All language subtitles for Swiss Family Robinson_S02E10_Vacation Time_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:04,498 (upbeat music) 2 00:00:06,807 --> 00:00:09,747 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,707 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,708 --> 00:00:15,647 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,648 --> 00:00:19,598 ♫ Spend some time with my family 6 00:00:21,208 --> 00:00:24,547 ♫ The Swiss Family Robinson 7 00:00:24,548 --> 00:00:26,678 ♫ Living in the sun 8 00:00:27,187 --> 00:00:30,377 ♫ The Swiss Family Robinson 9 00:00:30,548 --> 00:00:34,838 ♫ Every day is fun, fun, fun 10 00:00:36,448 --> 00:00:39,347 ♫ Friends all around me everywhere 11 00:00:39,348 --> 00:00:42,267 ♫ Down in the water, up in the air 12 00:00:42,268 --> 00:00:44,927 ♫ All of them mean a lot to me 13 00:00:44,928 --> 00:00:49,378 ♫ But my very best friends are my family 14 00:00:50,888 --> 00:00:54,187 ♫ The Swiss Family Robinson 15 00:00:54,188 --> 00:00:56,298 ♫ Living in the sun 16 00:00:56,808 --> 00:00:59,878 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:01:00,128 --> 00:01:04,187 ♫ Every day is fun, fun, fun 18 00:01:04,188 --> 00:01:07,527 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:07,528 --> 00:01:10,018 ♫ Living in the sun 20 00:01:10,388 --> 00:01:13,527 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:13,528 --> 00:01:18,007 ♫ Every day is fun, fun, fun 22 00:01:18,008 --> 00:01:20,867 ♫ Fun, fun, fun 23 00:01:20,868 --> 00:01:23,378 ♫ Fun, fun, fun ♫ 24 00:01:24,528 --> 00:01:27,558 (peaceful music) 25 00:01:32,308 --> 00:01:36,758 - Oh, look how big they've gotten. 26 00:01:42,228 --> 00:01:43,858 Let's see how my beans are doing. 27 00:01:44,028 --> 00:01:45,598 Oh, they're perfect. 28 00:01:47,448 --> 00:01:50,006 Oh, these beans look so wonderful. 29 00:01:50,007 --> 00:01:51,837 As good as my garden in Burn. 30 00:01:54,028 --> 00:01:56,578 Thank you Lord, for all this wonderful food. 31 00:01:58,107 --> 00:02:00,898 (grunting) 32 00:02:09,008 --> 00:02:12,177 (grunting) 33 00:02:13,988 --> 00:02:15,718 (screams) 34 00:02:19,488 --> 00:02:22,387 - Father, what do you need all this firewood for anyway? 35 00:02:22,388 --> 00:02:25,657 - Because we have to store it for the rainy season, Becca. 36 00:02:28,488 --> 00:02:29,738 - Hmm. 37 00:02:33,888 --> 00:02:35,807 Oh? Look, Mother. 38 00:02:35,808 --> 00:02:36,648 - Come look at these. 39 00:02:36,648 --> 00:02:37,428 You won't believe it. 40 00:02:37,429 --> 00:02:38,747 - Yay! 41 00:02:38,748 --> 00:02:40,947 - Look at how large these beans are, Ernest. 42 00:02:40,948 --> 00:02:42,087 - My, they do look good. 43 00:02:42,088 --> 00:02:42,708 - Let me see them. 44 00:02:42,709 --> 00:02:44,747 Let me see! - Yes. 45 00:02:44,748 --> 00:02:46,386 - Oh, can we eat them now? 46 00:02:46,387 --> 00:02:47,248 - I want to eat 'em. 47 00:02:47,249 --> 00:02:48,507 - Can we, Mother? 48 00:02:48,508 --> 00:02:49,667 - Well, it won't be long before we have 49 00:02:49,668 --> 00:02:50,947 enough to harvest. 50 00:02:50,948 --> 00:02:52,986 Vegetables, melons, wheat, corn, 51 00:02:52,987 --> 00:02:55,727 and all sorts of incredibly wonderful things to eat. 52 00:02:55,728 --> 00:02:57,107 - It sounds yummy. 53 00:02:57,108 --> 00:02:59,027 - I'm hungry, I want to eat them all up. 54 00:02:59,028 --> 00:03:00,727 - Not yet, you'll have to wait. 55 00:03:00,728 --> 00:03:01,767 I've got a problem. 56 00:03:01,768 --> 00:03:03,127 The wheats seem to be growing as quickly 57 00:03:03,128 --> 00:03:04,987 as the rest of the vegetables in the garden. 58 00:03:04,988 --> 00:03:06,147 What can we do about them? 59 00:03:06,148 --> 00:03:07,487 - I have an idea. 60 00:03:07,488 --> 00:03:09,667 Becca, I would like you to help your Mother 61 00:03:09,668 --> 00:03:11,527 weed the garden tomorrow morning. 62 00:03:11,528 --> 00:03:12,918 - What do you say, Becca? 63 00:03:13,468 --> 00:03:14,918 (gulps) 64 00:03:16,208 --> 00:03:16,968 What is it? 65 00:03:16,969 --> 00:03:18,547 Is something the matter, Becca? 66 00:03:18,548 --> 00:03:20,887 - It's just that we always have to work. 67 00:03:20,888 --> 00:03:23,067 Ever since we arrived on this island, 68 00:03:23,068 --> 00:03:24,068 we've had to work. 69 00:03:24,069 --> 00:03:26,087 Can't we just once take a vacation? 70 00:03:26,088 --> 00:03:27,858 - Hmm? (Mother gasps) 71 00:03:28,268 --> 00:03:31,127 - I think the time has come for us to take a vacation. 72 00:03:31,128 --> 00:03:32,727 You have to admit, we haven't had one single, 73 00:03:32,728 --> 00:03:34,847 solitary day off since we arrived. 74 00:03:34,848 --> 00:03:36,547 - Well, you know something Becca? 75 00:03:36,548 --> 00:03:37,827 You may be right. 76 00:03:37,828 --> 00:03:40,027 Do all of you feel the same way about this? 77 00:03:40,028 --> 00:03:41,567 - I haven't really given it any thought. 78 00:03:41,568 --> 00:03:43,958 - I want a vacation. 79 00:03:44,028 --> 00:03:44,828 - The children are right. 80 00:03:44,829 --> 00:03:47,978 We haven't had a break since we arrived on the island. 81 00:03:47,988 --> 00:03:49,927 - Anna, would you like to take one? 82 00:03:49,928 --> 00:03:51,547 - Actually, I uh, well... 83 00:03:51,548 --> 00:03:52,807 - Come on Mother, we can do whatever we want 84 00:03:52,808 --> 00:03:54,598 for a whole day! 85 00:03:54,968 --> 00:03:56,867 - Well, our treehouse is completed. 86 00:03:56,868 --> 00:03:59,507 And there seems to be plenty of food available to us. 87 00:03:59,508 --> 00:04:00,907 We have wood stored, so maybe we can 88 00:04:00,908 --> 00:04:02,207 take a day off. 89 00:04:02,208 --> 00:04:04,147 - Becca, I think that's a very good idea 90 00:04:04,148 --> 00:04:05,627 to take the day off. 91 00:04:05,628 --> 00:04:06,727 - Done. 92 00:04:06,728 --> 00:04:08,107 Starting tomorrow, the Robinson family 93 00:04:08,108 --> 00:04:09,747 will be taking a vacation day. 94 00:04:09,748 --> 00:04:10,847 - Huh? 95 00:04:10,848 --> 00:04:12,058 Yahoo! 96 00:04:12,588 --> 00:04:15,338 (Jack and Becca laugh and cheer) 97 00:04:22,888 --> 00:04:24,167 (yelps) 98 00:04:24,168 --> 00:04:25,187 - [Jack] Uh oh. 99 00:04:25,188 --> 00:04:26,567 Sorry. 100 00:04:26,568 --> 00:04:27,847 - That hurt, Jack. 101 00:04:27,848 --> 00:04:29,147 (Jack screams) 102 00:04:29,148 --> 00:04:30,387 Come here, I'll get you! 103 00:04:30,388 --> 00:04:32,658 (Jack and Becca giggle) 104 00:04:33,228 --> 00:04:35,498 - They're starting their vacation early. 105 00:04:35,888 --> 00:04:39,218 (soft music) 106 00:04:43,148 --> 00:04:45,087 - [Becca] Our first vacation since coming here. 107 00:04:45,088 --> 00:04:46,938 I can't wait until tomorrow. 108 00:04:50,268 --> 00:04:52,298 (rooster crows) 109 00:04:54,488 --> 00:04:55,698 Hey! 110 00:04:56,048 --> 00:04:57,827 (groans) 111 00:04:57,828 --> 00:04:59,358 Good morning Fritz. 112 00:04:59,528 --> 00:05:01,638 Fritz, come on, wake up. 113 00:05:02,308 --> 00:05:02,848 (Fritz groans) 114 00:05:02,849 --> 00:05:04,107 - Don't bother me. 115 00:05:04,108 --> 00:05:06,558 - Oh Fritz, you're just a big sleepyhead. 116 00:05:09,588 --> 00:05:10,787 Hurry up, Jack. 117 00:05:10,788 --> 00:05:13,158 Jack's gone already. 118 00:05:15,548 --> 00:05:16,348 Come on now, Mother. 119 00:05:16,349 --> 00:05:17,968 Wake up, wake up now. 120 00:05:19,628 --> 00:05:20,925 Come on Mom, you have to get up 121 00:05:20,926 --> 00:05:22,245 and make me breakfast. 122 00:05:22,246 --> 00:05:23,525 - It's a vacation day. 123 00:05:23,526 --> 00:05:25,285 I want to sleep in late. 124 00:05:25,286 --> 00:05:26,525 - But I want to go out and play. 125 00:05:26,526 --> 00:05:28,185 So, you have to get up. 126 00:05:28,186 --> 00:05:31,016 - Please Becca, go make it yourself. - What? 127 00:05:32,326 --> 00:05:34,445 Are all of you going to spend your vacation in bed? 128 00:05:34,446 --> 00:05:35,816 What a waste of time. 129 00:05:37,906 --> 00:05:38,906 Jack! 130 00:05:38,907 --> 00:05:40,896 Jack! 131 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 - That's a pretty rock. 132 00:05:46,127 --> 00:05:47,736 I think I'll get it for my treasure. 133 00:05:53,326 --> 00:05:56,796 (blows) 134 00:06:02,426 --> 00:06:03,645 - Don't bother me now, Brewster. 135 00:06:03,646 --> 00:06:05,156 I'm trying to get the fire going. 136 00:06:05,566 --> 00:06:08,316 (blows) 137 00:06:08,606 --> 00:06:09,406 (Brewster whines) 138 00:06:09,407 --> 00:06:10,916 There, that should do it. 139 00:06:18,286 --> 00:06:21,616 (farm animals making noise) 140 00:06:32,686 --> 00:06:33,925 All right, I'll be there in a minute. 141 00:06:33,926 --> 00:06:35,376 Keep your shirt on. 142 00:06:36,046 --> 00:06:37,916 There, now isn't, oh! 143 00:06:41,626 --> 00:06:43,216 Guess they wanted out. 144 00:06:49,866 --> 00:06:50,646 There now. 145 00:06:50,647 --> 00:06:52,945 I guess I'll make breakfast for everyone. 146 00:06:52,946 --> 00:06:54,505 Let's see, do I need anything else? 147 00:06:54,506 --> 00:06:55,985 How about some salted fish? 148 00:06:55,986 --> 00:06:57,556 Nah, I don't want that. 149 00:06:58,486 --> 00:07:01,616 (humming) 150 00:07:09,706 --> 00:07:12,725 Oh, I didn't realize having a vacation 151 00:07:12,726 --> 00:07:14,476 was going to be so much work. 152 00:07:15,186 --> 00:07:18,056 (gentle music) 153 00:07:18,926 --> 00:07:22,276 (humming) 154 00:07:26,986 --> 00:07:28,045 Hey, Fritz. 155 00:07:28,046 --> 00:07:29,745 - Oh, hello Becca. 156 00:07:29,746 --> 00:07:31,425 - What are you working on there, Fritz? 157 00:07:31,426 --> 00:07:32,845 - A musical instrument. 158 00:07:32,846 --> 00:07:34,565 - What kind of instrument? 159 00:07:34,566 --> 00:07:36,705 - Well, I don't really have a name for it yet. 160 00:07:36,706 --> 00:07:38,785 I'm just trying to create some sound 161 00:07:38,786 --> 00:07:41,156 or beautiful music with it. 162 00:07:41,986 --> 00:07:44,716 - Oh, you're so very talented Fritz. 163 00:07:45,686 --> 00:07:48,516 Oh! 164 00:07:50,226 --> 00:07:51,106 Good morning, Mother. 165 00:07:51,107 --> 00:07:52,425 What are you doing? 166 00:07:52,426 --> 00:07:54,256 Huh? 167 00:07:54,886 --> 00:07:56,045 What's all this stuff? 168 00:07:56,046 --> 00:07:58,256 How come you're boiling so much water? 169 00:07:58,326 --> 00:07:59,985 - Actually Becca, since this is a vacation, 170 00:07:59,986 --> 00:08:01,185 there's something I've been wanting to do 171 00:08:01,186 --> 00:08:02,645 for a long time. 172 00:08:02,646 --> 00:08:04,376 - And what's that, Mother? 173 00:08:05,346 --> 00:08:07,536 - I'm going to treat myself to a bath. 174 00:08:07,826 --> 00:08:09,336 - A bath? 175 00:08:11,626 --> 00:08:12,326 - That's right. 176 00:08:12,327 --> 00:08:13,743 Ever since we arrived on this island, 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,523 the only way we've had to bathe ourselves 178 00:08:15,524 --> 00:08:17,983 is by washing in the stream, and so, 179 00:08:17,984 --> 00:08:20,154 I've really missed my hot baths, Becca. 180 00:08:20,844 --> 00:08:21,604 - I don't. 181 00:08:21,605 --> 00:08:24,143 I think it's a lot easier to bathe in the stream. 182 00:08:24,144 --> 00:08:25,543 Besides, it's so hot here. 183 00:08:25,544 --> 00:08:27,923 Why would you want to take a hot bath, anyway? 184 00:08:27,924 --> 00:08:29,103 - When you're older, you'll appreciate 185 00:08:29,104 --> 00:08:30,363 the luxury of a bath. 186 00:08:30,364 --> 00:08:32,043 By the way Becca, I could use a hand 187 00:08:32,044 --> 00:08:33,623 preparing my bath this morning. 188 00:08:33,624 --> 00:08:34,524 Would you like to help me? 189 00:08:34,525 --> 00:08:36,223 - Oh no, I don't want to help anyone. 190 00:08:36,224 --> 00:08:37,774 It's a vacation. 191 00:08:38,924 --> 00:08:41,534 - (giggles) I was just kidding, Becca. 192 00:08:41,804 --> 00:08:44,243 - Oh, I didn't want to seem mean, Mother, 193 00:08:44,244 --> 00:08:45,763 but I just didn't want to waste my precious 194 00:08:45,764 --> 00:08:47,623 vacation by working. 195 00:08:47,624 --> 00:08:48,914 Oh, look. 196 00:08:51,404 --> 00:08:52,783 Hello! 197 00:08:52,784 --> 00:08:54,143 - Hmm? 198 00:08:54,144 --> 00:08:55,643 Oh, hello Becca. 199 00:08:55,644 --> 00:08:56,743 - What a good idea. 200 00:08:56,744 --> 00:08:59,494 You made a hammock out of an old sheet. 201 00:08:59,544 --> 00:09:00,683 - It's really very nice. 202 00:09:00,684 --> 00:09:02,483 I wanted to do this since we got here, 203 00:09:02,484 --> 00:09:03,943 and I get to catch up on my reading. 204 00:09:03,944 --> 00:09:05,554 - That's great, Dad. 205 00:09:05,664 --> 00:09:07,143 - Look at all the pretty rocks I got 206 00:09:07,144 --> 00:09:09,003 for my treasure. 207 00:09:09,004 --> 00:09:11,983 - Oh, all the pretty rocks you've collected. 208 00:09:11,984 --> 00:09:13,583 Well, you've got a lot. 209 00:09:13,584 --> 00:09:14,983 Time to go to the beach. 210 00:09:14,984 --> 00:09:16,774 Brewster, come on. 211 00:09:17,084 --> 00:09:18,734 (Brewster barks) 212 00:09:19,344 --> 00:09:20,974 So long, Jack. 213 00:09:22,684 --> 00:09:25,034 (Becca giggles) 214 00:09:34,474 --> 00:09:36,312 (Brewster whines and barks) 215 00:09:36,442 --> 00:09:39,492 (Brewster sniffing) 216 00:09:45,502 --> 00:09:46,772 Hi. 217 00:09:46,942 --> 00:09:48,501 (Becca giggles) (playful music) 218 00:09:48,502 --> 00:09:49,741 Can't catch me. 219 00:09:49,742 --> 00:09:52,092 (Becca giggles) 220 00:09:52,262 --> 00:09:54,732 (yells) 221 00:09:55,282 --> 00:09:58,592 (screams) 222 00:10:08,712 --> 00:10:12,182 (laughs) 223 00:10:15,992 --> 00:10:18,657 (Becca laughs) 224 00:10:18,658 --> 00:10:20,077 - Let's splash your face. 225 00:10:20,078 --> 00:10:21,677 Here, here! 226 00:10:21,678 --> 00:10:24,228 (laughs) 227 00:10:27,138 --> 00:10:29,177 Here, here! 228 00:10:29,178 --> 00:10:30,098 Here! 229 00:10:30,099 --> 00:10:31,637 (laughs) 230 00:10:31,638 --> 00:10:34,137 Hey Brewster, where are you going? 231 00:10:34,138 --> 00:10:34,918 Come back here. 232 00:10:34,918 --> 00:10:35,718 Stop! 233 00:10:35,719 --> 00:10:37,428 Stop Brewster, come here. 234 00:10:37,838 --> 00:10:40,248 (yells) 235 00:10:43,358 --> 00:10:45,617 Oh, I'm all wet. 236 00:10:45,618 --> 00:10:46,198 Hey! 237 00:10:46,199 --> 00:10:47,557 (yells) 238 00:10:47,558 --> 00:10:48,318 All right Brewster, that does it. 239 00:10:48,318 --> 00:10:49,018 Come back here. 240 00:10:49,019 --> 00:10:50,537 Come back here! (Brewster barks) 241 00:10:50,538 --> 00:10:52,448 (giggles) 242 00:10:52,958 --> 00:10:54,437 Hey, I've got an idea. 243 00:10:54,438 --> 00:10:56,148 Let's have a race. 244 00:11:02,798 --> 00:11:05,028 That branch is the goal, all right? 245 00:11:06,918 --> 00:11:09,848 Set, go! 246 00:11:10,438 --> 00:11:13,388 (Brewster barks) (Becca panting) 247 00:11:15,938 --> 00:11:19,868 (Becca grunting) 248 00:11:28,018 --> 00:11:29,497 - Go, Becca, go! - Run Becca, come on, run! 249 00:11:29,498 --> 00:11:33,168 (Becca grunting and panting) 250 00:11:43,428 --> 00:11:44,428 - Yeah! 251 00:11:48,776 --> 00:11:51,666 Rebecca Robertson is the winner. 252 00:11:52,536 --> 00:11:54,006 Thank you. 253 00:11:55,356 --> 00:11:56,455 Oh! 254 00:11:56,456 --> 00:11:58,455 Brewster, what kind of an opponent are you? 255 00:11:58,456 --> 00:12:00,366 You didn't even finish the race. 256 00:12:00,496 --> 00:12:01,496 Brewster, get up. 257 00:12:01,497 --> 00:12:04,026 You're not gonna lay there all day, are you? 258 00:12:04,036 --> 00:12:04,856 (Brewster yawns) 259 00:12:04,856 --> 00:12:05,856 - Oh! 260 00:12:07,886 --> 00:12:09,813 All right Brewster, I guess I'll just play by myself 261 00:12:09,814 --> 00:12:11,304 if that's the way you want it. 262 00:12:13,574 --> 00:12:15,944 (slow music) 263 00:12:16,774 --> 00:12:20,273 (bird chirping) 264 00:12:20,274 --> 00:12:21,154 Huh? 265 00:12:21,155 --> 00:12:22,533 Hey! 266 00:12:22,534 --> 00:12:24,344 Oh! 267 00:12:26,114 --> 00:12:27,624 Hmm. 268 00:12:32,914 --> 00:12:35,133 I wonder if I'll ever get off this island. 269 00:12:35,134 --> 00:12:37,564 I wonder if I'll ever see my friends again. 270 00:12:38,534 --> 00:12:40,204 (sighs) 271 00:12:44,014 --> 00:12:45,524 Hello, Jack. 272 00:12:46,214 --> 00:12:48,733 Hey Jack, would you like to go fishing? 273 00:12:48,734 --> 00:12:51,984 - Oh, I got more pretty rocks for my treasure. 274 00:12:53,214 --> 00:12:54,704 - What do you say? 275 00:12:54,854 --> 00:12:55,993 - No. 276 00:12:55,994 --> 00:12:57,884 I don't wanna go fishing. 277 00:12:58,694 --> 00:12:59,793 - All right, fine. 278 00:12:59,794 --> 00:13:01,364 I'll go with Father. 279 00:13:05,974 --> 00:13:07,844 Hello, Father. 280 00:13:10,694 --> 00:13:11,973 - Good afternoon, Becca. 281 00:13:11,974 --> 00:13:12,834 What's wrong? 282 00:13:12,835 --> 00:13:13,993 - Nothing's wrong. 283 00:13:13,994 --> 00:13:15,173 I was just wondering if you were going 284 00:13:15,174 --> 00:13:17,133 to be laying on your hammock reading all day. 285 00:13:17,134 --> 00:13:19,613 - Yes, I'm really enjoying myself, Becca. 286 00:13:19,614 --> 00:13:21,913 It's been a lovely vacation. 287 00:13:21,914 --> 00:13:23,133 - What are you reading? 288 00:13:23,134 --> 00:13:24,273 - Greek mythology. 289 00:13:24,274 --> 00:13:25,473 - You like it? 290 00:13:25,474 --> 00:13:26,873 - Very much. 291 00:13:26,874 --> 00:13:28,793 Besides, I brought a Bible along. 292 00:13:28,794 --> 00:13:30,113 It's a good thing I had these two books 293 00:13:30,114 --> 00:13:31,493 in my luggage. 294 00:13:31,494 --> 00:13:33,813 I learn something new every time I read these books. 295 00:13:33,814 --> 00:13:35,584 They give me a lot to think about. 296 00:13:36,114 --> 00:13:37,613 I'm not reading my Bible. 297 00:13:37,614 --> 00:13:38,274 Want to read it? 298 00:13:38,275 --> 00:13:39,924 - No, thank you. 299 00:13:40,574 --> 00:13:42,733 - Well, go ahead and suit yourself, Becca. 300 00:13:42,734 --> 00:13:43,714 It's your day off. 301 00:13:43,714 --> 00:13:44,714 Do what you want. 302 00:13:44,715 --> 00:13:46,144 - All right. 303 00:13:48,934 --> 00:13:51,053 I don't want to spend my vacation reading a book. 304 00:13:51,054 --> 00:13:53,064 Nobody wants to do anything fun. 305 00:13:54,494 --> 00:13:57,844 (music note being repeated) 306 00:14:02,774 --> 00:14:04,673 Hey, would you like to take the canoe out 307 00:14:04,674 --> 00:14:06,504 and go fishing with me, Fritz? 308 00:14:07,034 --> 00:14:08,764 - Yeah. 309 00:14:09,634 --> 00:14:11,533 - Finally, something fun. 310 00:14:11,534 --> 00:14:13,153 Come on Fritz, let's hurry. (Fritz hums along to music note) 311 00:14:13,154 --> 00:14:14,573 I bet we'll catch lots of fish. 312 00:14:14,574 --> 00:14:16,153 - That doesn't sound right to me. 313 00:14:16,154 --> 00:14:18,164 - Fritz, did you hear what I said? 314 00:14:19,054 --> 00:14:19,694 - Huh? 315 00:14:19,695 --> 00:14:21,713 Did you say something, Becca? 316 00:14:21,714 --> 00:14:24,844 - Oh brother, it's like talking to myself. 317 00:14:27,014 --> 00:14:28,153 Some vacation. 318 00:14:28,154 --> 00:14:31,053 Sometimes Fritz and Jack drive me crazy. 319 00:14:31,054 --> 00:14:32,713 Sometimes I think I'd be better off 320 00:14:32,714 --> 00:14:34,644 with sisters instead of brothers. 321 00:14:36,234 --> 00:14:37,973 - There's nothing in the world like a hot bath. 322 00:14:37,974 --> 00:14:39,464 It makes me feel so good. 323 00:14:40,634 --> 00:14:42,384 (gasps) 324 00:14:43,114 --> 00:14:44,893 Oh Becca, you startled me. 325 00:14:44,894 --> 00:14:46,273 I didn't see you. 326 00:14:46,274 --> 00:14:48,573 Would you like to treat yourself to a hot bath? 327 00:14:48,574 --> 00:14:49,913 - I have a question. 328 00:14:49,914 --> 00:14:52,233 Why didn't you and Daddy have another girl besides me? 329 00:14:52,234 --> 00:14:53,973 - Huh? 330 00:14:53,974 --> 00:14:55,933 - Mother, I've been giving this a lot of thought. 331 00:14:55,934 --> 00:14:59,533 I think you and Father should give me a baby sister. 332 00:14:59,534 --> 00:15:01,093 - A baby sister? 333 00:15:01,094 --> 00:15:02,173 You're serious. 334 00:15:02,174 --> 00:15:03,773 (laughs) 335 00:15:03,774 --> 00:15:06,133 Honestly Rebecca, where do you get these ideas? 336 00:15:06,134 --> 00:15:08,133 A baby. 337 00:15:08,134 --> 00:15:09,593 Your Father and I aren't planning on having 338 00:15:09,594 --> 00:15:11,113 any more children. 339 00:15:11,114 --> 00:15:12,653 Now run along and play. 340 00:15:12,654 --> 00:15:14,801 You're using up your precious vacation day. (Becca sighs) 341 00:15:14,871 --> 00:15:15,551 What's wrong? 342 00:15:15,552 --> 00:15:17,821 - Nothing. 343 00:15:18,090 --> 00:15:19,901 - What's gotten into her? 344 00:15:19,930 --> 00:15:21,749 Oh well, she always has some silly notion. 345 00:15:21,750 --> 00:15:23,601 Another baby, indeed. 346 00:15:24,491 --> 00:15:27,330 - [Becca] No one takes me seriously, not even Mother. 347 00:15:27,331 --> 00:15:28,470 They seem to forget that the whole 348 00:15:28,471 --> 00:15:31,130 idea of having a vacation was my idea. 349 00:15:31,131 --> 00:15:33,110 Instead of thanking me, everyone's so involved 350 00:15:33,111 --> 00:15:36,270 with their own things, that they forgot all about me. 351 00:15:36,271 --> 00:15:39,679 Jack's too busy finding rocks for his treasure to play with, 352 00:15:40,469 --> 00:15:42,699 Father's busy reading his books, 353 00:15:44,449 --> 00:15:47,259 Fritz is busy making his musical instrument, 354 00:15:48,509 --> 00:15:50,479 and Mother's taking a bath. 355 00:15:52,109 --> 00:15:54,179 (sighs) (melancholy music) 356 00:15:54,829 --> 00:15:56,228 There's nothing to do here. 357 00:15:56,229 --> 00:15:58,539 Some vacation this turned out to be. 358 00:15:58,789 --> 00:16:01,019 (birds chirping) 359 00:16:04,629 --> 00:16:06,028 I wish I was home. 360 00:16:06,029 --> 00:16:07,528 I'd have lots to do there. 361 00:16:07,529 --> 00:16:09,679 I could play with all my friends. 362 00:16:15,588 --> 00:16:17,419 I was never alone there. 363 00:16:19,469 --> 00:16:21,947 - Becca, Becca, wake up. 364 00:16:21,948 --> 00:16:24,179 Come on, time to wake up. 365 00:16:25,949 --> 00:16:28,087 Come on sleepyhead, you'll be late. 366 00:16:28,088 --> 00:16:30,848 - Oh no, do I have to Marie? 367 00:16:30,849 --> 00:16:32,808 It's Saturday and I want to sleep late. 368 00:16:32,809 --> 00:16:34,168 - I know it's Saturday, silly. 369 00:16:34,169 --> 00:16:35,228 You asked me to wake you. 370 00:16:35,229 --> 00:16:37,008 You're going on a picnic. 371 00:16:37,009 --> 00:16:38,968 - Yeah, I almost forgot. 372 00:16:38,969 --> 00:16:40,628 Would you make me a lunch for today, Marie? 373 00:16:40,629 --> 00:16:42,047 - It's already made, Becca. 374 00:16:42,048 --> 00:16:43,668 - Ah, Marie, you're the greatest! 375 00:16:43,669 --> 00:16:44,919 (giggles) 376 00:16:44,989 --> 00:16:46,486 - Oh Becca, you're a silly! 377 00:16:46,487 --> 00:16:48,145 (both giggle) 378 00:16:48,146 --> 00:16:50,386 (singing in unison) ♫ Hole-dee-ree-dee-a 379 00:16:50,387 --> 00:16:51,387 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 380 00:16:51,388 --> 00:16:52,705 ♫ Hole-dee-ree-a 381 00:16:52,706 --> 00:16:55,006 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 382 00:16:55,007 --> 00:16:56,206 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 383 00:16:56,207 --> 00:16:57,546 ♫ Hole-dee-a 384 00:16:57,547 --> 00:16:59,986 ♫ When we row across the bay 385 00:16:59,987 --> 00:17:01,086 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 386 00:17:01,087 --> 00:17:02,406 ♫ Hole-dee-ree-a 387 00:17:02,407 --> 00:17:04,806 ♫ There we see pretty maidens gay 388 00:17:04,807 --> 00:17:05,886 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 389 00:17:05,887 --> 00:17:07,206 ♫ Hole-dee-a 390 00:17:07,207 --> 00:17:09,405 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 391 00:17:09,406 --> 00:17:10,725 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 392 00:17:10,726 --> 00:17:11,925 ♫ Hole-dee-ree-a 393 00:17:11,926 --> 00:17:14,226 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 394 00:17:14,227 --> 00:17:15,466 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 395 00:17:15,467 --> 00:17:16,745 ♫ Hole-dee-a ♫ 396 00:17:16,746 --> 00:17:18,897 (everyone laughs) 397 00:17:27,487 --> 00:17:29,157 - (hollers) Hello! 398 00:17:30,367 --> 00:17:32,096 (echoes) Hello! 399 00:17:33,747 --> 00:17:35,756 (echoes) Hello! 400 00:17:37,927 --> 00:17:40,926 - Becca, none of us have seen you for such a long time. 401 00:17:40,927 --> 00:17:42,366 Wherever have you been? 402 00:17:42,367 --> 00:17:43,666 - I was in Australia. 403 00:17:43,667 --> 00:17:45,165 - What, Australia? 404 00:17:45,166 --> 00:17:46,265 - Well, not really. 405 00:17:46,266 --> 00:17:48,126 It was an island near Australia. 406 00:17:48,127 --> 00:17:49,726 - You were gone for such a long time, 407 00:17:49,727 --> 00:17:51,906 and you didn't even bother to mail us a letter. 408 00:17:51,907 --> 00:17:53,226 - And you call yourself a friend. 409 00:17:53,227 --> 00:17:55,586 - Right, we'll never forgive you for that, Becca. 410 00:17:55,587 --> 00:17:57,106 - But you must forgive me. 411 00:17:57,107 --> 00:17:58,646 It wasn't my fault. 412 00:17:58,647 --> 00:17:59,726 There wasn't any mailbox. 413 00:17:59,727 --> 00:18:00,786 There wasn't anything. 414 00:18:00,787 --> 00:18:03,026 - That's no excuse Becca, but we forgive you. 415 00:18:03,027 --> 00:18:04,997 (giggle in unison) 416 00:18:06,067 --> 00:18:08,337 (everyone laughs) 417 00:18:08,386 --> 00:18:10,566 (singing in unison) ♫ Which does lead to a mountain high 418 00:18:10,567 --> 00:18:11,746 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 419 00:18:11,747 --> 00:18:12,986 ♫ Hole-dee-ree-a 420 00:18:12,987 --> 00:18:15,426 ♫ Hear them sing as we pass by 421 00:18:15,427 --> 00:18:16,586 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 422 00:18:16,587 --> 00:18:17,886 ♫ Hole-dee-a 423 00:18:17,887 --> 00:18:20,245 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 424 00:18:20,246 --> 00:18:21,466 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 425 00:18:21,467 --> 00:18:22,706 ♫ Hole-dee-ree-a 426 00:18:22,707 --> 00:18:25,126 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 427 00:18:25,127 --> 00:18:26,405 ♫ Hole-dee-ree-dee-a 428 00:18:26,406 --> 00:18:27,546 ♫ Hole-dee-a 429 00:18:27,547 --> 00:18:29,206 (everyone laughs in unison) 430 00:18:29,207 --> 00:18:30,147 - Hey, get off of me! 431 00:18:30,147 --> 00:18:30,987 Get off of me! 432 00:18:30,987 --> 00:18:31,847 You're too heavy! 433 00:18:31,847 --> 00:18:32,727 Get off of me! 434 00:18:32,728 --> 00:18:33,886 Get off! 435 00:18:33,887 --> 00:18:35,426 Get off, get off of me! 436 00:18:35,427 --> 00:18:36,506 Get off, get off! 437 00:18:36,507 --> 00:18:38,157 (giggles) 438 00:18:40,647 --> 00:18:43,477 (screams) 439 00:18:47,167 --> 00:18:48,477 - What? 440 00:18:50,387 --> 00:18:51,937 - (screams) Father! 441 00:18:53,587 --> 00:18:56,597 (intense music) 442 00:18:58,247 --> 00:18:59,586 - Becca! 443 00:18:59,587 --> 00:19:01,697 Father, she's right over here. 444 00:19:02,107 --> 00:19:03,406 - Becca! 445 00:19:03,407 --> 00:19:05,697 - Help me get this thing off of me. 446 00:19:07,087 --> 00:19:09,886 - Becca, stay very still. (Jack mutters) 447 00:19:09,887 --> 00:19:11,226 - Don't move. 448 00:19:11,227 --> 00:19:12,446 Jack, that's not going to do anything 449 00:19:12,447 --> 00:19:13,586 but make the lizard mad. 450 00:19:13,587 --> 00:19:14,837 Let me. 451 00:19:16,987 --> 00:19:18,616 - Don't move. 452 00:19:21,287 --> 00:19:23,626 - Here, come on over here. 453 00:19:23,627 --> 00:19:26,817 (Becca whines) 454 00:19:28,127 --> 00:19:29,606 Come on now, lizard. 455 00:19:29,607 --> 00:19:31,177 Just relax, Becca. 456 00:19:32,507 --> 00:19:34,586 Ah, hmm. 457 00:19:34,587 --> 00:19:37,157 Come on lizard, wake up. 458 00:19:39,267 --> 00:19:40,545 Wake up, lizard. 459 00:19:40,546 --> 00:19:41,606 Get up. 460 00:19:41,607 --> 00:19:43,626 Wake up, wake up. 461 00:19:43,627 --> 00:19:45,116 Come on. 462 00:19:46,547 --> 00:19:47,547 Stay calm. 463 00:19:51,642 --> 00:19:53,232 Come on. 464 00:19:54,302 --> 00:19:55,381 Huh? 465 00:19:55,382 --> 00:19:57,232 That's right, good lizard. 466 00:19:57,682 --> 00:20:00,172 (Becca whines) 467 00:20:00,582 --> 00:20:02,101 (Mother gasps) That's right, over this way. 468 00:20:02,102 --> 00:20:03,552 Come on. 469 00:20:06,642 --> 00:20:07,342 Over this way. 470 00:20:07,343 --> 00:20:09,112 Here we go. 471 00:20:10,842 --> 00:20:13,272 Come on, come on. 472 00:20:13,882 --> 00:20:15,241 That's a good lizard. 473 00:20:15,242 --> 00:20:17,152 This way, that's right. 474 00:20:18,742 --> 00:20:20,152 Here. 475 00:20:21,642 --> 00:20:22,542 That's fine. 476 00:20:22,543 --> 00:20:23,581 You're doing great. 477 00:20:23,582 --> 00:20:24,442 Good lizard. (Becca screams) 478 00:20:24,443 --> 00:20:26,292 - Oh Mother, Mother! 479 00:20:26,622 --> 00:20:28,101 - [Jack] Becca, you all right? 480 00:20:28,102 --> 00:20:29,341 - [Fritz] Becca! 481 00:20:29,342 --> 00:20:30,601 - Oh my little Becca. 482 00:20:30,602 --> 00:20:31,721 I'm glad you're all right. 483 00:20:31,722 --> 00:20:33,112 - Me too. 484 00:20:34,722 --> 00:20:36,072 - Come on. 485 00:20:36,242 --> 00:20:37,222 Come. 486 00:20:37,223 --> 00:20:38,932 - Oh my. 487 00:20:39,562 --> 00:20:41,832 - That's right, just a little farther. 488 00:20:42,022 --> 00:20:43,221 Come on. 489 00:20:43,222 --> 00:20:45,932 Here, here. 490 00:20:47,262 --> 00:20:48,781 That's right, you can do it. 491 00:20:48,782 --> 00:20:49,642 Keep moving. 492 00:20:49,643 --> 00:20:51,252 Over here. 493 00:20:51,762 --> 00:20:52,932 Ah. 494 00:20:56,842 --> 00:20:57,881 - [Becca] It's kind of funny. 495 00:20:57,882 --> 00:20:59,481 The last thing on earth I thought I'd be doing 496 00:20:59,482 --> 00:21:02,032 on my vacation is taking a hot bath. 497 00:21:02,302 --> 00:21:03,392 More! 498 00:21:04,842 --> 00:21:06,641 But actually, the bath felt nice after 499 00:21:06,642 --> 00:21:09,393 having that dirty old lizard on me. 500 00:21:10,322 --> 00:21:12,152 Thanks, Mom! 501 00:21:12,302 --> 00:21:13,752 (Mother giggles) 502 00:21:14,802 --> 00:21:16,241 There. 503 00:21:16,242 --> 00:21:18,652 (Mother laughs) 504 00:21:19,902 --> 00:21:22,581 Well all in all, it's been a pretty interesting day. 505 00:21:22,582 --> 00:21:23,781 But it's hard to have a day off 506 00:21:23,782 --> 00:21:25,681 without anyone to play with. 507 00:21:25,682 --> 00:21:27,061 I think it's going to be a long time 508 00:21:27,062 --> 00:21:29,412 before I ask for another vacation. 509 00:21:30,882 --> 00:21:33,541 ♫ Come sail around the world with me 510 00:21:33,542 --> 00:21:36,501 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 511 00:21:36,502 --> 00:21:39,381 ♫ Float to an island where the days are free 512 00:21:39,382 --> 00:21:43,412 ♫ Spend some time with my family 513 00:21:45,042 --> 00:21:48,281 ♫ The Swiss Family Robinson 514 00:21:48,282 --> 00:21:50,592 ♫ Living in the sun ♫ 33239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.