383 00:15:37,989 --> 00:15:39,128 before he started? 384 00:15:39,129 --> 00:15:39,849 - You're right, Mom. 385 00:15:39,850 --> 00:15:42,709 I forgot the most important part, powdered coal. 386 00:15:43,439 --> 00:15:45,309 Here we go! Come on, Jack. 387 00:15:57,479 --> 00:15:59,656 - Keep pulling, children. Don't stop. 388 00:15:59,657 --> 00:16:00,567 It's glowing. 389 00:16:00,568 --> 00:16:02,526 Quick, get a stick. 390 00:16:05,197 --> 00:16:06,706 - We did it! - [Jack] Yay! 391 00:16:06,707 --> 00:16:10,346 - Our own fire. We did it! 392 00:16:11,696 --> 00:16:12,667 (barking) 393 00:16:12,668 --> 00:16:14,866 - Hey, just what are you after, Brewster? 394 00:16:14,867 --> 00:16:15,647 They're back! 395 00:16:15,648 --> 00:16:17,266 Welcome home, Father. 396 00:16:17,267 --> 00:16:19,396 - Becca, do you have that fire going? 397 00:16:19,397 --> 00:16:22,136 - I sure do, just like you told me to. 398 00:16:22,137 --> 00:16:24,516 - Well, we'll put it to good use. 399 00:16:28,166 --> 00:16:29,916 - What kind of fruit is that, Ernest? 400 00:16:29,917 --> 00:16:32,116 - This fruit only grows in the tropics, 401 00:16:32,117 --> 00:16:34,866 but I don't remember its proper name. 402 00:16:34,867 --> 00:16:37,376 - It almost smells like some kind of a soap plant. 403 00:16:37,377 --> 00:16:39,096 - I know I shouldn't be fussy, 404 00:16:39,097 --> 00:16:40,616 but if that tastes like it smells, 405 00:16:40,617 --> 00:16:41,896 I don't want to eat it. 406 00:16:41,897 --> 00:16:45,025 - It's not to eat, but we are going to use it up. 407 00:16:45,026 --> 00:16:46,526 - Huh? 408 00:16:51,537 --> 00:16:53,775 - I think it's boiled long enough now. 409 00:16:53,776 --> 00:16:55,235 Becca, hand me that basket, please. 410 00:16:55,236 --> 00:16:56,346 - [Becca] Here you are. 411 00:16:56,347 --> 00:16:59,186 - [Ernest] Thank you, dear. 412 00:16:59,187 --> 00:17:00,816 - We boiled the wax out of this fruit 413 00:17:00,817 --> 00:17:02,356 and made a waxy soup. 414 00:17:02,357 --> 00:17:05,067 Now it's time to strain out all the fruit. 415 00:17:05,958 --> 00:17:07,176 - Ah. 416 00:17:08,426 --> 00:17:11,547 - Now we'll just take this off the fire. 417 00:17:12,657 --> 00:17:14,295 And we'll let it cool. 418 00:17:14,296 --> 00:17:15,865 And in a minute you'll see a little layer 419 00:17:15,866 --> 00:17:17,796 forming on the top. 420 00:17:18,146 --> 00:17:20,125 Fritz, are you beginning to see a change yet? 421 00:17:20,126 --> 00:17:21,535 - Mm-hm. 422 00:17:21,536 --> 00:17:23,187 - [Ernest] All right. Just a minute. 423 00:17:23,188 --> 00:17:25,216 Watch carefully. 424 00:17:25,266 --> 00:17:26,495 Now it looks like it's getting solid. 425 00:17:26,496 --> 00:17:28,105 - It seems to have cooled. 426 00:17:28,106 --> 00:17:30,325 - [Ernest] Mm-hm. Very observant, Becca. 427 00:17:30,326 --> 00:17:32,186 Now we separate this from the water. 428 00:17:34,716 --> 00:17:36,896 And melt it by heating it again. 429 00:17:38,906 --> 00:17:41,935 Fritz, I want you to split a piece of bamboo in half. 430 00:17:44,526 --> 00:17:46,726 Now use the knife to make a notch at the end of it 431 00:17:46,727 --> 00:17:48,126 that a string can pass through. 432 00:17:48,127 --> 00:17:50,235 That's it. Now the other end. 433 00:17:50,236 --> 00:17:53,053 Now stretch some string tight between the notches. 434 00:17:53,103 --> 00:17:54,792 - All right. I see. 435 00:17:54,793 --> 00:17:56,373 Like this. 436 00:17:58,063 --> 00:17:58,932 - [Ernest] Good. 437 00:17:58,933 --> 00:18:01,692 Now the wax is melted and ready to pour. 438 00:18:01,693 --> 00:18:05,633 Now hold it upright and cover your hand with a thick cloth. 439 00:18:06,743 --> 00:18:08,733 That's it. Hold it steady. 440 00:18:10,203 --> 00:18:13,812 We'll let it cool and see what happens. 441 00:18:16,023 --> 00:18:18,413 - Look. It's hardening. 442 00:18:18,993 --> 00:18:21,213 - You can let go of that string now. 443 00:18:21,643 --> 00:18:23,262 - So, what do I do now? 444 00:18:23,263 --> 00:18:26,193 - Take it out of the bamboo. 445 00:18:31,983 --> 00:18:34,471 - Wow! Look at that. My goodness! 446 00:18:34,472 --> 00:18:36,493 It's a candle! 447 00:18:36,983 --> 00:18:39,293 - [Jack] Uh-oh. 448 00:18:39,963 --> 00:18:41,822 - What's the matter with the candle? 449 00:18:41,823 --> 00:18:43,182 - It melted. 450 00:18:43,183 --> 00:18:45,982 - Hm. The wax is fine, but it just didn't harden 451 00:18:45,983 --> 00:18:48,073 long enough to stay a candle. 452 00:18:48,483 --> 00:18:50,842 - [Fritz] It feels as hard as a candle now. 453 00:18:50,843 --> 00:18:53,022 - Ernest, the candlemakers back home would dip a string 454 00:18:53,023 --> 00:18:55,142 in wax many times to make a candle. 455 00:18:55,143 --> 00:18:57,873 That way the wax had a chance to harden. 456 00:18:58,603 --> 00:19:00,563 - That sounds like very good advice. 457 00:19:02,353 --> 00:19:05,642 We're only going to use the bamboo for the final step. 458 00:19:05,643 --> 00:19:08,132 This time, we'll build our candle from the inside out. 459 00:19:08,982 --> 00:19:09,673 Are you ready? 460 00:19:09,674 --> 00:19:11,153 - Ready. 461 00:19:17,043 --> 00:19:18,113 It's solid. 462 00:19:18,443 --> 00:19:20,373 - [Ernest] And a little more. 463 00:19:24,463 --> 00:19:25,571 - It's solid and getting thick. 464 00:19:25,572 --> 00:19:27,181 - That looks fine. 465 00:19:27,182 --> 00:19:29,312 Looks like we're ready for the final step. 466 00:19:34,623 --> 00:19:35,623 - (laughs) 467 00:19:35,833 --> 00:19:37,722 - (laughs) 468 00:19:37,723 --> 00:19:39,181 - Do you suppose it's ready yet, Dad? 469 00:19:39,182 --> 00:19:41,412 - Sure. Open it. 470 00:19:41,413 --> 00:19:44,113 Now let's hope it works this time. 471 00:19:49,825 --> 00:19:51,473 (taps) 472 00:19:51,563 --> 00:19:53,722 - We've made ourselves a candle. 473 00:19:53,723 --> 00:19:55,061 - Mm-hm. 474 00:19:55,062 --> 00:19:55,982 - We really did it. 475 00:19:55,983 --> 00:19:59,052 Thanks to all of us. - [Jack] Yay yay yay yay! 476 00:19:59,082 --> 00:20:02,192 - Since it's starting to get dark. 477 00:20:02,193 --> 00:20:04,833 - Oh. 478 00:20:07,183 --> 00:20:08,962 - [Becca] And so that night our treehouse was filled 479 00:20:08,963 --> 00:20:11,152 with the warm glow of candlelight. 480 00:20:11,153 --> 00:20:14,873 (cheering) 481 00:20:15,183 --> 00:20:16,922 - Candlelight reminds me of happy times, 482 00:20:16,923 --> 00:20:18,342 like birthdays and Christmas. 483 00:20:18,343 --> 00:20:19,682 It not only lights up the room, 484 00:20:19,683 --> 00:20:21,462 but it brightens our spirits as well. 485 00:20:21,463 --> 00:20:22,602 - Right. 486 00:20:22,603 --> 00:20:23,642 - All right, Fritz. 487 00:20:23,643 --> 00:20:25,502 It's time for us to play chess. 488 00:20:25,503 --> 00:20:26,263 - You said it. 489 00:20:26,264 --> 00:20:27,274 Let's go! 490 00:20:27,275 --> 00:20:29,062 - [Ernest] There'll be no chess tonight. 491 00:20:29,063 --> 00:20:31,422 Tonight it's study time. 492 00:20:31,423 --> 00:20:33,142 - [Becca] Huh? - [Fritz] Huh? 493 00:20:33,143 --> 00:20:34,998 - We wouldn't have this light unless we'd learned 494 00:20:34,999 --> 00:20:37,808 many things, so you two are going to gain your own knowledge 495 00:20:37,809 --> 00:20:39,808 by studying for two hours every night. 496 00:20:39,809 --> 00:20:41,999 - Oh no! 497 00:20:42,609 --> 00:20:45,040 (peaceful flute music) 498 00:20:45,059 --> 00:20:45,869 (chittering) 499 00:20:45,870 --> 00:20:47,448 - Becca, I'm surprised at you. 500 00:20:47,449 --> 00:20:49,218 Remember the story of how poor Confucius 501 00:20:49,219 --> 00:20:52,431 wanted to learn so much that he studied by firefly light? 502 00:20:52,432 --> 00:20:55,390 I thought you'd want to learn more about the world too. 503 00:20:55,391 --> 00:20:58,360 - (sigh) Golly, I bet Confucius liked to play chess 504 00:20:58,361 --> 00:21:00,550 once in a while too. 505 00:21:00,551 --> 00:21:02,890 But I knew Mother and Father were right about learning more. 506 00:21:02,891 --> 00:21:04,610 They only wanted the best for us. 507 00:21:04,611 --> 00:21:07,430 But it wasn't easy watching Mercedes playing chess 508 00:21:07,431 --> 00:21:09,981 while Fritz and I had to study. 509 00:21:10,331 --> 00:21:14,481 (sigh) Oh well. 510 00:21:14,771 --> 00:21:18,981 (happy accordion music) 511 00:21:31,131 --> 00:21:33,870 ♫ Come sail around the world with me 512 00:21:33,871 --> 00:21:36,650 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 513 00:21:36,651 --> 00:21:39,610 ♫ Float to an island where the days are free 514 00:21:39,611 --> 00:21:44,611 ♫ Spend some time with my family 515 00:21:45,551 --> 00:21:48,330 ♫ The Swiss Family Robinson 516 00:21:48,331 --> 00:21:50,483 ♫ Living in the sun ♫ 36285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.