Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:03,477
(upbeat music)
2
00:00:06,847 --> 00:00:09,766
♫ Come sail around the world with me
3
00:00:09,767 --> 00:00:12,726
♫ Ride on the waves of a deep blue sea
4
00:00:12,727 --> 00:00:15,686
♫ Float to an island
where the days are free
5
00:00:15,687 --> 00:00:20,077
♫ Spend some time with my family
6
00:00:21,227 --> 00:00:24,586
♫ The Swiss Family Robinson
7
00:00:24,587 --> 00:00:26,657
♫ Living in the sun
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,546
♫ The Swiss Family Robinson
9
00:00:30,547 --> 00:00:35,197
♫ Every day is fun, fun, fun
10
00:00:36,427 --> 00:00:39,406
♫ Friends all around me everywhere
11
00:00:39,407 --> 00:00:42,366
♫ Down in the water, up in the air
12
00:00:42,367 --> 00:00:44,926
♫ All of them mean a lot to me
13
00:00:44,927 --> 00:00:49,927
♫ But my very best friends are my family
14
00:00:50,947 --> 00:00:54,246
♫ The Swiss Family Robinson
15
00:00:54,247 --> 00:00:56,786
♫ Living in the sun
16
00:00:56,787 --> 00:01:00,146
♫ The Swiss Family Robinson
17
00:01:00,147 --> 00:01:04,606
♫ Every day is fun, fun, fun
18
00:01:04,607 --> 00:01:07,526
♫ The Swiss Family Robinson
19
00:01:07,527 --> 00:01:10,106
♫ Living in the sun
20
00:01:10,107 --> 00:01:13,546
♫ The Swiss Family Robinson
21
00:01:13,547 --> 00:01:17,966
♫ Every day is fun, fun, fun
22
00:01:17,967 --> 00:01:20,926
♫ Fun, fun, fun
23
00:01:20,927 --> 00:01:23,657
♫ Fun, fun, fun ♫
24
00:01:24,547 --> 00:01:26,786
(melancholy music)
25
00:01:26,787 --> 00:01:28,266
- [Becca] Sometimes it feels like the work
26
00:01:28,267 --> 00:01:30,626
on the treehouse will never end,
27
00:01:30,627 --> 00:01:32,186
but I guess it's worth it if it'll keep us
28
00:01:32,187 --> 00:01:34,306
safe from the jackals.
29
00:01:34,307 --> 00:01:36,786
Father and Fritz are
working so hard on it.
30
00:01:36,787 --> 00:01:38,526
I bet it's going to be perfect by the time
31
00:01:38,527 --> 00:01:40,837
everything is finished.
32
00:01:42,327 --> 00:01:44,966
- Once we finish this,
only the roof is left.
33
00:01:44,967 --> 00:01:46,946
- Not a lot more to do.
34
00:01:46,947 --> 00:01:50,107
Just a few more day's work, I'd estimate.
35
00:01:50,108 --> 00:01:52,626
- Do you have any idea
what date it is, Father?
36
00:01:52,627 --> 00:01:54,126
- I'm really not positive, Fritz.
37
00:01:54,127 --> 00:01:55,286
I've lost track.
38
00:01:55,287 --> 00:01:56,326
But your mother may know.
39
00:01:56,327 --> 00:01:59,226
She's been keeping a calendar
and marking every day.
40
00:01:59,227 --> 00:02:01,106
Anna dear, what's today's date?
41
00:02:01,107 --> 00:02:04,366
- Today would be January 23rd.
42
00:02:04,367 --> 00:02:05,686
- Well, there you go Fritz.
43
00:02:05,687 --> 00:02:07,046
You've got a pretty clever mother.
44
00:02:07,047 --> 00:02:09,686
- [Fritz] I'm glad you kept track, Mom.
45
00:02:09,687 --> 00:02:11,686
- [Mother] Did you need to
know for a special reason?
46
00:02:11,687 --> 00:02:13,686
- [Fritz] No, just curious Mom, thanks.
47
00:02:13,687 --> 00:02:15,317
- [Mother] You're welcome.
48
00:02:15,707 --> 00:02:17,626
- All right, do you
suppose we can be finished
49
00:02:17,627 --> 00:02:19,026
within four days?
50
00:02:19,027 --> 00:02:20,246
- Why do you ask?
51
00:02:20,247 --> 00:02:22,866
- We'd be finishing on the 27th exactly.
52
00:02:22,867 --> 00:02:24,546
- Does it matter what day the work's done?
53
00:02:24,547 --> 00:02:27,306
- Ssh. Have you forgotten, Father?
54
00:02:27,307 --> 00:02:29,107
The 27th is Mother's birthday.
55
00:02:29,108 --> 00:02:31,727
- Oh my, I had forgotten all about it.
56
00:02:33,307 --> 00:02:35,863
But I'm proud of you
for remembering it, son.
57
00:02:35,864 --> 00:02:37,943
- Well, you've had a
lot to worry about, Dad.
58
00:02:37,944 --> 00:02:39,904
You're responsible for the whole family.
59
00:02:39,905 --> 00:02:41,923
Besides, you'd have remembered soon.
60
00:02:41,924 --> 00:02:43,303
- [Father] Perhaps I would have, Fritz.
- Huh?
61
00:02:43,304 --> 00:02:44,165
- But a husband really should...
62
00:02:44,166 --> 00:02:46,323
- [Mother] What are you two
whispering about up there?
63
00:02:46,324 --> 00:02:47,364
- [Father] Oh nothing, dear.
64
00:02:47,365 --> 00:02:49,243
Just discussing life, you know.
65
00:02:49,244 --> 00:02:51,755
- Oh, hmmm.
66
00:02:52,744 --> 00:02:55,243
- Well, did you plan
anything special for her?
67
00:02:55,244 --> 00:02:57,903
- Yeah, I'm preparing a
surprise birthday present.
68
00:02:57,904 --> 00:02:59,143
- Whisper it.
69
00:02:59,144 --> 00:03:01,554
(Fritz whispers)
70
00:03:02,704 --> 00:03:04,203
A fine idea.
71
00:03:04,204 --> 00:03:05,623
- I know I have some work ahead of me,
72
00:03:05,624 --> 00:03:06,524
but it's worth it.
73
00:03:06,525 --> 00:03:09,074
- And I'll help, mhmm.
74
00:03:09,604 --> 00:03:11,543
- Ernest, I know it's safer for us to live
75
00:03:11,544 --> 00:03:13,783
in the treehouse, but
honestly, I don't know
76
00:03:13,784 --> 00:03:16,623
if I'll ever be able to
manage using this rope ladder.
77
00:03:16,624 --> 00:03:18,143
(both mutter and chuckle)
78
00:03:18,144 --> 00:03:20,623
I'm so nervous about the
way it shakes whenever I...
79
00:03:20,624 --> 00:03:21,683
(gasps)
80
00:03:21,684 --> 00:03:24,664
There it goes, oh dear,
oh goodness gracious.
81
00:03:24,665 --> 00:03:26,603
(gasps)
- [Fritz] Don't panic, Mom!
82
00:03:26,604 --> 00:03:28,384
Just climb slowly!
- [Mother] Ernest!
83
00:03:31,424 --> 00:03:33,800
I know it's silly, but if
it would only stop moving
84
00:03:33,801 --> 00:03:34,980
I'd feel much better.
85
00:03:34,981 --> 00:03:37,020
Oh dear.
86
00:03:37,021 --> 00:03:38,741
I'm not going back down there.
87
00:03:38,742 --> 00:03:40,380
- Time cures most problems, dear.
88
00:03:40,381 --> 00:03:41,620
You'll see.
89
00:03:41,621 --> 00:03:43,200
- Who knows, maybe you'll
feel better about it
90
00:03:43,201 --> 00:03:44,480
sooner than you think.
- Why?
91
00:03:44,481 --> 00:03:47,320
- Uh, because, time cures problems.
92
00:03:47,321 --> 00:03:49,871
- Huh?
(Father chuckles)
93
00:03:50,021 --> 00:03:51,600
- Perfect.
94
00:03:51,601 --> 00:03:52,581
Now let's see.
95
00:03:52,582 --> 00:03:54,580
There, that's pretty!
96
00:03:54,581 --> 00:03:56,671
(cheerful music)
97
00:03:58,021 --> 00:04:00,091
(giggling)
98
00:04:01,861 --> 00:04:04,712
Now, got to do this carefully.
99
00:04:08,261 --> 00:04:10,160
Oh, I can't believe it.
100
00:04:10,161 --> 00:04:11,180
Every time.
101
00:04:11,181 --> 00:04:13,500
Why can't I make a hole in it
without breaking the shell?
102
00:04:13,501 --> 00:04:14,261
- Look what I found.
103
00:04:14,262 --> 00:04:17,691
I got the most beautiful shells, see?
104
00:04:18,081 --> 00:04:20,280
- These are too big to be
used for a necklace, Jack.
105
00:04:20,281 --> 00:04:22,040
They're totally useless.
(Jack whines)
106
00:04:22,041 --> 00:04:24,140
They're much too
uncomfortable for wearing.
107
00:04:24,141 --> 00:04:25,380
You've got to bring me the right kind
108
00:04:25,381 --> 00:04:27,180
if you want to be useful at all.
109
00:04:27,181 --> 00:04:28,440
- I don't want to be useful.
110
00:04:28,441 --> 00:04:29,800
You're not nice.
111
00:04:29,801 --> 00:04:31,400
- Wait, Jack!
112
00:04:31,401 --> 00:04:32,700
You're right, I was mean.
113
00:04:32,701 --> 00:04:33,361
I'm sorry.
114
00:04:33,362 --> 00:04:35,740
- There's no good ones left
on the beach today anyway,
115
00:04:35,741 --> 00:04:37,620
so we may as well just look tomorrow.
116
00:04:37,621 --> 00:04:39,960
We'll look then.
117
00:04:39,961 --> 00:04:41,660
- But we have four more days to go.
118
00:04:41,661 --> 00:04:42,661
We've got to keep trying.
119
00:04:42,662 --> 00:04:44,400
There must be more.
120
00:04:44,401 --> 00:04:46,760
- [Jack] Come on, Mercedes.
- [Becca] There's a nice one I think.
121
00:04:46,761 --> 00:04:48,653
- [Jack] Are you afraid of the water?
- [Becca] No.
122
00:04:48,654 --> 00:04:50,744
- [Jack] Come here, come here.
123
00:04:51,415 --> 00:04:54,604
(squeaks)
124
00:04:58,774 --> 00:05:01,744
- There, that's enough for now.
125
00:05:02,134 --> 00:05:04,473
Ernest, I'm going to go
and get our supper started.
126
00:05:04,474 --> 00:05:05,913
I'll be ready before long.
127
00:05:05,914 --> 00:05:07,513
- That'll be just fine, dear.
128
00:05:07,514 --> 00:05:09,864
- [Fritz] We won't be long, Mom.
129
00:05:10,394 --> 00:05:12,574
Looks like this might
be our chance, Father.
130
00:05:12,575 --> 00:05:14,113
- Right, m'lad.
131
00:05:14,114 --> 00:05:15,074
(laughs)
132
00:05:15,075 --> 00:05:16,133
- I guess building a ladder won't be
133
00:05:16,134 --> 00:05:19,124
quite as difficult as
putting together the door.
134
00:05:19,134 --> 00:05:21,364
- Let's start by finding the right tools.
135
00:05:21,695 --> 00:05:23,513
Here's one we'll need.
136
00:05:23,514 --> 00:05:25,413
A chisel to help us cut
grooves in the wood.
137
00:05:25,414 --> 00:05:26,865
- Right.
138
00:05:28,954 --> 00:05:31,213
(humming)
139
00:05:31,214 --> 00:05:31,915
- It's starting to boil.
140
00:05:31,916 --> 00:05:34,165
I better start stirring before it burns.
141
00:05:35,054 --> 00:05:37,493
- Oh, quick Jack, give me the necklace
142
00:05:37,494 --> 00:05:38,693
so I can hide it.
143
00:05:38,694 --> 00:05:40,154
Remember, don't tell Mom.
144
00:05:40,155 --> 00:05:42,224
We've got to keep it a secret.
145
00:05:43,554 --> 00:05:44,494
We're home.
146
00:05:44,494 --> 00:05:45,275
- [Jack] We're home now.
147
00:05:45,276 --> 00:05:46,373
- [Becca] And I'm starving.
- [Jack] We're home.
148
00:05:46,374 --> 00:05:47,473
- Dinner's coming.
149
00:05:47,474 --> 00:05:48,893
- Smells good, Mom.
150
00:05:48,894 --> 00:05:50,033
- You're in a cheerful mood.
151
00:05:50,034 --> 00:05:51,814
Anything special happen at the beach?
152
00:05:51,815 --> 00:05:52,973
- Nothing special.
153
00:05:52,974 --> 00:05:54,753
- Except for the shells,
but I'm not supposed to...
154
00:05:54,754 --> 00:05:55,894
- Hush!
155
00:05:55,895 --> 00:05:56,694
- [Jack] What are you doing?
156
00:05:56,695 --> 00:05:58,473
- What's he talking about, Becca?
157
00:05:58,474 --> 00:06:00,493
- Just a kid's game, nothing special Mom.
158
00:06:00,494 --> 00:06:01,754
- A game for kids.
159
00:06:01,755 --> 00:06:02,933
- I see.
160
00:06:02,934 --> 00:06:04,194
Children, I wonder if you would mind
161
00:06:04,195 --> 00:06:06,213
going to get your father and Fritz.
162
00:06:06,214 --> 00:06:07,873
They'll miss dinner if they don't hurry.
163
00:06:07,874 --> 00:06:09,604
- All right.
164
00:06:09,974 --> 00:06:11,353
I bet they're at the
stream washing their hands
165
00:06:11,354 --> 00:06:12,884
before dinner.
166
00:06:13,534 --> 00:06:14,355
(rushing water)
167
00:06:14,356 --> 00:06:16,585
That's funny, they're not here.
168
00:06:17,634 --> 00:06:20,313
Well Jack, they must
still be at the treehouse.
169
00:06:20,314 --> 00:06:22,313
(shouts) Father!
170
00:06:22,314 --> 00:06:24,024
Fritz!
171
00:06:25,875 --> 00:06:27,414
I bet they're playing a joke on us,
172
00:06:27,415 --> 00:06:30,084
pretending they can't hear us up there.
173
00:06:30,554 --> 00:06:32,664
I don't see them.
174
00:06:32,674 --> 00:06:34,473
(shouts) Father!
175
00:06:34,474 --> 00:06:35,414
I'd better climb up.
176
00:06:35,415 --> 00:06:36,965
- Yeah, climb up.
177
00:06:37,994 --> 00:06:39,433
- I bet they both fell
asleep and don't even
178
00:06:39,434 --> 00:06:41,884
know how late it is.
179
00:06:42,414 --> 00:06:44,544
Father!
180
00:06:47,915 --> 00:06:49,973
Huh, very strange.
181
00:06:49,974 --> 00:06:52,144
This is getting mysterious.
182
00:06:52,354 --> 00:06:53,433
They couldn't have gone while we were
183
00:06:53,434 --> 00:06:55,493
on our way over here.
184
00:06:55,494 --> 00:06:57,213
We didn't pass them.
185
00:06:57,214 --> 00:06:58,353
- Are you quite sure?
186
00:06:58,354 --> 00:06:59,933
You didn't see them anywhere?
187
00:06:59,934 --> 00:07:01,393
- Uh huh, we checked the stream
188
00:07:01,394 --> 00:07:02,693
and then I shouted really loud
189
00:07:02,694 --> 00:07:04,413
and I climbed to the top of the treehouse,
190
00:07:04,414 --> 00:07:05,613
but they weren't there.
191
00:07:05,614 --> 00:07:07,633
- Hmm.
192
00:07:07,634 --> 00:07:08,993
- What if they were gobbled up by a huge
193
00:07:08,994 --> 00:07:11,394
man-eating tiger that leapt
(Jack screams)
194
00:07:11,395 --> 00:07:13,193
and caught them both by surprise?
195
00:07:13,194 --> 00:07:14,833
- Oh my goodness, that's awful.
196
00:07:14,834 --> 00:07:17,733
- Could be jackals with
sharp, horrible teeth.
197
00:07:17,734 --> 00:07:19,693
Or some kind of snake dropping from a tree
198
00:07:19,694 --> 00:07:21,053
filled with poison.
199
00:07:21,054 --> 00:07:22,653
- Oh Becca, you're frightening me!
200
00:07:22,654 --> 00:07:24,741
- I'm just trying to help.
201
00:07:24,771 --> 00:07:26,010
- But what if something has happened
202
00:07:26,011 --> 00:07:27,490
to the two of them?
203
00:07:27,491 --> 00:07:29,261
I pray they're safe.
204
00:07:30,691 --> 00:07:33,781
- [Becca] I'm sorry Mom, I
didn't mean to scare you.
205
00:07:34,191 --> 00:07:35,670
- [Father] Dear, we're home.
206
00:07:35,671 --> 00:07:36,970
(yelling and giggling)
207
00:07:36,971 --> 00:07:38,370
- [Jack] They're back! Fritz!
208
00:07:38,371 --> 00:07:39,830
- Oh, you're both safe.
209
00:07:39,831 --> 00:07:41,030
- Of course we are, dear.
210
00:07:41,031 --> 00:07:42,530
What made you think we weren't?
211
00:07:42,531 --> 00:07:44,530
- It's silly, but when Becca
wasn't able to find you
212
00:07:44,531 --> 00:07:46,270
at the treehouse, I started to worry that
213
00:07:46,271 --> 00:07:47,790
you both might have been hurt.
214
00:07:47,791 --> 00:07:48,591
I'm baffled.
215
00:07:48,592 --> 00:07:50,430
If you weren't at the
treehouse or at the stream,
216
00:07:50,431 --> 00:07:51,970
where on earth were you all this time?
217
00:07:51,971 --> 00:07:53,171
- At the treehouse, of course.
218
00:07:53,172 --> 00:07:54,770
We didn't notice Becca.
219
00:07:54,771 --> 00:07:58,121
- Yeah, we must have been
wrapped up in our work.
220
00:07:58,151 --> 00:07:59,750
- Something's funny here.
221
00:07:59,751 --> 00:08:01,302
- Hmm.
- Hmm.
222
00:08:01,891 --> 00:08:03,810
- Well, I just feel
grateful to have both of you
223
00:08:03,811 --> 00:08:05,510
back here safely.
224
00:08:05,511 --> 00:08:07,110
You must be absolutely starving after
225
00:08:07,111 --> 00:08:08,231
all that work.
226
00:08:08,232 --> 00:08:10,041
- [Fritz] We sure are, Mom.
(Jack giggles)
227
00:08:10,671 --> 00:08:12,430
- Could they have been
there the whole time?
228
00:08:12,431 --> 00:08:13,801
Hmph.
229
00:08:16,791 --> 00:08:20,101
(slurping)
230
00:08:25,072 --> 00:08:26,311
Thanks for dinner, Mom.
231
00:08:26,312 --> 00:08:27,950
- It was great, thanks.
232
00:08:27,951 --> 00:08:29,410
- Why don't you two go ahead and relax
233
00:08:29,411 --> 00:08:30,871
until your bedtimes?
234
00:08:30,872 --> 00:08:32,071
I'll help your mother with the dishes
235
00:08:32,072 --> 00:08:33,830
to make up for worrying her today.
236
00:08:33,831 --> 00:08:35,010
- Yay, thanks Dad!
237
00:08:35,011 --> 00:08:36,761
- We appreciate it, Dad.
238
00:08:37,611 --> 00:08:41,521
(waves crashing)
239
00:08:45,011 --> 00:08:50,011
(Fritz whistling)
240
00:08:55,911 --> 00:09:00,201
(sighing)
241
00:09:01,391 --> 00:09:03,761
- It's nice to relax.
242
00:09:04,011 --> 00:09:06,551
- [Becca] Yeah, Jack and I had a long day.
243
00:09:06,552 --> 00:09:08,801
- [Jack] A long day.
244
00:09:08,872 --> 00:09:11,021
- Hey, did you see that?
245
00:09:11,031 --> 00:09:12,901
A shooting star.
246
00:09:13,112 --> 00:09:16,710
- Hmm. Fritz, can you guess
what month we're in now?
247
00:09:16,711 --> 00:09:18,251
- I can do better than that.
248
00:09:18,252 --> 00:09:20,150
Today is January the 23rd.
249
00:09:20,151 --> 00:09:20,911
- What?
250
00:09:20,912 --> 00:09:22,290
How'd you know that?
251
00:09:22,291 --> 00:09:23,450
- I've been trying to keep track
252
00:09:23,451 --> 00:09:25,431
so I wouldn't forget Mom's birthday.
253
00:09:25,432 --> 00:09:27,711
- I thought no one remembered.
254
00:09:27,712 --> 00:09:29,910
We're going to make
her a special surprise.
255
00:09:29,911 --> 00:09:32,330
- Huh? Father and I are
making a present as well.
256
00:09:32,331 --> 00:09:33,271
- This'll be great.
257
00:09:33,272 --> 00:09:34,590
She'll have lots of presents.
258
00:09:34,591 --> 00:09:36,470
- What kind of a present
are you planning to give?
259
00:09:36,471 --> 00:09:38,790
I can't tell you mine
because it's a secret.
260
00:09:38,791 --> 00:09:41,170
- It just so happens that
ours is a secret too.
261
00:09:41,171 --> 00:09:42,791
Isn't that the truth, Jack?
262
00:09:42,792 --> 00:09:45,230
And we're not going to whisper
a single word to anyone.
263
00:09:45,231 --> 00:09:46,231
Sssh, right?
264
00:09:46,231 --> 00:09:47,231
- Mhmm!
265
00:09:47,232 --> 00:09:49,090
- My present requires craftsmanship.
266
00:09:49,091 --> 00:09:50,990
Father and I worked on it for hours.
267
00:09:50,991 --> 00:09:52,350
- While I was looking for you.
268
00:09:52,351 --> 00:09:53,191
- Perhaps.
269
00:09:53,192 --> 00:09:54,390
I'm not free to say.
270
00:09:54,391 --> 00:09:55,871
- Oh, hmph!
271
00:09:55,872 --> 00:09:57,150
We don't care of it anyway!
272
00:09:57,151 --> 00:09:58,930
Jack and I aren't free to say either.
273
00:09:58,931 --> 00:09:59,891
Are we Jack?
274
00:09:59,892 --> 00:10:02,350
- Mhmm, we've probably
got hundreds of secrets.
275
00:10:02,351 --> 00:10:04,430
- Well, we're only halfway
through making ours.
276
00:10:04,431 --> 00:10:07,070
- Hmm? Ours is only
halfway through as well.
277
00:10:07,071 --> 00:10:09,270
I hope we're not both
making the same thing.
278
00:10:09,271 --> 00:10:11,090
- I wouldn't worry about that.
279
00:10:11,091 --> 00:10:12,611
The present we're making only comes along
280
00:10:12,612 --> 00:10:14,831
once in a lifetime.
281
00:10:14,832 --> 00:10:16,211
- What on earth could it be?
282
00:10:16,212 --> 00:10:18,561
- Ha, now that would be
telling, wouldn't it?
283
00:10:20,871 --> 00:10:23,262
(scrubbing)
284
00:10:24,292 --> 00:10:27,190
- Anna, I feel guilty
about wanting to emigrate.
285
00:10:27,191 --> 00:10:28,191
Look at us now.
286
00:10:28,192 --> 00:10:30,510
- Now Ernest, you mustn't blame yourself.
287
00:10:30,511 --> 00:10:32,950
No one could have predicted that storm.
288
00:10:32,951 --> 00:10:34,411
We should just be grateful to the Lord
289
00:10:34,412 --> 00:10:35,690
that we've been spared, and count all
290
00:10:35,691 --> 00:10:37,470
of our blessings.
291
00:10:37,471 --> 00:10:39,310
- You're completely right, my dear.
292
00:10:39,311 --> 00:10:41,611
I was letting dispair
get the better of me.
293
00:10:41,612 --> 00:10:44,490
It's just that this island
is so far from our friends
294
00:10:44,491 --> 00:10:46,010
and all we know.
295
00:10:46,011 --> 00:10:47,651
But together, we can make a home here
296
00:10:47,652 --> 00:10:49,950
until the day comes that we're rescued.
297
00:10:49,951 --> 00:10:51,290
- I agree, Ernest.
298
00:10:51,291 --> 00:10:53,810
It may be a long time
before we are rescued,
299
00:10:53,811 --> 00:10:55,370
but we'll make a home, and we'll
300
00:10:55,371 --> 00:10:58,191
never forget that we are civilized people.
301
00:10:58,192 --> 00:10:59,570
- Exactly.
302
00:10:59,571 --> 00:11:00,830
And once we're in the new house,
303
00:11:00,831 --> 00:11:02,470
let's make sure that Becca and Fritz
304
00:11:02,471 --> 00:11:04,570
continue working on their school lessons.
305
00:11:04,571 --> 00:11:05,970
(Anna giggles)
306
00:11:05,971 --> 00:11:07,930
- What's so funny?
307
00:11:07,931 --> 00:11:10,311
- Imagine Becca's expression
when she finds out.
308
00:11:10,312 --> 00:11:11,710
(laughs)
309
00:11:11,711 --> 00:11:12,171
- Right.
310
00:11:12,172 --> 00:11:13,790
(both laugh)
311
00:11:13,791 --> 00:11:15,510
- I bet she didn't think
she'd have to study here.
312
00:11:15,511 --> 00:11:17,041
(giggles)
313
00:11:17,552 --> 00:11:21,502
(soft music)
314
00:11:22,151 --> 00:11:22,791
- Let's see.
315
00:11:22,792 --> 00:11:24,530
Today was the 23rd.
316
00:11:24,531 --> 00:11:25,791
Oh, I forgot!
317
00:11:25,792 --> 00:11:28,751
It'll be my 37th birthday
in a few more days.
318
00:11:28,752 --> 00:11:30,310
It's best that no one noticed.
319
00:11:30,311 --> 00:11:31,810
At my age, a birthday celebration
320
00:11:31,811 --> 00:11:33,450
really isn't important.
321
00:11:33,451 --> 00:11:35,610
Besides, with our situation the way it is,
322
00:11:35,611 --> 00:11:39,201
the poor dears have enough to think about.
323
00:11:39,431 --> 00:11:41,301
Goodnight, little angel.
324
00:11:41,912 --> 00:11:43,210
(sighs)
325
00:11:43,211 --> 00:11:46,050
Everyone's sleeping so soundly.
326
00:11:46,051 --> 00:11:48,882
(grunts)
327
00:11:50,231 --> 00:11:53,581
- Hmm, I'm having fun Jack, are you?
328
00:11:56,151 --> 00:11:59,790
- I'm glad Becca's having
such pleasant dreams.
329
00:11:59,791 --> 00:12:02,821
But she must keep herself covered.
330
00:12:06,712 --> 00:12:08,410
- [Becca] Sometimes doing a good deed
331
00:12:08,411 --> 00:12:10,191
and having nobody know
that you're doing it
332
00:12:10,192 --> 00:12:12,770
is the best feeling in
the whole wide world.
333
00:12:12,771 --> 00:12:14,141
(giggles)
334
00:12:16,411 --> 00:12:18,950
- [Father] Can you hand
me the saw please, Fritz?
335
00:12:18,951 --> 00:12:22,071
- [Fritz] Here Dad, I'll
hold the box steady.
336
00:12:22,072 --> 00:12:24,850
- [Father] That's good,
won't be too long now.
337
00:12:24,851 --> 00:12:26,870
- [Fritz] It's looking great, Dad!
338
00:12:26,871 --> 00:12:29,341
(grunts)
339
00:12:32,271 --> 00:12:34,190
Almost through!
340
00:12:34,191 --> 00:12:37,261
(grunts)
341
00:12:42,311 --> 00:12:44,341
- [Father] There!
342
00:12:44,932 --> 00:12:46,190
Here we go.
343
00:12:46,191 --> 00:12:47,471
Now, slide it.
344
00:12:47,472 --> 00:12:50,210
(both grunt)
345
00:12:50,211 --> 00:12:51,751
There.
346
00:12:51,752 --> 00:12:53,191
- Oh, it's just fantastic.
347
00:12:53,192 --> 00:12:56,021
I've got to see what it
looks like from outside.
348
00:12:57,491 --> 00:12:58,990
Perfect, nobody would ever guess
349
00:12:58,991 --> 00:13:01,030
that there was a secret entrance here.
350
00:13:01,031 --> 00:13:03,061
This is great, Dad.
351
00:13:04,031 --> 00:13:06,991
- There, now I've got to
do this very carefully.
352
00:13:12,171 --> 00:13:13,323
(squeaking)
353
00:13:13,324 --> 00:13:16,334
Careful Mercedes, don't get in the way.
354
00:13:18,244 --> 00:13:19,923
It's very thin, got to take care
355
00:13:19,924 --> 00:13:22,974
if I don't want the shell to shatter.
356
00:13:24,004 --> 00:13:25,943
- [Father] How does it feel, son?
357
00:13:25,944 --> 00:13:28,494
- [Fritz] It seems pretty sturdy, Father.
358
00:13:28,804 --> 00:13:30,463
- [Father] I'll hold it steady for you.
359
00:13:30,464 --> 00:13:31,344
Careful now.
360
00:13:31,345 --> 00:13:33,623
- [Fritz] All right, here I go.
361
00:13:33,624 --> 00:13:35,743
(grunts)
362
00:13:35,744 --> 00:13:38,303
This is much more solid
than the rope ladder.
363
00:13:38,304 --> 00:13:39,503
- I don't think your mother would even
364
00:13:39,504 --> 00:13:42,143
begin to imagine that we
built something like this.
365
00:13:42,144 --> 00:13:45,223
- But we won't tell her
'til the 27th, right Dad?
366
00:13:45,224 --> 00:13:46,943
We'll keep it a big surprise?
367
00:13:46,944 --> 00:13:48,643
- Right, I'm looking forward to seeing
368
00:13:48,644 --> 00:13:51,143
the look of shock on her face as well.
369
00:13:51,144 --> 00:13:52,583
- All right Jack, we're almost done.
370
00:13:52,584 --> 00:13:55,894
You just have to stay
quiet a few seconds more.
371
00:14:02,324 --> 00:14:04,554
Now, the very last one goes through.
372
00:14:07,944 --> 00:14:08,764
Yay!
373
00:14:08,765 --> 00:14:10,303
- We made a necklace, hurray!
374
00:14:10,304 --> 00:14:11,284
(both giggle)
375
00:14:11,285 --> 00:14:12,934
- Mercedes!
376
00:14:14,824 --> 00:14:18,103
Ah, isn't it incredibly beautiful, Jack?
377
00:14:18,104 --> 00:14:19,983
- Mhmm, it's beautiful Becca.
378
00:14:19,984 --> 00:14:21,283
- Yeah, I know.
379
00:14:21,284 --> 00:14:22,723
It's amazing.
380
00:14:22,724 --> 00:14:25,214
(both giggle)
381
00:14:29,504 --> 00:14:31,523
We've got the find the
perfect hiding place.
382
00:14:31,524 --> 00:14:34,103
Somewhere Mom would never think to look.
383
00:14:34,104 --> 00:14:35,363
- Let's put it in here.
384
00:14:35,364 --> 00:14:37,194
- Good idea.
385
00:14:37,884 --> 00:14:39,523
This barrel isn't being used for anything,
386
00:14:39,524 --> 00:14:41,394
so it should be fine.
387
00:14:41,524 --> 00:14:43,274
There we go.
388
00:14:45,164 --> 00:14:46,104
(giggles)
389
00:14:46,104 --> 00:14:46,664
- We did it!
390
00:14:46,664 --> 00:14:47,484
- Ssh.
391
00:14:47,485 --> 00:14:49,634
(both giggle)
392
00:14:52,364 --> 00:14:55,234
(both grunting)
393
00:14:58,824 --> 00:15:00,674
- Let's take a break for a few minutes.
394
00:15:01,264 --> 00:15:02,244
(groans)
395
00:15:02,245 --> 00:15:03,843
Looks like we may be
able to finish the roof
396
00:15:03,844 --> 00:15:06,043
as well as our other job by tomorrow.
397
00:15:06,044 --> 00:15:06,904
- That's perfect.
398
00:15:06,905 --> 00:15:08,463
We'll finish right on her birthday.
399
00:15:08,464 --> 00:15:09,384
- Exactly.
400
00:15:09,385 --> 00:15:11,203
We'll be able to celebrate
your mother's birthday
401
00:15:11,204 --> 00:15:13,503
and the completion of the house.
402
00:15:13,504 --> 00:15:15,703
- She sure won't be
expecting a present from us.
403
00:15:15,704 --> 00:15:18,423
- (laughs) No Fritz, I don't think so.
404
00:15:18,424 --> 00:15:20,563
- And Father, Becca and
Jack have made a present
405
00:15:20,564 --> 00:15:22,323
to give Mother on her birthday as well.
406
00:15:22,324 --> 00:15:23,124
- Huh?
407
00:15:23,125 --> 00:15:24,603
What type of gift is it?
408
00:15:24,604 --> 00:15:26,863
- They won't tell me,
and I'm dying to know.
409
00:15:26,864 --> 00:15:28,883
- Well, I guess we'll
have to wait as well.
410
00:15:28,884 --> 00:15:30,703
Tomorrow's going to be
a surprise for everyone.
411
00:15:30,704 --> 00:15:32,323
(laughs)
412
00:15:32,324 --> 00:15:34,714
(both laugh)
413
00:15:36,224 --> 00:15:39,634
(soft music)
414
00:15:45,644 --> 00:15:49,654
(snoring)
415
00:15:51,424 --> 00:15:54,434
- My, the time just flies by.
416
00:15:55,664 --> 00:15:57,203
- Anna, I think that our house will be
417
00:15:57,204 --> 00:15:58,843
ready in one more day.
418
00:15:58,844 --> 00:16:00,163
- That's just wonderful.
419
00:16:00,164 --> 00:16:01,983
I'll cook us all a special dinner.
420
00:16:01,984 --> 00:16:04,143
- Mmm, we can celebrate by having a party
421
00:16:04,144 --> 00:16:05,403
up in the treehouse.
422
00:16:05,404 --> 00:16:07,343
- Great idea, the children will love it.
423
00:16:07,344 --> 00:16:09,803
I've been saving some chicken
eggs that we can have.
424
00:16:09,804 --> 00:16:11,483
- It's good to have
something to celebrate.
425
00:16:11,484 --> 00:16:13,783
It lightens the load on everyone.
426
00:16:13,784 --> 00:16:16,303
- My only worry is I'll
fall off that rope ladder
427
00:16:16,304 --> 00:16:18,403
and break all of the eggs
when I hit the ground.
428
00:16:18,404 --> 00:16:20,063
- I wouldn't worry about that anymore.
429
00:16:20,064 --> 00:16:23,263
What I mean to say is, I'm
sure everything will be fine.
430
00:16:23,264 --> 00:16:26,074
- Yes, I'm sure you're right, Ernest.
431
00:16:28,124 --> 00:16:30,694
(Father and Mother sigh)
432
00:16:31,504 --> 00:16:33,503
(outside groans and growls)
433
00:16:33,504 --> 00:16:35,183
- Brewster's making strange noises.
434
00:16:35,184 --> 00:16:37,734
- Yes, he's been behaving odd all evening.
435
00:16:38,244 --> 00:16:42,014
(growling continues)
436
00:16:44,724 --> 00:16:46,714
- Well, he seems to be all right now.
437
00:16:47,584 --> 00:16:49,714
(Father and Mother sigh)
438
00:16:53,344 --> 00:16:56,214
(howling)
439
00:16:58,044 --> 00:16:59,463
(Mother gasps)
440
00:16:59,464 --> 00:17:00,543
(Father gasps)
441
00:17:00,544 --> 00:17:01,723
(loud barking)
442
00:17:01,724 --> 00:17:03,283
- (gasps) It's the jackals, Ernest.
443
00:17:03,284 --> 00:17:04,583
They're howling.
444
00:17:04,584 --> 00:17:06,183
(loud growling)
445
00:17:06,184 --> 00:17:07,343
- [Father] Stay calm, dear.
446
00:17:07,344 --> 00:17:09,283
I'm going outside to check.
447
00:17:09,284 --> 00:17:13,714
(Brewster barking and growling)
448
00:17:23,564 --> 00:17:25,223
- I hear them too, Brewster.
449
00:17:25,224 --> 00:17:27,023
And there are a lot of them.
450
00:17:27,024 --> 00:17:30,694
(Brewster whines)
(distant howling)
451
00:17:34,324 --> 00:17:36,103
(more howling)
452
00:17:36,104 --> 00:17:37,843
- They're still some way off.
453
00:17:37,844 --> 00:17:41,394
We can make our escape if we move quickly.
454
00:17:42,224 --> 00:17:44,323
- Becca, Jack, you must wake up right now.
455
00:17:44,324 --> 00:17:45,383
- Mom?
456
00:17:45,384 --> 00:17:46,743
Is it morning already?
457
00:17:46,744 --> 00:17:48,483
- Jackals are coming,
we've no time to lose.
458
00:17:48,484 --> 00:17:49,583
- Jackals?
459
00:17:49,584 --> 00:17:52,563
- We'll simply put our
moving date forward by a day,
460
00:17:52,564 --> 00:17:53,903
get there earlier.
461
00:17:53,904 --> 00:17:55,543
Let's get this folded quickly.
462
00:17:55,544 --> 00:17:57,483
Becca, you carry the blanket.
463
00:17:57,484 --> 00:17:59,394
- Now hurry up, children.
464
00:18:00,444 --> 00:18:01,643
- Fritz, give me a hand here.
465
00:18:01,644 --> 00:18:03,823
We've got to get the chickens
inside these barrels.
466
00:18:03,824 --> 00:18:04,704
- [Fritz] Right!
467
00:18:04,705 --> 00:18:07,054
(howling)
468
00:18:08,664 --> 00:18:09,903
(intense music)
469
00:18:09,904 --> 00:18:12,074
- [Father] Quickly now, quickly!
470
00:18:19,064 --> 00:18:21,123
Keep going, we mustn't stop.
471
00:18:21,124 --> 00:18:23,514
(Becca gasps)
472
00:18:24,324 --> 00:18:25,743
(Mother and Father panting)
473
00:18:25,744 --> 00:18:26,943
- Not much further, everyone.
474
00:18:26,944 --> 00:18:28,603
We're almost there.
475
00:18:28,604 --> 00:18:30,263
(Mother gasps)
476
00:18:30,264 --> 00:18:32,134
(Father gasps)
477
00:18:33,164 --> 00:18:36,454
(gunshot)
(jackals whine)
478
00:18:40,144 --> 00:18:42,343
(Brewster barking)
- [Father] Hurry up, climb up quickly.
479
00:18:42,344 --> 00:18:43,583
(grunting)
480
00:18:43,584 --> 00:18:46,423
(Jack crying)
481
00:18:46,424 --> 00:18:47,983
- Hurry and climb, Mother!
482
00:18:47,984 --> 00:18:49,934
- I can't.
483
00:18:52,084 --> 00:18:55,434
(excessive splashing)
484
00:18:56,944 --> 00:18:58,563
- I don't want the bad doggies to get me.
485
00:18:58,564 --> 00:18:59,603
- Quick Mother, come this way.
486
00:18:59,604 --> 00:19:01,374
Hurry!
487
00:19:01,524 --> 00:19:03,363
- Huh? How on earth did all of this
488
00:19:03,364 --> 00:19:05,674
get in here, Fritz?
489
00:19:06,584 --> 00:19:08,614
- I'll explain later, Mother.
490
00:19:09,544 --> 00:19:12,974
(jackals growling)
491
00:19:14,064 --> 00:19:15,243
- We're going to be all right now.
492
00:19:15,244 --> 00:19:16,184
- Thank goodness the whole family
493
00:19:16,185 --> 00:19:17,643
got up here safely.
494
00:19:17,644 --> 00:19:18,823
- Hey, you stupid jackals.
495
00:19:18,824 --> 00:19:20,443
You're not so smart now, are you?
496
00:19:20,444 --> 00:19:23,203
(jackals growling)
497
00:19:23,204 --> 00:19:24,623
- [Father] There's nothing
to worry about now.
498
00:19:24,624 --> 00:19:27,254
They can't climb trees.
499
00:19:31,944 --> 00:19:34,443
- [Mother] There we go.
500
00:19:34,444 --> 00:19:36,763
- We've got to pack up
everything we can carry.
501
00:19:36,764 --> 00:19:38,183
Fritz, will you please
go and let the chickens
502
00:19:38,184 --> 00:19:39,144
out of the barrel?
503
00:19:39,145 --> 00:19:41,014
- Sure.
504
00:19:42,724 --> 00:19:45,034
(chickens cluck)
505
00:19:45,504 --> 00:19:48,003
- Becca, what are you
looking for down there?
506
00:19:48,004 --> 00:19:50,014
- My necklace, oh!
507
00:19:51,444 --> 00:19:53,234
Those dumb chickens.
508
00:19:53,604 --> 00:19:56,323
(soft music)
509
00:19:56,324 --> 00:19:58,583
Well, I guess a birthday can still be fun,
510
00:19:58,584 --> 00:20:00,143
even if all the presents didn't turn out
511
00:20:00,144 --> 00:20:01,943
the way you hoped they would.
512
00:20:01,944 --> 00:20:04,163
Mom sure seems to be enjoying herself.
513
00:20:04,164 --> 00:20:07,754
Dad even made a birthday
card in our native language.
514
00:20:09,704 --> 00:20:11,954
- Have a very happy birthday, Mother.
515
00:20:12,824 --> 00:20:14,194
- Happy birthday.
516
00:20:14,784 --> 00:20:16,174
- Happy birthday.
517
00:20:17,604 --> 00:20:19,414
- Happy birthday, dear.
518
00:20:20,124 --> 00:20:21,443
- It's a complete surprise to me
519
00:20:21,444 --> 00:20:23,003
that you even remembered.
520
00:20:23,004 --> 00:20:24,383
- But now we don't have a present.
- Huh?
521
00:20:24,384 --> 00:20:25,963
- Our surprise was ruined.
522
00:20:25,964 --> 00:20:27,423
- Well, we did have a surprise,
523
00:20:27,424 --> 00:20:29,043
but as it turns out, we had no choice
524
00:20:29,044 --> 00:20:31,854
except to show it to you yesterday.
525
00:20:33,164 --> 00:20:36,103
We intended our present to
be that ladder in the hole.
526
00:20:36,104 --> 00:20:38,114
But now you've climbed it.
527
00:20:38,164 --> 00:20:39,183
- As things turned out, I'm glad you
528
00:20:39,184 --> 00:20:40,903
used it a day early.
529
00:20:40,904 --> 00:20:43,303
- Me and Jack made a special
surprise for you, too.
530
00:20:43,304 --> 00:20:45,463
The most beautiful necklace in the world.
531
00:20:45,464 --> 00:20:47,703
Except the chickens sat on it.
532
00:20:47,704 --> 00:20:49,983
You should never leave
a necklace in a barrel.
533
00:20:49,984 --> 00:20:51,363
You like it?
534
00:20:51,364 --> 00:20:52,963
- It's wonderful.
535
00:20:52,964 --> 00:20:54,403
Every one of you have helped make
536
00:20:54,404 --> 00:20:56,023
this birthday the most beautiful one
537
00:20:56,024 --> 00:20:57,523
I can remember.
538
00:20:57,524 --> 00:20:59,203
Do you know how happy I am?
539
00:20:59,204 --> 00:21:01,054
- Uh huh.
540
00:21:03,304 --> 00:21:05,303
Yeah, sometimes it doesn't matter at all
541
00:21:05,304 --> 00:21:07,774
if things don't turn out
the way they're planned.
542
00:21:11,724 --> 00:21:13,934
(Mother cries)
543
00:21:15,104 --> 00:21:16,503
(squeaks)
544
00:21:16,504 --> 00:21:17,983
The only really important thing is to be
545
00:21:17,984 --> 00:21:21,263
with people you love, like my family.
546
00:21:21,264 --> 00:21:24,694
(happy music)
547
00:21:29,604 --> 00:21:32,283
♫ Come sail around the world with me
548
00:21:32,284 --> 00:21:35,283
♫ Ride on the waves of a deep blue sea
549
00:21:35,284 --> 00:21:38,163
♫ Float to an island
where the days are free
550
00:21:38,164 --> 00:21:42,154
♫ Spend some time with my family
551
00:21:43,704 --> 00:21:47,083
♫ The Swiss Family Robinson
552
00:21:47,084 --> 00:21:49,574
♫ Living in the sun ♫
38204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.