Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,853 --> 00:00:05,567
(playful music)
2
00:00:07,192 --> 00:00:09,710
♫ Come sail around the world with me
3
00:00:10,021 --> 00:00:12,714
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
4
00:00:12,797 --> 00:00:15,616
♫ Float to an island
where the days are free
5
00:00:15,800 --> 00:00:19,821
♫ Spend some time with my family
6
00:00:21,305 --> 00:00:24,460
♫ The Swiss Family Robinson
7
00:00:24,709 --> 00:00:26,727
♫ Living in the sun
8
00:00:27,546 --> 00:00:30,066
♫ The Swiss Family Robinson
9
00:00:30,715 --> 00:00:35,070
♫ Every day is fun, fun, fun
10
00:00:36,488 --> 00:00:39,373
♫ Friends all around me everywhere
11
00:00:39,523 --> 00:00:42,143
♫ Down in the water, up in the air
12
00:00:42,426 --> 00:00:45,013
♫ All of them mean a lot to me
13
00:00:45,146 --> 00:00:47,483
♫ But my very best friends
14
00:00:47,598 --> 00:00:49,935
♫ Are my family
15
00:00:50,968 --> 00:00:54,155
♫ The Swiss Family Robinson
16
00:00:54,306 --> 00:00:56,190
♫ Living in the sun
17
00:00:57,108 --> 00:00:59,827
♫ The Swiss Family Robinson
18
00:01:00,278 --> 00:01:04,365
♫ Every day is fun, fun, fun
19
00:01:04,449 --> 00:01:06,867
♫ The Swiss Family Robinson
20
00:01:07,685 --> 00:01:09,670
♫ Living in the sun
21
00:01:09,787 --> 00:01:12,973
♫ The Swiss Family Robinson
22
00:01:13,624 --> 00:01:17,646
♫ Everyday is fun, fun, fun
23
00:01:18,229 --> 00:01:20,481
♫ Fun, fun, fun
24
00:01:20,998 --> 00:01:23,418
♫ Fun, fun, fun ♫
25
00:01:26,137 --> 00:01:27,671
- [Voiceover] Even though
we live on an island
26
00:01:27,672 --> 00:01:28,919
our parents still make us go through
27
00:01:28,920 --> 00:01:31,021
some of the same routines as back home.
28
00:01:31,721 --> 00:01:34,130
(grunts)
29
00:01:35,510 --> 00:01:36,058
(grunt)
30
00:01:36,059 --> 00:01:37,281
Although one of our routines
31
00:01:37,282 --> 00:01:39,453
wasn't hiking down to a stream for water.
32
00:01:39,454 --> 00:01:41,134
- [mother] My arm's
getting tired, Earnest.
33
00:01:41,753 --> 00:01:43,053
- [girl] C'mon, Jack, race you back!
34
00:01:43,054 --> 00:01:44,822
- [Jack] Hey, Becca, slow down!
35
00:01:44,823 --> 00:01:45,527
(laughing)
36
00:01:45,528 --> 00:01:46,773
- [Becca] I'm winning!
37
00:01:47,996 --> 00:01:49,052
C'mon, slowpoke!
38
00:01:49,053 --> 00:01:50,778
- (grunts) There. Almost home.
39
00:01:51,162 --> 00:01:52,796
- [voiceover] Ever since
the new baby goat arrived,
40
00:01:52,797 --> 00:01:54,782
Mercedes has been real curious.
41
00:01:55,132 --> 00:01:57,318
She doesn't seem to know
what to make of him.
42
00:01:57,335 --> 00:01:58,569
Either that, or she thinks
43
00:01:58,570 --> 00:02:00,521
it's just a new friend to play with.
44
00:02:01,272 --> 00:02:03,024
(bleating)
45
00:02:03,607 --> 00:02:04,825
(squeaks)
46
00:02:05,477 --> 00:02:08,663
(playful music)
47
00:02:23,360 --> 00:02:24,461
(laughing)
48
00:02:24,462 --> 00:02:25,663
- Oh! Becca, look!
49
00:02:25,664 --> 00:02:27,182
- We better both grab 'em.
50
00:02:27,765 --> 00:02:29,032
- Alright Mercedes you stop right now!
51
00:02:29,033 --> 00:02:30,300
- Don't be scared!
52
00:02:30,301 --> 00:02:31,535
- Stop bothering the goat baby!
53
00:02:31,536 --> 00:02:33,554
- [Parents] (laugh)
54
00:02:36,562 --> 00:02:37,041
(gurgling)
55
00:02:37,041 --> 00:02:37,810
- [Mother] Earnest?
56
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
- [Earnest] Yes?
57
00:02:39,027 --> 00:02:40,578
- If you don't mind, I
don't think I can make
58
00:02:40,579 --> 00:02:42,197
another trip down to the stream.
59
00:02:42,780 --> 00:02:43,965
- That's fine, dear.
60
00:02:44,415 --> 00:02:46,495
- Why don't you ask Fritz
to help you with the water?
61
00:02:46,851 --> 00:02:49,103
- Yes, I believe I will,
but where is Fritz, anyway?
62
00:02:49,521 --> 00:02:50,881
- Oh, I think he's still sleeping.
63
00:02:51,289 --> 00:02:53,340
- Hey, Fritz! Are you
still up there in bed?
64
00:02:53,355 --> 00:02:54,355
We've got work to do!
65
00:02:54,755 --> 00:02:55,842
- I'll check on him, Father.
66
00:02:55,843 --> 00:02:57,546
He just loves it when I wake him up!
67
00:02:59,029 --> 00:03:01,516
C'mon, Fritz, it's time
to... Hey! What's the matter?
68
00:03:01,999 --> 00:03:04,252
Mother! Father! Fritz says
he can't move, it hurts!
69
00:03:04,468 --> 00:03:05,468
- Why can't he move?
70
00:03:05,503 --> 00:03:07,021
- It's his leg, I think it's broken.
71
00:03:07,445 --> 00:03:08,445
- Oh my!
72
00:03:08,646 --> 00:03:09,846
- (grunts) Oh, ow, be careful!
73
00:03:09,917 --> 00:03:10,917
- Oh!
74
00:03:11,181 --> 00:03:13,595
- Hmm.. It's very swollen.
75
00:03:14,645 --> 00:03:16,430
No breaks. But a good sprain.
76
00:03:16,715 --> 00:03:18,532
How did it happen? You
were fine yesterday.
77
00:03:18,950 --> 00:03:20,168
- I did it last night.
78
00:03:20,618 --> 00:03:22,698
When Brewster and I were
running back from the beach.
79
00:03:22,854 --> 00:03:24,104
I caught my foot on something.
80
00:03:24,522 --> 00:03:26,240
- Well, I think you pulled the ligaments.
81
00:03:26,457 --> 00:03:29,110
- But I don't understand,
it felt fine last night.
82
00:03:29,327 --> 00:03:31,892
Then by morning, I could
barely stand to move it.
83
00:03:31,893 --> 00:03:33,453
- It's so swollen. It must hurt.
84
00:03:33,498 --> 00:03:35,617
- Well, it's bed rest for you..
85
00:03:35,800 --> 00:03:37,390
Anna, would you please get me some cloth?
86
00:03:37,391 --> 00:03:38,129
- Right away!
87
00:03:38,129 --> 00:03:38,983
- I'm going to have to wrap it up
88
00:03:38,983 --> 00:03:39,704
so you get comfortable.
89
00:03:39,704 --> 00:03:40,704
- Alright.
90
00:03:41,540 --> 00:03:43,573
- Becca, it doesn't look as
though Fritz is in any condition
91
00:03:43,574 --> 00:03:45,709
to be your teacher this
morning, so we'll just review
92
00:03:45,710 --> 00:03:47,061
until tomorrow.
93
00:03:47,248 --> 00:03:47,694
- Huh?
94
00:03:47,695 --> 00:03:49,531
(children cheering)
95
00:03:50,514 --> 00:03:52,282
- Your father said
'review'. That means study.
96
00:03:52,283 --> 00:03:53,534
- Oh..
97
00:03:55,220 --> 00:03:57,172
- But mother, I thought he mean... ew.
98
00:03:57,805 --> 00:04:00,841
(humming and clattering)
99
00:04:01,826 --> 00:04:04,311
- Anna, dear, I think I'll
start on that well today.
100
00:04:04,328 --> 00:04:06,013
- Oh, that would be wonderful, dear!
101
00:04:06,297 --> 00:04:08,165
- Yes, it would be
nice, not having to walk
102
00:04:08,166 --> 00:04:09,265
to the stream everyday.
103
00:04:09,266 --> 00:04:10,285
- Good luck!
104
00:04:10,968 --> 00:04:13,603
- Hello there. If you don't
have anything better to do,
105
00:04:13,604 --> 00:04:15,590
why don't you come along and watch me dig?
106
00:04:18,309 --> 00:04:23,309
- A, B, C, D, E, F, G...
What comes after G, Becca?
107
00:04:25,082 --> 00:04:28,369
- Oh, Jack. You went farther yesterday.
108
00:04:28,552 --> 00:04:32,573
- I did? Hmmm.. Is it this one?
109
00:04:34,067 --> 00:04:35,067
- This one?
110
00:04:36,227 --> 00:04:37,227
- [Becca] No.
111
00:04:40,421 --> 00:04:41,332
- Fritz, how can I study when
112
00:04:41,333 --> 00:04:43,050
I keep thinking about Switzerland?
113
00:04:43,267 --> 00:04:45,419
- I know how you feel, Becca,
it's on my mind as well.
114
00:04:46,070 --> 00:04:48,330
- I was thinking about
all my friends at school
115
00:04:48,331 --> 00:04:50,257
and how much fun we had playing together.
116
00:04:51,442 --> 00:04:53,094
What were you thinking about, Fritz?
117
00:04:53,411 --> 00:04:55,769
- My music, mostly. I miss my music.
118
00:04:56,448 --> 00:04:58,133
And the concerts, that's what I miss.
119
00:04:59,550 --> 00:05:03,103
Of Mozart, and Strauss. Bach
and Brahms and Beethoven.
120
00:05:03,654 --> 00:05:05,339
- [Becca] Do you think you'll
ever hear that music again?
121
00:05:05,590 --> 00:05:07,441
- Well, maybe someday I will.
122
00:05:07,825 --> 00:05:09,010
At least I hope so.
123
00:05:09,560 --> 00:05:10,944
- Do you miss more than that?
124
00:05:11,128 --> 00:05:13,448
- I miss our relatives, and
getting together for Christmas.
125
00:05:13,497 --> 00:05:15,215
All that wonderful food for dinner.
126
00:05:15,266 --> 00:05:17,120
And the way we would go around caroling.
127
00:05:17,969 --> 00:05:19,787
But one thing I don't miss is the snow.
128
00:05:20,638 --> 00:05:21,835
- Don't you think we'll get rescued
129
00:05:21,836 --> 00:05:23,991
and spend next Christmas in Australia?
130
00:05:24,776 --> 00:05:26,026
- I doubt it, Becca.
131
00:05:26,679 --> 00:05:28,596
- We can't spend Christmas stuck here!
132
00:05:28,979 --> 00:05:30,431
- Well we haven't much choice.
133
00:05:30,782 --> 00:05:32,967
There haven't been any
ships by since we landed.
134
00:05:33,017 --> 00:05:35,403
- Yes, I know. No ships for months.
135
00:05:35,553 --> 00:05:37,771
I really don't think I need
reminding all the time.
136
00:05:38,223 --> 00:05:39,663
I just thought that by Christmas
137
00:05:39,664 --> 00:05:40,924
we'd be in our new home.
138
00:05:40,925 --> 00:05:42,706
And I'd be going to a brand new school
139
00:05:42,707 --> 00:05:45,879
with lots of new friends. Ahh!
140
00:05:49,901 --> 00:05:51,518
This is getting old!
- [Jack] Huh?
141
00:05:59,210 --> 00:06:02,129
(grunting)
142
00:06:05,917 --> 00:06:07,835
- What happens if no one ever finds us?
143
00:06:08,052 --> 00:06:10,171
Year after year, stranded on this island?
144
00:06:11,723 --> 00:06:12,873
We'll never fall in love.
145
00:06:12,957 --> 00:06:14,675
We'll never have the chance to get married
146
00:06:14,676 --> 00:06:15,875
and start a family.
147
00:06:15,876 --> 00:06:18,312
- I know! Mercedes and
Brewster can get married!
148
00:06:20,297 --> 00:06:22,500
(laughter)
149
00:06:22,501 --> 00:06:23,751
- [Becca] Marry animals?
150
00:06:24,335 --> 00:06:26,086
- Fritz and Becca, why are you laughing?
151
00:06:29,040 --> 00:06:31,695
- Brewster married? Dog's
don't get married, Jack.
152
00:06:31,696 --> 00:06:33,093
They're just people's pets.
153
00:06:33,244 --> 00:06:34,962
- Uh.. Then I'll marry Mercedes.
154
00:06:35,379 --> 00:06:39,349
(laughter)
155
00:06:39,350 --> 00:06:42,504
- Jack the only people who
can get married are grownups!
156
00:06:42,853 --> 00:06:43,853
- Oh, pthh.
157
00:06:46,509 --> 00:06:49,059
- (sighs) Alright, it's
time to forget about
158
00:06:49,060 --> 00:06:51,245
all this marriage stuff and
get back to our studies.
159
00:06:51,796 --> 00:06:53,114
- Yes. Right.
160
00:06:54,098 --> 00:06:55,616
- [Fritz] What was it you
were studying, anyway?
161
00:06:55,900 --> 00:06:57,617
- Marriage customs of the common...
162
00:06:57,618 --> 00:06:58,618
- [Fritz] Becca!
163
00:06:59,739 --> 00:07:00,937
- The history of Switzerland.
164
00:07:00,938 --> 00:07:04,039
(melancholy music)
165
00:07:06,119 --> 00:07:10,197
(shoveling, panting)
166
00:07:22,430 --> 00:07:24,670
- (sighs) I hope Fritz is
better soon, so he can help me.
167
00:07:26,125 --> 00:07:27,763
- [voiceover] Well it didn't
look as if we were going to
168
00:07:27,764 --> 00:07:29,483
get much studying on this day.
169
00:07:29,800 --> 00:07:31,901
But with all the talk about
Christmas and Swtizerland
170
00:07:31,902 --> 00:07:34,621
and how long it was going
to take to get rescued
171
00:07:34,838 --> 00:07:37,124
school was the furthest
thing from our minds.
172
00:07:38,376 --> 00:07:39,476
- Becca, would you like to go to a concert
173
00:07:39,477 --> 00:07:41,161
when we get off this island?
174
00:07:41,278 --> 00:07:43,547
- Yeah! Maybe we could get all dressed up
175
00:07:43,548 --> 00:07:45,132
and ride to it in a carriage.
176
00:07:45,349 --> 00:07:47,267
- We could have it take
us all around town.
177
00:07:47,518 --> 00:07:48,585
- [Becca] Do you think Mother and Father
178
00:07:48,586 --> 00:07:50,004
would let me go to a concert?
179
00:07:50,154 --> 00:07:51,287
- Well I can't see why they wouldn't.
180
00:07:51,288 --> 00:07:53,574
Especially after all we've been through.
181
00:07:53,991 --> 00:07:55,210
- That's true.
182
00:07:55,526 --> 00:07:56,959
- [Fritz] Besides, by the
time we get off this island
183
00:07:56,960 --> 00:07:58,645
you'll be a lot older.
184
00:07:59,163 --> 00:08:02,316
(grunts)
185
00:08:07,206 --> 00:08:09,366
- Oh I hope you're not working
yourself too hard, dear.
186
00:08:10,041 --> 00:08:11,125
- I'm fine, don't worry.
187
00:08:11,576 --> 00:08:12,626
- Come now, take a break.
188
00:08:13,461 --> 00:08:15,465
- Alright, dear. Let's sit over here.
189
00:08:17,425 --> 00:08:18,425
- Here.
190
00:08:18,882 --> 00:08:19,900
- Thanks.
191
00:08:20,350 --> 00:08:21,636
(sigh)
192
00:08:22,686 --> 00:08:24,453
It'll take a long time to complete,
193
00:08:24,454 --> 00:08:25,939
but the water will be worth it.
194
00:08:26,123 --> 00:08:28,483
- It's easier than moving the
tree house next to the stream.
195
00:08:29,026 --> 00:08:30,530
(laughter)
196
00:08:30,531 --> 00:08:32,480
- Hey everybody, what's so funny?
197
00:08:33,230 --> 00:08:34,068
What a big hole!
198
00:08:34,068 --> 00:08:34,633
- Jack, what are you doing?
199
00:08:34,634 --> 00:08:36,083
Aren't you supposed to be studying?
200
00:08:36,266 --> 00:08:38,986
- But Mother, nobody was
studying, we're all just talking!
201
00:08:39,069 --> 00:08:40,287
- Oh? What about?
202
00:08:40,739 --> 00:08:42,332
- Fritz wants to go home,
203
00:08:42,333 --> 00:08:44,792
and Becca wants to spend
Christmas in Australia.
204
00:08:45,209 --> 00:08:46,092
- Earnest..
205
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
- Just homesick.
206
00:08:48,245 --> 00:08:49,697
I wouldn't be so concerned.
207
00:08:50,014 --> 00:08:51,694
We've got to expect
this from time to time.
208
00:08:51,849 --> 00:08:53,369
- [Anna] I suppose you're right, dear.
209
00:08:54,318 --> 00:08:56,270
- What are we going to
use this big hole for?
210
00:08:56,587 --> 00:08:59,074
- It's the water well your
father's been working on.
211
00:08:59,690 --> 00:09:01,174
- So we won't have to walk to the stream?
212
00:09:01,292 --> 00:09:02,292
- That's right.
213
00:09:02,349 --> 00:09:03,220
Becca, Jack tells us that
214
00:09:03,221 --> 00:09:04,912
you've been neglecting your studies.
215
00:09:05,462 --> 00:09:08,116
- Thanks a bunch, Jack, see
if I ever help you again!
216
00:09:08,399 --> 00:09:09,582
- [Jack] I'm sorry.
217
00:09:09,583 --> 00:09:11,485
- Becca, that will be quite enough!
218
00:09:11,568 --> 00:09:13,321
- But father, he's always telling on me.
219
00:09:13,405 --> 00:09:16,056
- He wasn't telling. He was
answering our questions.
220
00:09:16,106 --> 00:09:17,524
- I'm sorry, may I go read now?
221
00:09:17,842 --> 00:09:19,530
- [Earnest] Why don't
you go to the lookout?
222
00:09:19,531 --> 00:09:20,144
We'll study tomorrow.
223
00:09:20,145 --> 00:09:22,029
- Oh, well. Wish me luck!
224
00:09:22,346 --> 00:09:23,730
- Good luck!
225
00:09:25,083 --> 00:09:25,782
- [Becca] Fritz, guess what!
226
00:09:25,783 --> 00:09:27,267
I don't have to study anymore today!
227
00:09:27,652 --> 00:09:28,735
- [Fritz] Why not?
228
00:09:28,853 --> 00:09:30,304
- Father asked me to go to the lookout.
229
00:09:30,378 --> 00:09:31,229
- [Fritz] I see.
230
00:09:31,283 --> 00:09:32,505
- [Becca] Where are the field glasses?
231
00:09:32,506 --> 00:09:33,056
- In the barrel.
232
00:09:33,057 --> 00:09:35,209
But keep in mind the last
time you saw something.
233
00:09:35,326 --> 00:09:36,822
- I know. Here!
234
00:09:37,160 --> 00:09:39,078
- [Fritz] You got all excited
that you had seen a ship
235
00:09:39,079 --> 00:09:41,616
when in reality all you had
really seen was a seagull.
236
00:09:41,866 --> 00:09:43,183
- I'll be careful, alright?
237
00:09:44,135 --> 00:09:45,035
[Voiceover] Fritz was right.
238
00:09:45,036 --> 00:09:47,221
The next time, I'd better
be sure it's a ship.
239
00:09:47,939 --> 00:09:51,458
(pretty music)
240
00:09:52,013 --> 00:09:54,662
As usual, there wasn't
much to see over the ocean.
241
00:09:54,812 --> 00:09:57,130
Oh, it was pretty enough, and shiny, too.
242
00:09:57,348 --> 00:09:59,867
But after a while it just
looks flat and empty.
243
00:10:01,352 --> 00:10:03,670
The island is much more
interesting to look at.
244
00:10:03,855 --> 00:10:05,873
Although I won't spot any ships on it.
245
00:10:06,256 --> 00:10:08,008
Our tree house is somewhere over here.
246
00:10:08,325 --> 00:10:10,561
And those are the mountains
that Fritz and Father climbed
247
00:10:10,562 --> 00:10:12,078
when they were exploring the island.
248
00:10:12,697 --> 00:10:15,282
- Whoa.. Whoa!
249
00:10:16,134 --> 00:10:17,134
(birds chirping)
250
00:10:17,267 --> 00:10:18,719
Good afternoon, Mr. and Mrs. Bird!
251
00:10:22,554 --> 00:10:24,841
Let's see if I can see where... huh?
252
00:10:24,842 --> 00:10:25,926
What's that?!
253
00:10:26,290 --> 00:10:27,684
Oh, it's just my foot!
254
00:10:28,413 --> 00:10:30,631
(laughs)
255
00:10:31,915 --> 00:10:32,915
This beats studying!
256
00:10:33,317 --> 00:10:36,270
Though I'm not sure if I can
see any ships in this position.
257
00:10:36,620 --> 00:10:38,305
I'll take one last look and go home.
258
00:10:39,390 --> 00:10:43,641
(humming)
259
00:10:44,978 --> 00:10:45,980
No ships by the point.
260
00:10:47,164 --> 00:10:48,682
No ships out past the point.
261
00:10:49,100 --> 00:10:50,951
And there's no ships out at sea.
262
00:10:51,635 --> 00:10:52,953
But we do have a bird.
263
00:10:53,303 --> 00:10:54,304
At least that's something,
264
00:10:54,305 --> 00:10:56,290
I didn't think I was
going to see anything!
265
00:10:57,374 --> 00:10:59,272
Now to figure out what
kind of bird this is.
266
00:11:00,211 --> 00:11:02,729
Uh.. there!
267
00:11:03,547 --> 00:11:04,732
(gasps)
268
00:11:07,251 --> 00:11:09,336
Hey! Maybe it's not a bird after all.
269
00:11:09,586 --> 00:11:12,973
It's.. It's.. (gasps) It's a ship!
270
00:11:13,290 --> 00:11:15,242
I can't believe it, it's really a ship!
271
00:11:16,393 --> 00:11:17,811
Hey, everybody!
272
00:11:18,195 --> 00:11:19,380
It's a ship!
273
00:11:20,365 --> 00:11:22,316
Mother! Father!
274
00:11:27,074 --> 00:11:30,808
(humming)
275
00:11:30,809 --> 00:11:34,962
(shells clinking)
276
00:11:39,617 --> 00:11:40,668
- [Earnest] Hello, Anna.
277
00:11:40,885 --> 00:11:43,470
- Hi! How is your well coming along, dear?
278
00:11:43,821 --> 00:11:45,639
- It's coming along alright, I guess.
279
00:11:45,756 --> 00:11:47,508
Not nearly as well as your garden here.
280
00:11:47,624 --> 00:11:48,776
This looks just wonderful.
281
00:11:49,059 --> 00:11:50,711
- Oh! Why, thank you.
282
00:11:50,827 --> 00:11:51,894
- How long, do you think,
283
00:11:51,895 --> 00:11:53,413
before we'll be eating your harvest?
284
00:11:54,131 --> 00:11:56,316
- Well, it's going to take
a few months, at least.
285
00:11:56,467 --> 00:11:58,544
But it will also depend
on how much rain we get.
286
00:11:58,545 --> 00:12:00,570
- Mother, Father, come
quick, there's a ship!
287
00:12:00,571 --> 00:12:02,156
A ship is coming this way!
288
00:12:02,206 --> 00:12:04,291
- What? Becca, what on
earth are you talking about?
289
00:12:04,608 --> 00:12:05,926
- There's a ship out there!
290
00:12:06,009 --> 00:12:06,724
A big one!
291
00:12:06,724 --> 00:12:07,261
- Oh!
292
00:12:07,262 --> 00:12:08,462
- I was at the lookout.
293
00:12:08,479 --> 00:12:09,763
I saw it through the field glasses.
294
00:12:09,847 --> 00:12:10,965
I thought it was a bird!
295
00:12:10,981 --> 00:12:12,295
It's not, it's a ship!
- [Anna] We must go take a look!
296
00:12:12,539 --> 00:12:13,539
- Right.
297
00:12:16,469 --> 00:12:17,520
- [Earnest] Which direction it is?
298
00:12:17,521 --> 00:12:20,783
- Over there! Can you
see it, can you see it?
299
00:12:20,784 --> 00:12:21,474
Look over there!
300
00:12:21,474 --> 00:12:22,426
- No, I don't see a thing.
301
00:12:22,427 --> 00:12:23,444
- Give me the glasses.
302
00:12:24,695 --> 00:12:25,862
- [Becca] Do you see it,
Father, do you see it?
303
00:12:25,863 --> 00:12:26,896
Do you see the ship?
304
00:12:26,897 --> 00:12:29,683
- Yes! A trader. Probably English.
305
00:12:29,800 --> 00:12:32,018
- [Becca] See? i told you
it was a ship! Yay, a ship!
306
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
- Oh, Earnest!
307
00:12:35,906 --> 00:12:38,192
- Heeey! We're over here!
308
00:12:38,610 --> 00:12:40,127
Heeeeey!
309
00:12:40,444 --> 00:12:41,751
- [Earnest] Becca, what about the bonfire?
310
00:12:41,752 --> 00:12:43,329
- Oh! Mother, we've got to light it!
311
00:12:43,681 --> 00:12:45,915
- Anna, go with Becca up to
the lookout. Light the bonfire.
312
00:12:45,916 --> 00:12:47,917
I'm going back to the
camp and get a rifle.
313
00:12:47,918 --> 00:12:48,819
- Hurry back!
314
00:12:48,820 --> 00:12:49,919
Come on, Becca, let's go!
315
00:12:49,920 --> 00:12:53,641
(urgent music)
316
00:13:01,232 --> 00:13:03,583
- Hurry, Mother! Hurry, hurry!
317
00:13:07,137 --> 00:13:09,189
- Becca spotted a ship,
it's coming this way.
318
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
- What?!
319
00:13:10,640 --> 00:13:11,858
- Yes. I saw it myself.
320
00:13:11,908 --> 00:13:13,026
- Where? What kind?
321
00:13:13,110 --> 00:13:15,296
- An English trader,
just off Lookout Point.
322
00:13:15,612 --> 00:13:17,230
- Wait, Father, wait!
I want to go with you!
323
00:13:17,247 --> 00:13:18,955
- No, Fritz. You'll only injure it worse
324
00:13:18,956 --> 00:13:20,334
if you walk on that foot now.
325
00:13:20,484 --> 00:13:21,884
- [Fritz] But Father!
- Earnest] No!
326
00:13:24,122 --> 00:13:27,307
(dog barking)
327
00:13:28,859 --> 00:13:30,260
[voiceover] I'm supposed
to sit here and wait,
328
00:13:30,261 --> 00:13:32,179
while a ship sails toward our island.
329
00:13:33,030 --> 00:13:34,848
- No! I've got to go!
330
00:13:35,599 --> 00:13:39,688
(dramatic music)
331
00:13:58,978 --> 00:14:00,647
(grunting)
332
00:14:14,638 --> 00:14:15,755
- I've got to join them!
333
00:14:16,607 --> 00:14:19,893
(dramatic music)
334
00:14:32,822 --> 00:14:35,475
(splashing)
335
00:14:40,672 --> 00:14:41,465
(huffing)
336
00:14:41,466 --> 00:14:44,974
- [Becca] Help! Help! Save us!
Over here! Help! Over here!
337
00:14:46,284 --> 00:14:47,104
(huffing)
338
00:14:47,105 --> 00:14:49,923
- [Becca] Please, pick us
up! Please! We're over here!
339
00:14:49,967 --> 00:14:51,992
Help! Save us!
340
00:14:52,843 --> 00:14:57,831
Hey, over here! This way!
We need you over here! Help!
341
00:15:00,285 --> 00:15:02,002
(jungle noises)
342
00:15:03,453 --> 00:15:08,453
- Hey! Father! Becca! (gasps) Wait for me!
343
00:15:11,528 --> 00:15:13,580
(grunting)
344
00:15:16,433 --> 00:15:17,517
- Where's the ship?
345
00:15:20,692 --> 00:15:23,957
(Becca shouting)
346
00:15:26,144 --> 00:15:26,745
- Who's that?
347
00:15:26,745 --> 00:15:27,745
- [Anna] Where?
348
00:15:27,811 --> 00:15:28,996
- [Becca] Down there.
349
00:15:29,046 --> 00:15:30,326
- [Anna] Oh. That's your father!
350
00:15:33,234 --> 00:15:34,234
(gunfire)
351
00:15:34,351 --> 00:15:35,518
- Come on.
352
00:15:35,519 --> 00:15:36,490
(gunfire)
353
00:15:36,491 --> 00:15:37,537
- You can hear this!
354
00:15:42,159 --> 00:15:43,159
(sighs)
355
00:15:44,440 --> 00:15:47,680
(grunting)
356
00:15:48,498 --> 00:15:50,550
(sad violin music)
357
00:15:54,438 --> 00:15:55,438
(yelp)
358
00:15:56,940 --> 00:15:58,492
(gasping)
359
00:16:04,897 --> 00:16:05,897
(yelp)
360
00:16:10,344 --> 00:16:11,344
- Wait!
361
00:16:12,890 --> 00:16:14,074
I've got to get going!
362
00:16:14,390 --> 00:16:15,408
Got to see the ship!
363
00:16:26,102 --> 00:16:27,787
Oh! Father was right!
364
00:16:28,505 --> 00:16:30,423
Becca did see a ship coming.
365
00:16:31,174 --> 00:16:32,174
We're saved!
366
00:16:34,545 --> 00:16:35,545
(gunfire)
367
00:16:36,847 --> 00:16:37,847
(gunfire)
368
00:16:38,715 --> 00:16:40,602
- Hey! Hello!
369
00:16:48,469 --> 00:16:49,469
(crash)
370
00:16:52,010 --> 00:16:52,697
(gunfire)
371
00:16:52,698 --> 00:16:53,880
(gunfire)
372
00:16:54,698 --> 00:16:56,616
- Hey! Over here!
373
00:16:58,535 --> 00:17:00,954
- Hey! Hello!
374
00:17:07,644 --> 00:17:08,861
(clicking)
375
00:17:09,946 --> 00:17:10,946
(gunfire)
376
00:17:11,001 --> 00:17:11,565
(gunfire)
377
00:17:11,849 --> 00:17:15,001
(yelling)
378
00:17:15,886 --> 00:17:17,771
- Over here! Please help us!
379
00:17:18,789 --> 00:17:21,374
- Come take us off this
island, come rescue us!
380
00:17:23,126 --> 00:17:24,644
- Why don't they signal back to us?
381
00:17:25,128 --> 00:17:26,462
- If can see them so clearly,
382
00:17:26,463 --> 00:17:28,181
why can't they see our fire from there?
383
00:17:29,332 --> 00:17:30,750
Maybe I can see someone.
384
00:17:32,603 --> 00:17:34,121
Mother, they've turned around!
385
00:17:34,238 --> 00:17:35,455
- [Anna] Oh, Becca, no!
386
00:17:35,907 --> 00:17:38,091
(repeated gunfire)
387
00:17:38,575 --> 00:17:39,592
(gunfire)
388
00:17:40,680 --> 00:17:42,495
(yelling)
389
00:17:43,680 --> 00:17:45,999
- Don't leave us all alone on this island!
390
00:17:46,550 --> 00:17:49,336
- Help! Don't leave! Hey!
391
00:17:50,020 --> 00:17:50,650
(click)
392
00:17:50,760 --> 00:17:51,054
- Huh?
393
00:17:51,055 --> 00:17:52,171
(click)
394
00:17:53,023 --> 00:17:54,541
- Can't they even hear a gunshot?
395
00:17:55,192 --> 00:17:57,176
Hey! Turn around, turn around!
396
00:17:58,094 --> 00:18:01,214
Hey, don't leave us!
You've got to turn around!
397
00:18:03,300 --> 00:18:05,618
I don't want to stay
on this island forever!
398
00:18:06,371 --> 00:18:07,821
Please, come back..
399
00:18:09,039 --> 00:18:10,577
(gunfire)
400
00:18:15,297 --> 00:18:16,297
- One more, maybe.
401
00:18:16,813 --> 00:18:17,813
(click)
402
00:18:18,181 --> 00:18:19,181
(gunfire)
403
00:18:19,917 --> 00:18:22,869
(sad music)
404
00:18:32,463 --> 00:18:33,646
They're gone.
405
00:18:40,737 --> 00:18:41,821
- (sighs)
406
00:18:42,539 --> 00:18:44,259
- [Becca] They're not
coming back, are they?
407
00:18:45,309 --> 00:18:46,526
- (gasps)
408
00:18:49,680 --> 00:18:51,398
(crying)
409
00:18:57,158 --> 00:18:58,241
- Becca..
410
00:19:05,562 --> 00:19:06,396
It's alright, darling.
411
00:19:06,397 --> 00:19:07,647
- (crying)
412
00:19:09,399 --> 00:19:12,252
(sad music)
413
00:19:25,749 --> 00:19:28,000
[Voiceover] That was probably
the worst day of my life!
414
00:19:28,185 --> 00:19:30,620
To be that close to being
rescued, and have it fail,
415
00:19:30,621 --> 00:19:32,105
was sure disappointing!
416
00:19:32,724 --> 00:19:34,441
And I know my family felt the same way.
417
00:19:34,657 --> 00:19:37,470
Everybody had tried so hard
to get the ship's attention.
418
00:19:37,471 --> 00:19:40,162
Even Fritz! And father
had told him not to walk
419
00:19:40,163 --> 00:19:41,347
on an injured foot.
420
00:19:41,865 --> 00:19:43,116
We were very sad.
421
00:19:44,768 --> 00:19:45,920
- Shall I start dinner?
422
00:19:46,236 --> 00:19:48,989
- I suppose we should eat
something. I'll start the fire.
423
00:19:49,039 --> 00:19:50,891
- Oh! How can you think of eating?
424
00:19:51,075 --> 00:19:52,775
- I know we're all upset
about the ship leaving,
425
00:19:52,776 --> 00:19:54,127
but we can't give up hope!
426
00:19:54,578 --> 00:19:55,562
- [Earnest] Your mother's right.
427
00:19:55,679 --> 00:19:57,230
Being disheartened won't do any good.
428
00:19:57,814 --> 00:19:58,814
- Will we ever go home?
429
00:19:59,490 --> 00:20:00,863
- [Earnest] That will
depend on God's will.
430
00:20:00,864 --> 00:20:01,834
(sigh)
431
00:20:01,834 --> 00:20:02,753
What we must do is remain prepared
432
00:20:02,754 --> 00:20:04,771
for the next opportunity, when it comes.
433
00:20:05,356 --> 00:20:07,156
- And since we've seen one ship go by,
434
00:20:07,157 --> 00:20:09,610
doesn't it stand to reason
that there might be another?
435
00:20:09,726 --> 00:20:11,777
But in the meantime, life must go on.
436
00:20:11,929 --> 00:20:13,213
Don't you agree, darling?
437
00:20:13,464 --> 00:20:14,815
- Mhm. Right!
438
00:20:16,033 --> 00:20:18,285
I think we should be encouraged
by today's happenings.
439
00:20:18,535 --> 00:20:20,720
Becca did a fine job of spotting the ship.
440
00:20:20,803 --> 00:20:22,856
And Jack's bonfire lit right up!
441
00:20:24,641 --> 00:20:26,860
[Voiceover]Father and Mother
were right about not giving up.
442
00:20:26,978 --> 00:20:27,777
But at that moment,
443
00:20:27,778 --> 00:20:30,163
it didn't make Fritz or I feel any better.
444
00:20:30,748 --> 00:20:32,047
What Mother was about to say
445
00:20:32,048 --> 00:20:34,234
would at least take our
minds off the subject.
446
00:20:34,350 --> 00:20:37,186
- (gasp) Jack! Jack is missing!
447
00:20:37,187 --> 00:20:37,787
- What?!
448
00:20:37,788 --> 00:20:40,072
- My goodness, you're right! I
haven't seen him for a while.
449
00:20:40,157 --> 00:20:42,575
- He probably got scared with
all of the gunfire and ran off!
450
00:20:42,592 --> 00:20:44,345
Oh, the poor dear, we must find him!
451
00:20:44,562 --> 00:20:46,179
- Jack! Jack!
452
00:20:46,296 --> 00:20:49,849
(Yelling)
453
00:20:57,941 --> 00:20:59,125
- So there you are!
454
00:20:59,275 --> 00:21:00,460
Everyone, I found him!
455
00:21:00,461 --> 00:21:01,212
- [Anna] Oh good!
456
00:21:01,213 --> 00:21:03,213
- [Becca] Jack, you missed
the ship and everything!
457
00:21:03,346 --> 00:21:05,584
(giggles) That's alright!
458
00:21:05,644 --> 00:21:08,035
It doesn't seem all that
important now, anyway.
459
00:21:08,619 --> 00:21:09,285
- [Voiceover] Without knowing it,
460
00:21:09,286 --> 00:21:10,786
Jack had helped to remind us
461
00:21:10,787 --> 00:21:12,605
how valuable we are to each other.
462
00:21:12,923 --> 00:21:14,390
And that where we live
isn't as important as
463
00:21:14,391 --> 00:21:17,009
having a family that loves you.
464
00:21:18,363 --> 00:21:21,430
Who knows? I still may
get to Australia someday,
465
00:21:21,431 --> 00:21:23,383
and go to that concert Fritz promised.
466
00:21:23,733 --> 00:21:25,768
But at that moment, I felt it was enough,
467
00:21:25,769 --> 00:21:27,821
just knowing Jack was safe.
468
00:21:31,808 --> 00:21:33,960
♫ Come sail around the world with me
469
00:21:34,625 --> 00:21:36,795
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
470
00:21:37,547 --> 00:21:40,166
♫ Float to an island
where the days are free
471
00:21:40,488 --> 00:21:45,038
♫ Spend some time with my family
472
00:21:45,889 --> 00:21:48,874
♫ The Swiss Family Robinson
473
00:21:49,225 --> 00:21:51,311
♫ Living in the sun
32886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.