Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,701 --> 00:00:09,800
♫ Come sail around the world with me
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,780
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
3
00:00:12,781 --> 00:00:15,700
♫ Float to an island
where the days are free
4
00:00:15,701 --> 00:00:20,271
♫ Spend some time with my family
5
00:00:21,602 --> 00:00:24,880
♫ The Swiss Family Robinson
6
00:00:24,881 --> 00:00:27,490
♫ Living in the sun
7
00:00:27,491 --> 00:00:30,559
♫ The Swiss Family Robinson
8
00:00:30,560 --> 00:00:35,030
♫ Every day is fun, fun fun
9
00:00:36,300 --> 00:00:39,399
♫ Friends all around me everywhere
10
00:00:39,400 --> 00:00:42,440
♫ Down in the water, up in the air
11
00:00:42,441 --> 00:00:45,069
♫ All of them mean a lot to me
12
00:00:45,070 --> 00:00:49,922
♫ But my very best friends are my family
13
00:00:51,251 --> 00:00:54,190
♫ The Swiss Family Robinson
14
00:00:54,191 --> 00:00:57,110
♫ Living in the sun
15
00:00:57,111 --> 00:01:00,090
♫ The Swiss Family Robinson
16
00:01:00,091 --> 00:01:04,400
♫ Every day is fun, fun, fun
17
00:01:04,401 --> 00:01:07,570
♫ The Swiss Family Robinson
18
00:01:07,571 --> 00:01:10,290
♫ Living in the sun
19
00:01:10,291 --> 00:01:13,556
♫ The Swiss Family Robinson
20
00:01:13,557 --> 00:01:18,046
♫ Every day is fun, fun, fun
21
00:01:18,047 --> 00:01:20,936
♫ Fun, fun, fun
22
00:01:20,937 --> 00:01:24,167
♫ Fun, fun, fun ♫
23
00:01:25,527 --> 00:01:28,576
(peaceful, soft music)
24
00:01:28,577 --> 00:01:30,296
- [Becca] It was another
warm, peaceful evening
25
00:01:30,297 --> 00:01:33,377
on the island, and we were all
quite snug in our treehouse.
26
00:01:36,047 --> 00:01:37,987
(squeaks)
27
00:01:38,717 --> 00:01:40,736
Everyone was relaxing
as we amused ourselves
28
00:01:40,737 --> 00:01:42,997
by the warm glow of the lamplight.
29
00:01:44,437 --> 00:01:45,385
And that's check!
30
00:01:45,386 --> 00:01:46,684
- Hey, wait a second.
31
00:01:46,685 --> 00:01:49,424
- Fritz, I've already beat
you once. Now you play fair.
32
00:01:49,425 --> 00:01:50,814
- But it was my turn to move.
33
00:01:50,815 --> 00:01:53,435
- Hm? Oh. Sorry.
34
00:01:54,725 --> 00:01:56,625
- Well, you're not going to win this game.
35
00:02:00,215 --> 00:02:01,560
- Well you haven't won yet.
36
00:02:02,824 --> 00:02:03,824
- You'll see.
37
00:02:04,683 --> 00:02:07,082
- They certainly do enjoy
playing chess with each other.
38
00:02:07,083 --> 00:02:10,153
- And it is a good way to
keep them out of mischief.
39
00:02:14,934 --> 00:02:16,182
- (gibberish)
40
00:02:16,183 --> 00:02:17,514
- (chitters)
41
00:02:17,843 --> 00:02:19,572
- [Becca] Fritz thinks he's so smart.
42
00:02:19,573 --> 00:02:21,402
Little does he know that
I plan to take his king
43
00:02:21,403 --> 00:02:22,829
with my bishop.
44
00:02:24,979 --> 00:02:26,068
Hey, what happened?
45
00:02:26,069 --> 00:02:27,149
- Huh?
46
00:02:27,159 --> 00:02:29,818
- Nothing to worry about.
I'll relight the lantern.
47
00:02:29,819 --> 00:02:31,669
Now where'd I put those matches?
48
00:02:32,499 --> 00:02:34,048
- Now don't you try to move any pieces
49
00:02:34,049 --> 00:02:35,578
while the lights are out.
50
00:02:35,579 --> 00:02:37,398
I know just what you're thinking.
51
00:02:37,399 --> 00:02:38,608
- How can you say such a thing?
52
00:02:38,609 --> 00:02:40,068
The thought never entered my mind.
53
00:02:40,069 --> 00:02:42,158
But now that you mention it, here goes.
54
00:02:42,159 --> 00:02:44,589
- (gasp) Now don't you be a cheater.
55
00:02:44,819 --> 00:02:48,229
- (laughs)
56
00:02:50,729 --> 00:02:53,078
Hey. Where'd you go to?
57
00:02:53,079 --> 00:02:54,159
Mercedes?
58
00:02:56,077 --> 00:02:58,027
It's so dark I can't see Mercedes.
59
00:02:58,047 --> 00:03:01,306
- I could have sworn I left
those matches right here.
60
00:03:01,307 --> 00:03:03,096
- Please find them quick, Mother.
61
00:03:03,097 --> 00:03:04,816
I'm watching you, so don't you try it.
62
00:03:04,817 --> 00:03:06,136
- Oh I was just joking.
63
00:03:06,137 --> 00:03:08,176
- Now children, please
stop that bickering.
64
00:03:08,177 --> 00:03:09,686
Why can't you learn to
play together better?
65
00:03:09,687 --> 00:03:11,296
- All right.
66
00:03:11,297 --> 00:03:13,335
- Hm.
67
00:03:14,789 --> 00:03:16,167
Where are they?
68
00:03:16,168 --> 00:03:19,139
At last! I finally found them.
69
00:03:24,759 --> 00:03:25,908
- Hey, what are you up to?
70
00:03:25,909 --> 00:03:27,130
- (laughs)
71
00:03:29,450 --> 00:03:32,699
- Hm. It went out.
72
00:03:35,349 --> 00:03:37,108
This should do it.
73
00:03:37,109 --> 00:03:38,979
There.
74
00:03:41,329 --> 00:03:42,408
Oh no.
75
00:03:42,409 --> 00:03:43,908
Well they don't feel wet.
76
00:03:43,909 --> 00:03:45,139
One more.
77
00:03:46,029 --> 00:03:48,008
- Anna, how many matches
have we left in the box?
78
00:03:48,009 --> 00:03:50,118
- One more after this one, I think.
79
00:03:50,119 --> 00:03:53,400
- Well in that case, let me
help you get he lantern ready.
80
00:03:54,049 --> 00:03:55,999
- [Anna] Ready?
- [Ernest] Ready.
81
00:04:00,489 --> 00:04:01,608
- [Anna] (gasps)
82
00:04:01,609 --> 00:04:03,028
- There's only one more match left?
83
00:04:03,029 --> 00:04:04,588
- Here, Anna. Let me give it a try.
84
00:04:04,589 --> 00:04:05,829
- Here you are.
85
00:04:08,069 --> 00:04:11,308
- Hm? Why, why this just can't be.
86
00:04:11,309 --> 00:04:13,008
You said one match was
left but there's none.
87
00:04:13,009 --> 00:04:14,779
- Oh no.
88
00:04:15,349 --> 00:04:17,528
- Now, don't blame yourself.
89
00:04:17,529 --> 00:04:19,648
- Oh dear. What are we going to do?
90
00:04:19,649 --> 00:04:21,783
We have no more matches left, Ernest.
91
00:04:21,784 --> 00:04:23,183
Are you sure that was the last one?
92
00:04:23,184 --> 00:04:24,463
- Definitely none left.
93
00:04:24,464 --> 00:04:26,163
- We should have thought of it earlier.
94
00:04:26,164 --> 00:04:28,263
- Mother, I have some matches.
95
00:04:28,264 --> 00:04:30,363
- Becca, have you been
hiding matches from us?
96
00:04:30,364 --> 00:04:31,723
- Of course not.
97
00:04:31,724 --> 00:04:33,483
What about the matches
to light our signal fire
98
00:04:33,484 --> 00:04:35,003
to signal ships?
99
00:04:35,004 --> 00:04:36,822
- Those matches are only
to be used to signal
100
00:04:36,823 --> 00:04:37,892
a passing ship.
101
00:04:37,893 --> 00:04:39,112
Do you understand me?
102
00:04:39,113 --> 00:04:40,642
- How are we going to
have light in our house
103
00:04:40,643 --> 00:04:41,802
if we don't have a fire?
104
00:04:41,803 --> 00:04:43,162
- There's nothing to worry about.
105
00:04:43,163 --> 00:04:45,252
There are other ways to make a fire.
106
00:04:45,253 --> 00:04:46,003
- Father's right.
107
00:04:46,003 --> 00:04:46,883
There's no need to fret.
108
00:04:46,883 --> 00:04:47,803
- How are we going to make a fire?
109
00:04:47,804 --> 00:04:50,152
- Hey, what if we were to use
that magnifying glass of ours
110
00:04:50,153 --> 00:04:50,993
to start a fire?
111
00:04:50,994 --> 00:04:52,322
- Good idea.
112
00:04:52,323 --> 00:04:53,632
- You'll see, Becca. It's real simple.
113
00:04:53,633 --> 00:04:56,522
- Oh. I know how a magnifying
glass can make a fire.
114
00:04:56,523 --> 00:04:59,192
It gathers the sun's rays and
brings them to a single point
115
00:04:59,193 --> 00:05:01,032
that's hot enough to start a fire.
116
00:05:01,033 --> 00:05:03,343
- Mm-hm. Long as we have some sun.
117
00:05:03,363 --> 00:05:05,012
- But that means we'll
have to wait until morning
118
00:05:05,013 --> 00:05:06,402
for the sun to come out.
119
00:05:06,403 --> 00:05:07,762
- Mm-hm. That's right.
120
00:05:07,763 --> 00:05:09,522
So, as you can see, there's no way
121
00:05:09,523 --> 00:05:11,262
to light our lantern before morning.
122
00:05:11,263 --> 00:05:13,813
So, let's all turn in now
and get a good night's rest.
123
00:05:14,603 --> 00:05:15,573
- I agree.
124
00:05:15,574 --> 00:05:17,922
Becca, let's get ready for bedtime.
125
00:05:17,923 --> 00:05:19,642
- But, our chess game.
126
00:05:19,643 --> 00:05:21,713
Huh?
127
00:05:21,714 --> 00:05:24,022
- [Fritz] Uh-oh.
128
00:05:24,023 --> 00:05:26,162
- I know that you did that on purpose.
129
00:05:26,163 --> 00:05:27,103
- It wasn't my fault.
130
00:05:27,104 --> 00:05:28,443
It's dark.
131
00:05:28,444 --> 00:05:30,602
- (growls) Oh!
132
00:05:30,603 --> 00:05:32,092
- Heh!
133
00:05:32,093 --> 00:05:33,612
- Just you wait. You'll see.
134
00:05:33,613 --> 00:05:36,333
I'll beat you when we
play chess tomorrow. Hmph.
135
00:05:37,373 --> 00:05:39,372
The next day we all
got up bright and early
136
00:05:39,373 --> 00:05:40,572
to see if we could make a fire
137
00:05:40,573 --> 00:05:43,283
with Fritz's magnifying glass.
138
00:05:47,213 --> 00:05:49,207
It's just not getting hot enough.
139
00:05:49,208 --> 00:05:51,828
- Not enough sunlight's
getting through these treetops.
140
00:05:54,098 --> 00:05:55,510
- It's just no use.
141
00:05:55,511 --> 00:05:58,820
The magnifying glass isn't
going to be of any help today.
142
00:05:58,821 --> 00:05:59,532
- Jack?
143
00:05:59,533 --> 00:06:01,460
- I'm right over here, Father.
144
00:06:01,461 --> 00:06:02,850
- I am so glad you're here, son.
145
00:06:02,851 --> 00:06:05,038
I just wanted you to help
us out by doing me a favor
146
00:06:05,039 --> 00:06:05,999
- Sure, I'll help.
147
00:06:06,000 --> 00:06:08,338
- Do you still have that
rock collection of yours?
148
00:06:08,339 --> 00:06:09,698
- Mm-hm.
149
00:06:09,699 --> 00:06:11,318
- I want you to go and
get all of your rocks
150
00:06:11,319 --> 00:06:13,198
and bring them here right away.
151
00:06:13,199 --> 00:06:14,318
Understand?
152
00:06:14,319 --> 00:06:15,538
- Are we gonna play with them?
153
00:06:15,539 --> 00:06:16,998
- No, we're going to make a fire.
154
00:06:16,999 --> 00:06:18,208
- All right.
155
00:06:18,209 --> 00:06:20,398
- Now, Fritz, I want you
to go and get some coal
156
00:06:20,399 --> 00:06:21,838
and crush it up.
157
00:06:21,839 --> 00:06:23,898
- Will he crushed coal make
it easier to start the fire?
158
00:06:23,899 --> 00:06:25,179
- That's it.
159
00:06:27,029 --> 00:06:28,478
- Here they are.
160
00:06:28,479 --> 00:06:31,978
- Mm-hm. This is just what we need.
161
00:06:31,979 --> 00:06:34,199
We'll only use a small piece.
162
00:06:39,449 --> 00:06:41,428
- [Becca] Look, sparks!
- [Jack] Golly.
163
00:06:41,429 --> 00:06:43,788
- Pour the coal on that
pile of kindling, please.
164
00:06:43,789 --> 00:06:45,078
- All right.
165
00:06:45,079 --> 00:06:47,039
- Well, here goes.
166
00:06:52,679 --> 00:06:55,118
- Hm.
167
00:06:55,119 --> 00:06:57,734
If I make enough sparks,
I think it should catch.
168
00:07:00,704 --> 00:07:03,374
- [Becca] Is it going to work?
169
00:07:04,384 --> 00:07:06,263
- It's no use.
170
00:07:06,264 --> 00:07:07,603
- It almost caught fire.
171
00:07:07,604 --> 00:07:09,603
Why do you think it isn't quite catching?
172
00:07:09,604 --> 00:07:11,793
- There just isn't
enough flint in this rock
173
00:07:11,794 --> 00:07:13,373
to make enough sparks.
174
00:07:13,374 --> 00:07:17,334
I have a better idea, and
I'll need everyone's help.
175
00:07:20,464 --> 00:07:23,304
- [Anna] (humming)
176
00:07:28,744 --> 00:07:29,640
- Here you are, dear.
177
00:07:29,641 --> 00:07:30,649
It's all finished.
178
00:07:30,650 --> 00:07:33,229
- [Ernest] That's fine.
179
00:07:33,230 --> 00:07:36,009
Anna, please steady this. (grunts)
180
00:07:36,010 --> 00:07:38,049
- I'm all finished too.
181
00:07:38,050 --> 00:07:39,030
All the whittling's done.
182
00:07:39,030 --> 00:07:39,700
It's all ready.
183
00:07:39,701 --> 00:07:42,958
- Good job, son.
184
00:07:45,127 --> 00:07:46,705
- That log and bow's going to make a fire?
185
00:07:46,706 --> 00:07:48,986
- It sure is, and you're going to help me.
186
00:07:52,256 --> 00:07:55,585
Now I want you two to each man
an opposite end of this bow.
187
00:07:55,586 --> 00:07:57,496
- All right.
188
00:07:58,236 --> 00:07:59,146
- All right.
189
00:07:59,147 --> 00:08:01,646
Now, pull it back and forth.
190
00:08:04,346 --> 00:08:05,645
- Gosh, it's sure moving.
191
00:08:05,646 --> 00:08:06,416
- I get it.
192
00:08:06,417 --> 00:08:08,275
The friction of the log
spinning back and forth
193
00:08:08,276 --> 00:08:09,116
creates heat.
194
00:08:09,117 --> 00:08:10,505
- And that'll make a fire?
195
00:08:10,506 --> 00:08:12,406
- The wood's going to
get hotter and hotter
196
00:08:12,407 --> 00:08:15,545
until the heat will end
up lighting the coal dust.
197
00:08:15,546 --> 00:08:17,596
- Look. It's starting to smolder.
198
00:08:18,907 --> 00:08:20,756
- Just keep at it.
199
00:08:24,566 --> 00:08:25,585
- Look at that!
200
00:08:25,586 --> 00:08:27,185
- We did it! We lit the coal!
201
00:08:27,186 --> 00:08:28,275
- Thank goodness.
202
00:08:28,276 --> 00:08:31,116
Now I can make us a nice hot stew.
203
00:08:32,101 --> 00:08:35,271
(crackling)
204
00:08:35,321 --> 00:08:37,320
- That stew certainly smells good.
205
00:08:37,321 --> 00:08:39,140
- Mm-hm. There's nothing like a fire
206
00:08:39,141 --> 00:08:41,248
for food, warmth, and
for bringing your family
207
00:08:41,249 --> 00:08:42,508
closer together.
208
00:08:42,509 --> 00:08:44,868
- Yes, fire is an amazing thing.
209
00:08:44,869 --> 00:08:46,388
Without fire to cook our meals,
210
00:08:46,389 --> 00:08:48,128
we'd have to eat raw fish.
211
00:08:48,129 --> 00:08:49,608
How would you like that, Becca?
212
00:08:49,609 --> 00:08:50,369
- Raw fish?
213
00:08:50,370 --> 00:08:51,488
I don't think I could eat that.
214
00:08:51,489 --> 00:08:52,728
That's yucky.
215
00:08:52,729 --> 00:08:54,728
- Did you know in ancient
times fires were used
216
00:08:54,729 --> 00:08:56,468
as places to meet?
217
00:08:56,469 --> 00:08:59,028
They'd gather around a fire
and tell stories to each other.
218
00:08:59,029 --> 00:09:00,208
- Gosh, how fun.
219
00:09:00,209 --> 00:09:02,148
- So fire helped bring people together.
220
00:09:02,149 --> 00:09:04,008
They would use the fire
to cook their food,
221
00:09:04,009 --> 00:09:05,408
and it would keep them warm.
222
00:09:05,409 --> 00:09:07,648
- Those aren't the only reasons, Fritz.
223
00:09:07,649 --> 00:09:09,448
It wasn't just for staying warm or eating,
224
00:09:09,449 --> 00:09:12,248
but also to talk and share
their ideas with each other.
225
00:09:12,249 --> 00:09:13,609
- So lots was learned around fires.
226
00:09:13,610 --> 00:09:16,268
- Mm-hm. It's where people for generations
227
00:09:16,269 --> 00:09:17,848
probably got their first lessons.
228
00:09:17,849 --> 00:09:19,448
- Just like going to school nowadays.
229
00:09:19,449 --> 00:09:20,788
- That's it exactly.
230
00:09:20,789 --> 00:09:21,729
There were no schools,
231
00:09:21,730 --> 00:09:23,028
so children would learn their lessons
232
00:09:23,029 --> 00:09:24,508
sitting around a fire.
233
00:09:24,509 --> 00:09:27,239
- I see. All that because of a fire.
234
00:09:30,429 --> 00:09:34,379
(light, cheerful music)
235
00:09:36,509 --> 00:09:37,239
- Delicious stew.
236
00:09:37,240 --> 00:09:38,388
- It was delicious.
237
00:09:38,389 --> 00:09:40,788
- Fritz, would you please
fetch the lantern now?
238
00:09:40,789 --> 00:09:43,228
I think we'd better light
it before the fire goes out.
239
00:09:43,229 --> 00:09:44,408
- Yes, Mother.
240
00:09:44,409 --> 00:09:45,768
That stew gave me so much energy.
241
00:09:45,769 --> 00:09:47,148
I'll climb the ladder in record time.
242
00:09:47,149 --> 00:09:49,248
- I can hardly move after all that stew.
243
00:09:49,249 --> 00:09:52,868
- (slurp) Looks like Fritz has
found a new source of power.
244
00:09:52,869 --> 00:09:55,408
- Fritz, you climbed that
ladder faster than a monkey.
245
00:09:55,409 --> 00:10:00,099
- That's why I like
bananas so much. (laughs)
246
00:10:01,429 --> 00:10:04,079
- I'll make a monkey out of you
tonight after we play chess.
247
00:10:04,109 --> 00:10:06,108
- Really? Well I guess
we'll see who makes a monkey
248
00:10:06,109 --> 00:10:07,808
out of whom.
249
00:10:07,809 --> 00:10:09,988
- I beat you before and I
betcha I'll do it again.
250
00:10:09,989 --> 00:10:12,448
- Well, I have my doubts about that.
251
00:10:12,449 --> 00:10:13,738
(gasps)
252
00:10:13,739 --> 00:10:16,869
- Fritz, just hang on!
253
00:10:16,870 --> 00:10:18,699
(shatter)
254
00:10:19,249 --> 00:10:22,028
- Oh no. The lantern's broken.
255
00:10:22,029 --> 00:10:24,088
(mournful music)
256
00:10:24,089 --> 00:10:26,808
The glass has shattered
into a thousand pieces.
257
00:10:26,809 --> 00:10:27,809
- It's my fault.
258
00:10:27,810 --> 00:10:29,269
- There's no use blaming yourself.
259
00:10:29,270 --> 00:10:31,769
It was just an accident and that's that.
260
00:10:31,770 --> 00:10:33,548
Besides, we're running out of lamp oil.
261
00:10:33,549 --> 00:10:34,908
We couldn't use it much longer.
262
00:10:34,909 --> 00:10:36,968
- We're just thankful
that you weren't hurt.
263
00:10:36,969 --> 00:10:39,428
Now I want you to be more
careful on that ladder, Fritz.
264
00:10:39,429 --> 00:10:41,529
- All right. I promise,
I'll be more careful.
265
00:10:48,539 --> 00:10:50,668
- [Becca] Since the
lantern had been broken,
266
00:10:50,669 --> 00:10:52,928
Fritz and I didn't get
to play chess that night.
267
00:10:52,929 --> 00:10:54,748
Father sent us all to bed early,
268
00:10:54,749 --> 00:10:57,309
and poor Mercedes had no one to play with.
269
00:10:58,439 --> 00:11:00,929
- Mom, I can't sleep.
270
00:11:00,930 --> 00:11:03,656
- Just try to close your eyes and relax.
271
00:11:03,657 --> 00:11:05,897
- All right.
272
00:11:07,627 --> 00:11:12,627
- (grunts) Boy, I can't find
a way to get to sleep either.
273
00:11:13,107 --> 00:11:16,257
It's just too early. (sigh)
274
00:11:16,327 --> 00:11:18,326
I tried counting sheep but
that doesn't seem to work.
275
00:11:18,327 --> 00:11:19,946
- I know just what you mean.
276
00:11:19,947 --> 00:11:21,406
When you're not really tired,
277
00:11:21,407 --> 00:11:23,086
it's hard to try to fall asleep.
278
00:11:23,087 --> 00:11:25,546
But Father wants to get an
early start in the morning
279
00:11:25,547 --> 00:11:28,166
so I guess it's best to be in bed early.
280
00:11:28,167 --> 00:11:29,746
I still wish we had some sort of light
281
00:11:29,747 --> 00:11:32,006
so we could stay up for a little while.
282
00:11:32,007 --> 00:11:34,817
- If we only had some light.
283
00:11:34,987 --> 00:11:37,296
Hmm. Gosh, look at that!
284
00:11:37,297 --> 00:11:39,377
It's some kinda light.
285
00:11:42,467 --> 00:11:43,926
- Hm? Becca?
286
00:11:43,927 --> 00:11:46,125
- (laughs)
287
00:11:47,255 --> 00:11:48,294
It's moonlight.
288
00:11:48,295 --> 00:11:49,015
Come on, Fritz.
289
00:11:49,016 --> 00:11:50,025
You can get up.
290
00:11:50,026 --> 00:11:51,114
Let's play some chess.
291
00:11:51,115 --> 00:11:53,345
Oh no.
292
00:11:55,975 --> 00:12:00,585
Well, too bad. (yawn)
293
00:12:04,384 --> 00:12:06,662
The next morning, everyone was up early.
294
00:12:06,663 --> 00:12:09,653
(peaceful flute music)
295
00:12:11,063 --> 00:12:12,602
- How long will you be gone, dear?
296
00:12:12,603 --> 00:12:15,182
- We shouldn't be gone much
longer than half a day.
297
00:12:15,183 --> 00:12:16,462
It all depends on how long it takes us
298
00:12:16,463 --> 00:12:17,642
to find what we need.
299
00:12:17,643 --> 00:12:19,402
- Just what are you looking for, Father?
300
00:12:19,403 --> 00:12:21,522
- I think I know a way of making a light
301
00:12:21,523 --> 00:12:23,042
we can use in our treehouse.
302
00:12:23,043 --> 00:12:25,342
- I'll come and help you.
303
00:12:25,343 --> 00:12:26,343
- Me too.
304
00:12:26,344 --> 00:12:28,222
- No, Jack. I want you to stay right here.
305
00:12:28,223 --> 00:12:30,482
- Jack, it's a lot more important
that you stay right here
306
00:12:30,483 --> 00:12:32,262
and take care of your mother.
307
00:12:32,263 --> 00:12:33,942
And Becca you're in
charge of making a fire
308
00:12:33,943 --> 00:12:35,502
in the afternoon, all right?
309
00:12:35,503 --> 00:12:36,662
- All right, Father.
310
00:12:36,663 --> 00:12:38,842
I'll do it just the way we did yesterday.
311
00:12:38,843 --> 00:12:40,602
- Ernest, take care of yourself and Fritz.
312
00:12:40,603 --> 00:12:43,482
We'll be expecting to see you
back here before nightfall.
313
00:12:43,483 --> 00:12:45,042
- We'll be back before you know it.
314
00:12:45,043 --> 00:12:46,392
Good-bye.
315
00:12:46,393 --> 00:12:48,022
Come on, Fritz.
316
00:12:48,023 --> 00:12:49,338
- You two be careful out there.
317
00:12:49,339 --> 00:12:50,788
- We will.
318
00:12:53,228 --> 00:12:55,277
- What are they going to
find to replace our lantern?
319
00:12:55,278 --> 00:12:56,947
- I have no idea.
320
00:12:56,948 --> 00:12:58,367
- Maybe fireflies.
321
00:12:58,368 --> 00:12:59,329
- Fireflies? (laughs)
322
00:12:59,330 --> 00:13:00,377
That's funny.
323
00:13:00,378 --> 00:13:02,087
There's a story that
Confucius was too poor
324
00:13:02,088 --> 00:13:04,427
to have a lantern so he used fireflies.
325
00:13:04,428 --> 00:13:06,547
And he used their light to study by.
326
00:13:06,548 --> 00:13:10,007
- Mm-hm. That's a great idea!
327
00:13:10,008 --> 00:13:11,188
I can see it now.
328
00:13:11,189 --> 00:13:12,588
My own little firefly.
329
00:13:16,868 --> 00:13:18,170
- You can't do that.
330
00:13:18,171 --> 00:13:20,260
- Oh? Are you sure of that?
331
00:13:20,261 --> 00:13:21,970
My light's fading.
332
00:13:21,971 --> 00:13:23,721
Oh no!
333
00:13:25,391 --> 00:13:26,990
You know it doesn't seem like one firefly
334
00:13:26,991 --> 00:13:28,910
would give off enough light.
335
00:13:28,911 --> 00:13:30,910
How many fireflies do
you think it would take?
336
00:13:30,911 --> 00:13:32,370
- I would guess thousands.
337
00:13:32,371 --> 00:13:33,850
I know i would take quite a few,
338
00:13:33,851 --> 00:13:36,350
because you have to remember
that a single firefly
339
00:13:36,351 --> 00:13:38,120
does not give off that much light,
340
00:13:38,121 --> 00:13:40,030
and that you would need
a great number of them
341
00:13:40,031 --> 00:13:42,361
to produce a constant glow.
342
00:13:42,491 --> 00:13:44,691
- I wonder, thousands of fireflies!
343
00:13:47,621 --> 00:13:49,330
- This certainly is good light.
344
00:13:49,331 --> 00:13:51,211
- It's as good as a lamp.
345
00:13:52,261 --> 00:13:55,278
Fireflies are bits of light,
and suddenly I found myself
346
00:13:55,279 --> 00:13:57,749
remembering other bits of light from home.
347
00:13:59,279 --> 00:14:01,538
I thought about the
snowflakes in the winter,
348
00:14:01,539 --> 00:14:04,238
and how even at night they
looked like bits of light,
349
00:14:04,239 --> 00:14:06,089
all glowing white.
350
00:14:09,749 --> 00:14:11,136
Oh my.
351
00:14:11,137 --> 00:14:12,616
You know I never thought I'd say this,
352
00:14:12,617 --> 00:14:14,577
but I miss having snow.
353
00:14:26,537 --> 00:14:29,950
- Boy, this fruit sure has a
waxy feel to it, doesn't it?
354
00:14:29,951 --> 00:14:32,020
- You're right son, and
that waxiness just might
355
00:14:32,021 --> 00:14:33,420
be useful to us.
356
00:14:33,421 --> 00:14:35,571
- Do you think this'll be enough?
357
00:14:35,572 --> 00:14:37,321
- This'll be plenty.
358
00:14:39,101 --> 00:14:40,870
Come on, son. Let's go home.
359
00:14:40,871 --> 00:14:42,400
- [Anna] Becca?
360
00:14:42,401 --> 00:14:44,820
Do you have everything we
need to start the fire?
361
00:14:44,821 --> 00:14:46,540
- Yes, Mother.
362
00:14:46,541 --> 00:14:48,461
- I wanna help too.
363
00:14:51,121 --> 00:14:52,680
- Now, can you hold this?
364
00:14:52,681 --> 00:14:53,751
- Sure.
365
00:14:53,752 --> 00:14:55,040
I'm ready.
366
00:14:55,041 --> 00:14:56,660
- Jack, you can help pull.
367
00:14:56,661 --> 00:14:57,840
- Ready.
368
00:14:57,841 --> 00:14:59,651
- Let's get started.
369
00:15:04,671 --> 00:15:06,480
- This sure is fun.
370
00:15:06,481 --> 00:15:08,940
- Just keep it up and we'll
have a fire in no time.
371
00:15:08,941 --> 00:15:10,720
- Whenever I need a fire
started in the future,
372
00:15:10,721 --> 00:15:12,400
I know just who to ask.
373
00:15:12,401 --> 00:15:14,239
- Look. It's starting to smoke.
374
00:15:14,240 --> 00:15:16,089
Keep pulling, Jack.
375
00:15:21,519 --> 00:15:22,429
- It's not working.
376
00:15:22,430 --> 00:15:25,069
It didn't take this
long to light last time.
377
00:15:27,169 --> 00:15:29,378
- I just don't understand it.
378
00:15:29,379 --> 00:15:32,031
- My arms are too tired.
379
00:15:32,199 --> 00:15:33,140
- It's just no use.
380
00:15:33,141 --> 00:15:35,278
No matter how hard I pull, it won't light.
381
00:15:35,279 --> 00:15:36,778
- I think something's missing.
382
00:15:36,779 --> 00:15:37,988
Didn't your father put
powder in that notch
383
00:15:37,989 --> 00:15:39,128
before he started?
384
00:15:39,129 --> 00:15:39,849
- You're right, Mom.
385
00:15:39,850 --> 00:15:42,709
I forgot the most important
part, powdered coal.
386
00:15:43,439 --> 00:15:45,309
Here we go! Come on, Jack.
387
00:15:57,479 --> 00:15:59,656
- Keep pulling, children. Don't stop.
388
00:15:59,657 --> 00:16:00,567
It's glowing.
389
00:16:00,568 --> 00:16:02,526
Quick, get a stick.
390
00:16:05,197 --> 00:16:06,706
- We did it!
- [Jack] Yay!
391
00:16:06,707 --> 00:16:10,346
- Our own fire. We did it!
392
00:16:11,696 --> 00:16:12,667
(barking)
393
00:16:12,668 --> 00:16:14,866
- Hey, just what are you after, Brewster?
394
00:16:14,867 --> 00:16:15,647
They're back!
395
00:16:15,648 --> 00:16:17,266
Welcome home, Father.
396
00:16:17,267 --> 00:16:19,396
- Becca, do you have that fire going?
397
00:16:19,397 --> 00:16:22,136
- I sure do, just like you told me to.
398
00:16:22,137 --> 00:16:24,516
- Well, we'll put it to good use.
399
00:16:28,166 --> 00:16:29,916
- What kind of fruit is that, Ernest?
400
00:16:29,917 --> 00:16:32,116
- This fruit only grows in the tropics,
401
00:16:32,117 --> 00:16:34,866
but I don't remember its proper name.
402
00:16:34,867 --> 00:16:37,376
- It almost smells like
some kind of a soap plant.
403
00:16:37,377 --> 00:16:39,096
- I know I shouldn't be fussy,
404
00:16:39,097 --> 00:16:40,616
but if that tastes like it smells,
405
00:16:40,617 --> 00:16:41,896
I don't want to eat it.
406
00:16:41,897 --> 00:16:45,025
- It's not to eat, but we
are going to use it up.
407
00:16:45,026 --> 00:16:46,526
- Huh?
408
00:16:51,537 --> 00:16:53,775
- I think it's boiled long enough now.
409
00:16:53,776 --> 00:16:55,235
Becca, hand me that basket, please.
410
00:16:55,236 --> 00:16:56,346
- [Becca] Here you are.
411
00:16:56,347 --> 00:16:59,186
- [Ernest] Thank you, dear.
412
00:16:59,187 --> 00:17:00,816
- We boiled the wax out of this fruit
413
00:17:00,817 --> 00:17:02,356
and made a waxy soup.
414
00:17:02,357 --> 00:17:05,067
Now it's time to strain out all the fruit.
415
00:17:05,958 --> 00:17:07,176
- Ah.
416
00:17:08,426 --> 00:17:11,547
- Now we'll just take this off the fire.
417
00:17:12,657 --> 00:17:14,295
And we'll let it cool.
418
00:17:14,296 --> 00:17:15,865
And in a minute you'll see a little layer
419
00:17:15,866 --> 00:17:17,796
forming on the top.
420
00:17:18,146 --> 00:17:20,125
Fritz, are you beginning
to see a change yet?
421
00:17:20,126 --> 00:17:21,535
- Mm-hm.
422
00:17:21,536 --> 00:17:23,187
- [Ernest] All right. Just a minute.
423
00:17:23,188 --> 00:17:25,216
Watch carefully.
424
00:17:25,266 --> 00:17:26,495
Now it looks like it's getting solid.
425
00:17:26,496 --> 00:17:28,105
- It seems to have cooled.
426
00:17:28,106 --> 00:17:30,325
- [Ernest] Mm-hm. Very observant, Becca.
427
00:17:30,326 --> 00:17:32,186
Now we separate this from the water.
428
00:17:34,716 --> 00:17:36,896
And melt it by heating it again.
429
00:17:38,906 --> 00:17:41,935
Fritz, I want you to split
a piece of bamboo in half.
430
00:17:44,526 --> 00:17:46,726
Now use the knife to make
a notch at the end of it
431
00:17:46,727 --> 00:17:48,126
that a string can pass through.
432
00:17:48,127 --> 00:17:50,235
That's it. Now the other end.
433
00:17:50,236 --> 00:17:53,053
Now stretch some string
tight between the notches.
434
00:17:53,103 --> 00:17:54,792
- All right. I see.
435
00:17:54,793 --> 00:17:56,373
Like this.
436
00:17:58,063 --> 00:17:58,932
- [Ernest] Good.
437
00:17:58,933 --> 00:18:01,692
Now the wax is melted and ready to pour.
438
00:18:01,693 --> 00:18:05,633
Now hold it upright and cover
your hand with a thick cloth.
439
00:18:06,743 --> 00:18:08,733
That's it. Hold it steady.
440
00:18:10,203 --> 00:18:13,812
We'll let it cool and see what happens.
441
00:18:16,023 --> 00:18:18,413
- Look. It's hardening.
442
00:18:18,993 --> 00:18:21,213
- You can let go of that string now.
443
00:18:21,643 --> 00:18:23,262
- So, what do I do now?
444
00:18:23,263 --> 00:18:26,193
- Take it out of the bamboo.
445
00:18:31,983 --> 00:18:34,471
- Wow! Look at that. My goodness!
446
00:18:34,472 --> 00:18:36,493
It's a candle!
447
00:18:36,983 --> 00:18:39,293
- [Jack] Uh-oh.
448
00:18:39,963 --> 00:18:41,822
- What's the matter with the candle?
449
00:18:41,823 --> 00:18:43,182
- It melted.
450
00:18:43,183 --> 00:18:45,982
- Hm. The wax is fine,
but it just didn't harden
451
00:18:45,983 --> 00:18:48,073
long enough to stay a candle.
452
00:18:48,483 --> 00:18:50,842
- [Fritz] It feels as
hard as a candle now.
453
00:18:50,843 --> 00:18:53,022
- Ernest, the candlemakers
back home would dip a string
454
00:18:53,023 --> 00:18:55,142
in wax many times to make a candle.
455
00:18:55,143 --> 00:18:57,873
That way the wax had a chance to harden.
456
00:18:58,603 --> 00:19:00,563
- That sounds like very good advice.
457
00:19:02,353 --> 00:19:05,642
We're only going to use the
bamboo for the final step.
458
00:19:05,643 --> 00:19:08,132
This time, we'll build our
candle from the inside out.
459
00:19:08,982 --> 00:19:09,673
Are you ready?
460
00:19:09,674 --> 00:19:11,153
- Ready.
461
00:19:17,043 --> 00:19:18,113
It's solid.
462
00:19:18,443 --> 00:19:20,373
- [Ernest] And a little more.
463
00:19:24,463 --> 00:19:25,571
- It's solid and getting thick.
464
00:19:25,572 --> 00:19:27,181
- That looks fine.
465
00:19:27,182 --> 00:19:29,312
Looks like we're ready for the final step.
466
00:19:34,623 --> 00:19:35,623
- (laughs)
467
00:19:35,833 --> 00:19:37,722
- (laughs)
468
00:19:37,723 --> 00:19:39,181
- Do you suppose it's ready yet, Dad?
469
00:19:39,182 --> 00:19:41,412
- Sure. Open it.
470
00:19:41,413 --> 00:19:44,113
Now let's hope it works this time.
471
00:19:49,825 --> 00:19:51,473
(taps)
472
00:19:51,563 --> 00:19:53,722
- We've made ourselves a candle.
473
00:19:53,723 --> 00:19:55,061
- Mm-hm.
474
00:19:55,062 --> 00:19:55,982
- We really did it.
475
00:19:55,983 --> 00:19:59,052
Thanks to all of us.
- [Jack] Yay yay yay yay!
476
00:19:59,082 --> 00:20:02,192
- Since it's starting to get dark.
477
00:20:02,193 --> 00:20:04,833
- Oh.
478
00:20:07,183 --> 00:20:08,962
- [Becca] And so that night
our treehouse was filled
479
00:20:08,963 --> 00:20:11,152
with the warm glow of candlelight.
480
00:20:11,153 --> 00:20:14,873
(cheering)
481
00:20:15,183 --> 00:20:16,922
- Candlelight reminds me of happy times,
482
00:20:16,923 --> 00:20:18,342
like birthdays and Christmas.
483
00:20:18,343 --> 00:20:19,682
It not only lights up the room,
484
00:20:19,683 --> 00:20:21,462
but it brightens our spirits as well.
485
00:20:21,463 --> 00:20:22,602
- Right.
486
00:20:22,603 --> 00:20:23,642
- All right, Fritz.
487
00:20:23,643 --> 00:20:25,502
It's time for us to play chess.
488
00:20:25,503 --> 00:20:26,263
- You said it.
489
00:20:26,264 --> 00:20:27,274
Let's go!
490
00:20:27,275 --> 00:20:29,062
- [Ernest] There'll be no chess tonight.
491
00:20:29,063 --> 00:20:31,422
Tonight it's study time.
492
00:20:31,423 --> 00:20:33,142
- [Becca] Huh?
- [Fritz] Huh?
493
00:20:33,143 --> 00:20:34,998
- We wouldn't have this
light unless we'd learned
494
00:20:34,999 --> 00:20:37,808
many things, so you two are
going to gain your own knowledge
495
00:20:37,809 --> 00:20:39,808
by studying for two hours every night.
496
00:20:39,809 --> 00:20:41,999
- Oh no!
497
00:20:42,609 --> 00:20:45,040
(peaceful flute music)
498
00:20:45,059 --> 00:20:45,869
(chittering)
499
00:20:45,870 --> 00:20:47,448
- Becca, I'm surprised at you.
500
00:20:47,449 --> 00:20:49,218
Remember the story of how poor Confucius
501
00:20:49,219 --> 00:20:52,431
wanted to learn so much that
he studied by firefly light?
502
00:20:52,432 --> 00:20:55,390
I thought you'd want to learn
more about the world too.
503
00:20:55,391 --> 00:20:58,360
- (sigh) Golly, I bet
Confucius liked to play chess
504
00:20:58,361 --> 00:21:00,550
once in a while too.
505
00:21:00,551 --> 00:21:02,890
But I knew Mother and Father
were right about learning more.
506
00:21:02,891 --> 00:21:04,610
They only wanted the best for us.
507
00:21:04,611 --> 00:21:07,430
But it wasn't easy watching
Mercedes playing chess
508
00:21:07,431 --> 00:21:09,981
while Fritz and I had to study.
509
00:21:10,331 --> 00:21:14,481
(sigh) Oh well.
510
00:21:14,771 --> 00:21:18,981
(happy accordion music)
511
00:21:31,131 --> 00:21:33,870
♫ Come sail around the world with me
512
00:21:33,871 --> 00:21:36,650
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
513
00:21:36,651 --> 00:21:39,610
♫ Float to an island
where the days are free
514
00:21:39,611 --> 00:21:44,611
♫ Spend some time with my family
515
00:21:45,551 --> 00:21:48,330
♫ The Swiss Family Robinson
516
00:21:48,331 --> 00:21:50,483
♫ Living in the sun ♫
36285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.