All language subtitles for Swiss Family Robinson_S02E01_Song From A Shell_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:09,830 ♫ Come sail around the world with me 2 00:00:09,831 --> 00:00:12,862 ♫ Ride on the waves of the deep, blue sea 3 00:00:12,863 --> 00:00:15,703 ♫ Float to an island where the days are free 4 00:00:15,704 --> 00:00:19,741 ♫ Spend some time with my family 5 00:00:21,664 --> 00:00:24,663 ♫ The Swiss Family Robinson 6 00:00:24,664 --> 00:00:27,223 ♫ Living in the sun 7 00:00:27,224 --> 00:00:30,503 ♫ The Swiss Family Robinson 8 00:00:30,504 --> 00:00:34,991 ♫ Every day is fun, fun, fun 9 00:00:36,524 --> 00:00:39,403 ♫ Friends all around me everywhere 10 00:00:39,404 --> 00:00:42,403 ♫ Down in the water, up in the air 11 00:00:42,404 --> 00:00:45,182 ♫ All of them mean a lot to me 12 00:00:45,183 --> 00:00:47,243 ♫ But my very best friends 13 00:00:47,244 --> 00:00:50,366 ♫ Are my family 14 00:00:51,284 --> 00:00:54,222 ♫ The Swiss Family Robinson 15 00:00:54,223 --> 00:00:56,883 ♫ Living in the sun 16 00:00:56,884 --> 00:01:00,243 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:01:00,244 --> 00:01:04,483 ♫ Every day is fun, fun, fun 18 00:01:04,484 --> 00:01:07,603 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:07,604 --> 00:01:10,443 ♫ Living in the sun 20 00:01:10,444 --> 00:01:13,723 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:13,724 --> 00:01:17,920 ♫ Every day is fun, fun, fun 22 00:01:17,921 --> 00:01:20,920 ♫ Fun, fun, fun 23 00:01:20,921 --> 00:01:24,171 ♫ Fun, fun, fun ♫ 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,731 (waterfall splashes) 25 00:01:29,341 --> 00:01:33,098 (birds chirping) 26 00:01:39,261 --> 00:01:41,440 - All right, now, Fritz, be very careful with that. 27 00:01:41,441 --> 00:01:42,969 It's very heavy. 28 00:01:44,739 --> 00:01:46,798 Pull it over here, Fritz. 29 00:01:46,799 --> 00:01:48,118 (grunts) 30 00:01:48,119 --> 00:01:51,229 Good, now pull up on the rope. 31 00:02:01,499 --> 00:02:02,518 - That's very good, Mother. 32 00:02:02,519 --> 00:02:03,678 Where'd you learn that? 33 00:02:03,679 --> 00:02:06,538 - On a farm, I need another little piece. 34 00:02:06,539 --> 00:02:07,836 There. 35 00:02:07,837 --> 00:02:08,739 - Mercedes! 36 00:02:08,740 --> 00:02:09,957 Come back here, Mercedes! 37 00:02:09,958 --> 00:02:10,757 Gotcha! 38 00:02:10,758 --> 00:02:12,156 - Jack, don't play down there. 39 00:02:12,157 --> 00:02:14,034 Something might fall on you, and you'll get hurt. 40 00:02:14,035 --> 00:02:15,440 - All right. 41 00:02:16,975 --> 00:02:18,114 - Jack, your father's right. 42 00:02:18,115 --> 00:02:20,415 You know you shouldn't be playing underneath the tree. 43 00:02:20,416 --> 00:02:22,569 - I was chasing Mercedes. 44 00:02:24,725 --> 00:02:25,495 (squeak) 45 00:02:25,496 --> 00:02:28,044 Stop, Mercedes, come back! 46 00:02:28,045 --> 00:02:29,174 Stay away from the tree! 47 00:02:29,175 --> 00:02:30,075 - [Ernst] Jack, look out! 48 00:02:30,075 --> 00:02:30,795 (gasps) 49 00:02:30,796 --> 00:02:32,165 (crash) - Ow! 50 00:02:33,575 --> 00:02:35,034 - Jack, are you all right? 51 00:02:35,035 --> 00:02:37,054 - Gracious, you scared me, are you all right? 52 00:02:37,055 --> 00:02:39,014 - Uh-huh, I'm fine. 53 00:02:39,015 --> 00:02:40,434 (sighs) 54 00:02:40,435 --> 00:02:42,095 - After Jack's near accident, 55 00:02:42,096 --> 00:02:43,694 my parents told me to keep him 56 00:02:43,695 --> 00:02:45,705 out of mischief. (giggles) 57 00:02:47,906 --> 00:02:50,083 Why is it that when he gets into trouble, 58 00:02:50,084 --> 00:02:52,143 I have to suffer. 59 00:02:52,144 --> 00:02:53,703 All my friends are across that ocean 60 00:02:53,704 --> 00:02:56,023 probably having fun right now. 61 00:02:56,024 --> 00:02:58,163 Hey Brewster, wanna go for a walk? 62 00:02:58,164 --> 00:03:00,003 (whines) 63 00:03:00,004 --> 00:03:01,763 You're a lot of fun. 64 00:03:01,764 --> 00:03:02,985 Hmm. 65 00:03:07,735 --> 00:03:11,507 (dog barking) 66 00:03:13,516 --> 00:03:14,754 - Hey. 67 00:03:14,755 --> 00:03:16,074 - [Fritz] Brewster's glad to see ya. 68 00:03:16,075 --> 00:03:17,246 Here, boy! 69 00:03:18,276 --> 00:03:19,856 - Welcome back, Father. 70 00:03:19,857 --> 00:03:21,076 - [Ernst] Hello, Becca - [Jack] Mama! 71 00:03:21,077 --> 00:03:22,416 I'm glad to see you. 72 00:03:22,417 --> 00:03:23,936 Becca was a good watcher. 73 00:03:23,937 --> 00:03:26,735 I didn't get into any trouble. 74 00:03:26,736 --> 00:03:28,475 - So, Dad, tell me about the house. 75 00:03:28,476 --> 00:03:30,115 Is it almost done? 76 00:03:30,116 --> 00:03:32,787 Will I be able to have my own room and everything? 77 00:03:33,756 --> 00:03:34,875 - We'll see, Becca. 78 00:03:34,876 --> 00:03:37,315 This is taking a lot longer than I thought. 79 00:03:37,316 --> 00:03:38,935 Now run along and help your mother. 80 00:03:38,936 --> 00:03:41,335 - Will the house be big like the one in Switzerland? 81 00:03:41,336 --> 00:03:42,875 Will you build a kids room? 82 00:03:42,876 --> 00:03:45,055 - Well, we'll do what we can, Becca. 83 00:03:45,056 --> 00:03:46,495 We're building as we go along. 84 00:03:46,496 --> 00:03:48,954 - Oh, Dad, I just can't wait to move in. 85 00:03:48,955 --> 00:03:50,075 I bet it's great. 86 00:03:50,076 --> 00:03:51,855 - Now, Becca, don't get your hopes up. 87 00:03:51,856 --> 00:03:53,354 It's just a tree house. 88 00:03:53,355 --> 00:03:54,355 - Right. 89 00:03:54,356 --> 00:03:57,369 (fire crackles) 90 00:03:58,856 --> 00:03:59,935 - Mother, I'm bored. 91 00:03:59,936 --> 00:04:01,435 Will you play a game with me? 92 00:04:01,436 --> 00:04:04,175 - I'm sorry, Becca, but I'm busy right now. 93 00:04:04,176 --> 00:04:06,634 I'm trying to prepare tonights dinner. 94 00:04:06,635 --> 00:04:09,176 - How 'bout if we play something after dinner? 95 00:04:09,177 --> 00:04:11,175 We could play hide-and-go-seek, 96 00:04:11,176 --> 00:04:13,395 or how about playing pin the tail on the donkey... 97 00:04:13,396 --> 00:04:15,835 - Becca, I don't have time for games right now. 98 00:04:15,836 --> 00:04:17,775 - I know, we don't have to play right now. 99 00:04:17,776 --> 00:04:19,198 I meant later. (mother sighs) 100 00:04:20,056 --> 00:04:22,207 Right after we have dinner, we can do something fun. 101 00:04:24,707 --> 00:04:25,717 What do you say, Mom? 102 00:04:25,718 --> 00:04:26,997 Can we play after we eat? 103 00:04:26,998 --> 00:04:29,357 - Becca, I'm sorry, after dinner all I want to do 104 00:04:29,358 --> 00:04:30,857 is go to sleep. 105 00:04:30,858 --> 00:04:33,477 - But I really haven't been able to do anything all day. 106 00:04:33,478 --> 00:04:34,517 - It's just that I've been working 107 00:04:34,518 --> 00:04:36,337 so hard all day long, dear. 108 00:04:36,338 --> 00:04:37,559 - All right. 109 00:04:39,498 --> 00:04:41,497 Hi, Fritz, wanna play with me? 110 00:04:41,498 --> 00:04:45,098 - Not now, Becca, I'm too tired. 111 00:04:45,099 --> 00:04:46,697 - No one on this whole island 112 00:04:46,698 --> 00:04:47,753 wants to play with me. 113 00:04:47,754 --> 00:04:50,753 If I don't have some fun soon, I'm gonna burst. 114 00:04:50,754 --> 00:04:54,464 (peaceful music) 115 00:05:10,334 --> 00:05:11,853 - Would you like me to take over for a while? 116 00:05:11,854 --> 00:05:13,413 - That's all right, darling. 117 00:05:13,414 --> 00:05:15,913 You better get some rest while you can. 118 00:05:15,914 --> 00:05:17,913 Just thought I'd check up on all of you. 119 00:05:17,914 --> 00:05:18,923 - Fine. 120 00:05:20,955 --> 00:05:24,104 (soft snoring) 121 00:05:27,994 --> 00:05:31,173 Fritz sure seemed awfully tired tonight. 122 00:05:31,174 --> 00:05:32,993 - He really worked very hard today. 123 00:05:32,994 --> 00:05:34,753 - In the city, he never lifted heavy things 124 00:05:34,754 --> 00:05:37,372 or worked with his hands like he does here on the island. 125 00:05:37,373 --> 00:05:39,453 - Um-hm, it's good for him. 126 00:05:39,454 --> 00:05:41,913 He's getting some exercise, and more importantly, 127 00:05:41,914 --> 00:05:44,313 it's helping him keep his mind off Emily. 128 00:05:44,314 --> 00:05:46,173 - He never mentions her anymore. 129 00:05:46,174 --> 00:05:48,733 I almost wish he would, he keeps his emotions so hidden. 130 00:05:48,734 --> 00:05:50,973 - Hmm, he'll be all right. 131 00:05:50,974 --> 00:05:54,473 He's just going through a very difficult period in his life. 132 00:05:54,474 --> 00:05:56,213 He'll be fine. 133 00:05:56,214 --> 00:05:57,933 - Well, at least we don't have to worry about Becca. 134 00:05:57,934 --> 00:06:00,233 She doesn't have a care in the world. 135 00:06:00,234 --> 00:06:02,753 - Becca seems to have adjusted the best. 136 00:06:02,754 --> 00:06:03,913 She has a great sense of humor. 137 00:06:03,914 --> 00:06:06,113 We could all learn from her. 138 00:06:06,114 --> 00:06:09,213 She has the uncanny ability to turn every single situation 139 00:06:09,214 --> 00:06:11,293 into a humorous one. 140 00:06:11,294 --> 00:06:13,453 We should all try to maintain a positive outlook 141 00:06:13,454 --> 00:06:14,973 just like Becca. 142 00:06:14,974 --> 00:06:18,419 - [Anna] You're right, dear, she's an inspiration to us all. 143 00:06:24,654 --> 00:06:28,444 (birds chirping) 144 00:06:29,374 --> 00:06:30,104 - [Anna] Good morning. 145 00:06:30,104 --> 00:06:30,994 - [Fritz] Morning, Mother. 146 00:06:30,995 --> 00:06:32,653 - [Jack] Good morning. 147 00:06:32,654 --> 00:06:34,713 - [Anna] Ernst, would you like some coconut milk? 148 00:06:34,714 --> 00:06:36,113 - Thank you. 149 00:06:36,114 --> 00:06:36,934 Where's Becca? 150 00:06:36,935 --> 00:06:38,953 - I don't know, I haven't seen her. 151 00:06:38,954 --> 00:06:40,053 Do you know where she is? 152 00:06:40,054 --> 00:06:41,613 - [Jack] She is still asleep. 153 00:06:41,614 --> 00:06:42,214 - [Ernst] You sure? 154 00:06:42,214 --> 00:06:43,034 - Um-hm. 155 00:06:43,034 --> 00:06:43,834 - [Anna] How do you know? 156 00:06:43,834 --> 00:06:44,833 - I just saw her. 157 00:06:44,834 --> 00:06:47,313 - She's usually the first one here at meal time. 158 00:06:47,314 --> 00:06:48,592 Oh, I hope she's all right. 159 00:06:48,593 --> 00:06:49,973 - Maybe she's tired out from all the work 160 00:06:49,974 --> 00:06:51,233 she didn't do yesterday. 161 00:06:51,234 --> 00:06:53,913 (everyone laughs) 162 00:06:53,914 --> 00:06:56,093 - [Jack] Very funny. 163 00:06:56,094 --> 00:06:57,793 - They treat me like a big joke. 164 00:06:57,794 --> 00:06:59,792 Like I'm no help at all. 165 00:06:59,793 --> 00:07:01,100 We'll see. 166 00:07:01,994 --> 00:07:03,893 - Rebecca, what's the matter? 167 00:07:03,894 --> 00:07:06,774 Everyone's at the breakfast table waiting for you. 168 00:07:06,775 --> 00:07:07,993 - [Becca] I'm not hungry. 169 00:07:07,994 --> 00:07:09,859 - Don't you feel well, Rebecca? 170 00:07:11,294 --> 00:07:12,553 You don't feel warm. 171 00:07:12,554 --> 00:07:13,792 Does your tummy hurt you? 172 00:07:13,793 --> 00:07:16,073 - No, Mother, not exactly. 173 00:07:16,074 --> 00:07:17,353 - Are you sure you're not hungry? 174 00:07:17,354 --> 00:07:20,093 - [Becca] Yeah, I'd just like to lie here for a while. 175 00:07:20,094 --> 00:07:22,873 - Perhaps I should have your father look at you. 176 00:07:22,874 --> 00:07:23,976 Hmm. 177 00:07:31,274 --> 00:07:34,344 - I've got eat something or I will get sick. 178 00:07:35,095 --> 00:07:36,813 - [Anna] Ernst, would you take a look at Becca? 179 00:07:36,814 --> 00:07:39,053 It isn't like her to skip a meal. 180 00:07:39,054 --> 00:07:40,523 - All right. 181 00:07:41,034 --> 00:07:43,253 - Mother, may I have another roll? 182 00:07:43,254 --> 00:07:45,273 - Well, since Becca doesn't want any breakfast, 183 00:07:45,274 --> 00:07:46,793 you may eat her roll. 184 00:07:46,794 --> 00:07:47,594 - [Fritz] Where is it? 185 00:07:47,595 --> 00:07:49,993 - [Anna] That's odd, I'm sure I made four. 186 00:07:49,994 --> 00:07:51,513 - Becca? 187 00:07:51,514 --> 00:07:53,453 Mother tells me you're not hungry. 188 00:07:53,454 --> 00:07:55,733 - Mm, no, mm. 189 00:07:55,734 --> 00:07:58,913 - Becca, have you also lost your voice? 190 00:07:58,914 --> 00:08:01,853 I want you to open your mouth and let me see your throat. 191 00:08:01,854 --> 00:08:03,613 - Mm (gulps) 192 00:08:03,614 --> 00:08:05,693 Oh, there's nothing wrong with my throat. 193 00:08:05,694 --> 00:08:07,113 - Then why are you still in bed? 194 00:08:07,114 --> 00:08:10,253 - I just don't feel like getting out of bed today, Father. 195 00:08:10,254 --> 00:08:12,272 It's not like I feel sick or anything. 196 00:08:12,273 --> 00:08:15,613 - Oh, so you just don't feel like getting out of bed. 197 00:08:15,614 --> 00:08:18,813 Well, young lady, would you mind explaining to me why not? 198 00:08:18,814 --> 00:08:20,673 Or perhaps this matter is something you think 199 00:08:20,674 --> 00:08:23,446 you'd rather discuss with your mother, Becca? 200 00:08:26,674 --> 00:08:29,013 - No, really, I'll be fine. 201 00:08:29,014 --> 00:08:30,386 - Hmm. 202 00:08:34,814 --> 00:08:36,504 Hmm? 203 00:08:37,514 --> 00:08:39,993 Well, if you don't feel like getting out of bed, 204 00:08:39,994 --> 00:08:42,627 rest here until you want to join us. 205 00:08:44,274 --> 00:08:45,324 - Father? 206 00:08:46,714 --> 00:08:48,104 - Yes? 207 00:08:51,534 --> 00:08:52,673 What is it, Becca? 208 00:08:52,674 --> 00:08:54,073 - Could you let Fritz have the day off 209 00:08:54,074 --> 00:08:56,213 and let me help build the house? 210 00:08:56,214 --> 00:08:58,233 - You help me build? 211 00:08:58,234 --> 00:09:01,193 Becca, the wood is way too heavy for you. 212 00:09:01,194 --> 00:09:03,826 Besides, we need you to keep an eye on Jack. 213 00:09:10,874 --> 00:09:12,493 - How is she doing? 214 00:09:12,494 --> 00:09:13,693 - Oh, she'll be fine. 215 00:09:13,694 --> 00:09:16,933 She's suffering from a case of acute boredom, that's all. 216 00:09:16,934 --> 00:09:17,934 - What? 217 00:09:17,934 --> 00:09:18,854 (laughs) 218 00:09:18,855 --> 00:09:20,653 I wouldn't worry about her not eating, 219 00:09:20,654 --> 00:09:22,053 I saw a roll in her bed. 220 00:09:22,054 --> 00:09:24,703 - (laughs) So she took it! 221 00:09:24,704 --> 00:09:27,402 - My, what is she up to, some silly game? 222 00:09:27,403 --> 00:09:28,663 - [Ernst] Let her have her little laugh, 223 00:09:28,664 --> 00:09:30,163 at least she's not sick. 224 00:09:30,164 --> 00:09:31,785 - You're right, dear. 225 00:09:32,955 --> 00:09:34,325 - Becca! 226 00:09:34,326 --> 00:09:35,944 Hey, Becca! 227 00:09:35,945 --> 00:09:36,844 Hi, Becca. 228 00:09:36,845 --> 00:09:38,624 Do you want to play with me? 229 00:09:38,625 --> 00:09:40,203 (squeaks) 230 00:09:40,204 --> 00:09:43,243 - Not now, Jack, I'm feeling really depressed. 231 00:09:43,244 --> 00:09:44,684 I don't really feel like playing. 232 00:09:44,685 --> 00:09:46,043 - What is depressed? 233 00:09:46,044 --> 00:09:47,923 - Forget it, leave me alone. 234 00:09:47,924 --> 00:09:49,703 - Okay, come on, Mercedes. 235 00:09:49,704 --> 00:09:51,673 Race you to the tree! 236 00:09:52,764 --> 00:09:54,824 - I hope I didn't hurt Jack's feelings. 237 00:09:54,825 --> 00:09:57,084 He's just a little boy, and he doesn't realize 238 00:09:57,085 --> 00:09:59,713 sometimes people want to be alone. 239 00:10:04,725 --> 00:10:06,763 I wonder if we'll get off this island. 240 00:10:06,764 --> 00:10:08,853 I wonder if I'll see my home. 241 00:10:09,886 --> 00:10:12,726 Marie used to say if you hold a seashell to your ear, 242 00:10:12,727 --> 00:10:14,947 you can hear the sound of the ocean. 243 00:10:16,107 --> 00:10:17,942 Hmm, I wonder. 244 00:10:20,018 --> 00:10:22,113 Oh, she was right. 245 00:10:24,137 --> 00:10:27,196 Oh, Marie, you were such a good friend. 246 00:10:27,197 --> 00:10:28,937 You always listened to me, 247 00:10:28,938 --> 00:10:32,147 and I loved it when you sang me to sleep. 248 00:10:33,938 --> 00:10:37,017 ♫ Rock-a-bye baby 249 00:10:37,018 --> 00:10:39,997 ♫ On the tree top 250 00:10:39,998 --> 00:10:43,016 ♫ When the wind blows 251 00:10:43,017 --> 00:10:46,237 ♫ The cradle will rock 252 00:10:46,238 --> 00:10:48,917 ♫ When the bow breaks 253 00:10:48,918 --> 00:10:53,196 ♫ The cradle will fall 254 00:10:53,197 --> 00:10:57,957 ♫ And down will come Becca 255 00:10:57,958 --> 00:11:00,896 ♫ Cradle and all 256 00:11:00,897 --> 00:11:03,937 ♫ Rock-a-bye baby 257 00:11:03,938 --> 00:11:07,397 ♫ On the tree top (ocean waves ripple gently) 258 00:11:07,398 --> 00:11:10,197 ♫ When the wind blows 259 00:11:10,198 --> 00:11:13,936 ♫ The cradle will rock 260 00:11:13,937 --> 00:11:16,949 ♫ When the bow breaks ♫ 261 00:11:17,899 --> 00:11:22,039 (calm music) 262 00:11:28,059 --> 00:11:32,029 (chickens cluck) 263 00:11:48,379 --> 00:11:50,309 (sighs) 264 00:11:51,939 --> 00:11:55,838 - Hm? Uh-oh, Mother forgot to bring them lunch. 265 00:11:55,839 --> 00:11:57,659 I could bring it for her. 266 00:11:58,879 --> 00:12:01,498 Jack! Hey, Jack! 267 00:12:01,499 --> 00:12:03,018 - What is it, Becca? 268 00:12:03,019 --> 00:12:05,458 - Mother forgot to take Fritz and Father their lunch today, 269 00:12:05,459 --> 00:12:07,557 so I'm going to take it to them. 270 00:12:07,558 --> 00:12:09,258 - I want to go with you also. 271 00:12:09,259 --> 00:12:11,238 - No, you stay here, Jack. 272 00:12:11,239 --> 00:12:12,978 You stay right here with Mercedes. 273 00:12:12,979 --> 00:12:14,478 I'll be right back, okay? 274 00:12:14,479 --> 00:12:15,778 - All right, Becca. 275 00:12:15,779 --> 00:12:17,358 (laughs) 276 00:12:17,359 --> 00:12:19,738 - [Becca] Brewster, come on, boy! 277 00:12:19,739 --> 00:12:21,220 Come on! (dog barks) 278 00:12:22,539 --> 00:12:23,858 You can come with me. 279 00:12:23,859 --> 00:12:25,557 We're taking lunch. 280 00:12:25,558 --> 00:12:27,879 Finally, something exciting to do. 281 00:12:28,919 --> 00:12:32,669 (birds chirping) 282 00:12:34,599 --> 00:12:36,698 Brewster, I think it would be really nice 283 00:12:36,699 --> 00:12:40,058 if we brought them some dessert with lunch. 284 00:12:40,059 --> 00:12:42,139 (dog barks) 285 00:12:42,140 --> 00:12:43,598 What's the matter with you, boy? 286 00:12:43,599 --> 00:12:45,218 (dog whines) 287 00:12:45,219 --> 00:12:46,517 Don't be a baby. 288 00:12:46,518 --> 00:12:48,558 Come on, I know a short-cut. 289 00:12:48,559 --> 00:12:49,955 Follow me. 290 00:12:53,958 --> 00:12:56,968 (dog barks) 291 00:12:56,969 --> 00:12:59,589 Look, Brewster, don't they look delicious? 292 00:13:00,859 --> 00:13:02,629 (grunts) 293 00:13:03,078 --> 00:13:04,587 (gasps) 294 00:13:06,918 --> 00:13:08,677 Come on, boy. 295 00:13:12,998 --> 00:13:14,778 Won't everybody be happy to see me 296 00:13:14,779 --> 00:13:16,698 when they see that I've brought them lunch and dessert? 297 00:13:16,699 --> 00:13:17,858 What a surprise! 298 00:13:17,859 --> 00:13:21,319 (whacks) (grunts) 299 00:13:25,759 --> 00:13:26,798 - [Ernst] Bend at your knees. 300 00:13:26,799 --> 00:13:29,178 You don't want to hurt your back, Fritz. 301 00:13:29,179 --> 00:13:30,878 Attaboy, you're almost there. 302 00:13:30,879 --> 00:13:33,038 (groans) 303 00:13:33,039 --> 00:13:34,019 That's it. 304 00:13:34,020 --> 00:13:35,338 - [Anna] You fellows ready for lunch? 305 00:13:35,339 --> 00:13:36,180 - Yes, I'm hungry. 306 00:13:36,181 --> 00:13:37,278 How 'bout you, Fritz? 307 00:13:37,279 --> 00:13:38,819 - [Fritz] Starving. 308 00:13:38,820 --> 00:13:41,319 - Oh, gracious, where's the lunch? 309 00:13:41,320 --> 00:13:42,778 Well, I must have put it in this bag. 310 00:13:42,779 --> 00:13:46,669 Oh dear, I can't seem to find our lunch anywhere. 311 00:13:46,670 --> 00:13:48,400 (dog barking) 312 00:13:48,401 --> 00:13:50,464 - Mother! Father! 313 00:13:51,490 --> 00:13:52,759 - Oh, Becca. 314 00:13:52,760 --> 00:13:53,640 - Here's your lunch. 315 00:13:53,641 --> 00:13:55,240 You forgot to bring it along. 316 00:13:55,241 --> 00:13:57,000 - You brought lunch? 317 00:13:57,001 --> 00:13:58,460 That was very thoughtful. 318 00:13:58,461 --> 00:13:59,401 What do we have here? 319 00:13:59,402 --> 00:14:00,700 - I picked them all by myself. 320 00:14:00,701 --> 00:14:02,440 Hello, Father. 321 00:14:02,441 --> 00:14:04,920 - Hello, Becca, how very thoughtful. 322 00:14:04,921 --> 00:14:07,100 We're going to have you deliver our lunch every day. 323 00:14:07,101 --> 00:14:08,280 (giggles) 324 00:14:08,281 --> 00:14:09,440 - Oh, what about Jack? 325 00:14:09,441 --> 00:14:10,260 Where is he? 326 00:14:10,260 --> 00:14:11,060 - Jack's all right. 327 00:14:11,061 --> 00:14:12,621 He's back with Mercedes. 328 00:14:14,031 --> 00:14:15,301 Now that my mission's accomplished, 329 00:14:15,302 --> 00:14:17,221 I'm going back to watch Jack. 330 00:14:17,222 --> 00:14:18,981 (laughs) - [Fritz] So long, Becca. 331 00:14:18,982 --> 00:14:19,722 Bye, Brewster! 332 00:14:19,723 --> 00:14:20,902 - [Becca] Bye! 333 00:14:22,502 --> 00:14:26,433 (humming) 334 00:14:40,062 --> 00:14:43,722 Oh, Brewster, I just had a wonderful idea. 335 00:14:43,723 --> 00:14:45,261 I'm gonna make dinner. 336 00:14:45,262 --> 00:14:47,740 Then they'll really be surprised, huh? 337 00:14:49,203 --> 00:14:50,402 I going to have to figure out 338 00:14:50,403 --> 00:14:52,239 what I'm going to serve tonight. 339 00:14:53,183 --> 00:14:54,682 (dog barks) 340 00:14:54,683 --> 00:14:55,962 Come on, you big silly! 341 00:14:55,963 --> 00:14:58,782 It's all right, we went this way before, remember? 342 00:14:58,783 --> 00:14:59,901 Come on! 343 00:14:59,902 --> 00:15:01,430 (dog whines) 344 00:15:03,143 --> 00:15:06,433 (birds chirping) 345 00:15:07,783 --> 00:15:10,001 Oh, my! 346 00:15:10,003 --> 00:15:10,983 Look, Brewster, 347 00:15:10,984 --> 00:15:13,421 I've never seen trees like that in Switzerland. 348 00:15:13,422 --> 00:15:17,151 They look like a bunch of octopus dancing. (giggles) 349 00:15:18,543 --> 00:15:20,602 I think those are craw-fish, Brewster. 350 00:15:20,603 --> 00:15:22,582 (giggles) 351 00:15:22,583 --> 00:15:25,263 Look it, there's a whole bunch of 'em over here. 352 00:15:27,043 --> 00:15:29,562 This is what I'll make for dinner. 353 00:15:29,563 --> 00:15:31,502 Oohh. 354 00:15:34,192 --> 00:15:36,333 Oh, look at that, that's even better than craw-fish. 355 00:15:36,334 --> 00:15:37,652 Lobster! 356 00:15:37,653 --> 00:15:39,083 Ah. 357 00:15:39,694 --> 00:15:41,904 (grunts) 358 00:16:08,053 --> 00:16:08,774 He's holding on... 359 00:16:08,774 --> 00:16:09,634 (dog barks) 360 00:16:09,635 --> 00:16:10,833 (screams) 361 00:16:10,834 --> 00:16:13,213 Brewster, you scared him off the stick! 362 00:16:13,214 --> 00:16:15,513 (dog whines) 363 00:16:15,514 --> 00:16:18,212 I'm going to try again, so keep your big mouth shut. 364 00:16:18,213 --> 00:16:19,925 (dog whines) 365 00:16:27,954 --> 00:16:30,423 Come on, lobster, grab the stick. 366 00:16:30,424 --> 00:16:31,634 Gotcha! 367 00:16:34,394 --> 00:16:36,033 This is a good one. 368 00:16:36,034 --> 00:16:36,734 Brewster! 369 00:16:36,734 --> 00:16:37,674 (thuds) 370 00:16:37,675 --> 00:16:39,453 (dog barks) 371 00:16:39,454 --> 00:16:40,314 There. 372 00:16:40,315 --> 00:16:41,773 Brewster, keep an eye on the lobster 373 00:16:41,774 --> 00:16:43,213 so it doesn't get away. 374 00:16:43,214 --> 00:16:44,333 I'll get more. 375 00:16:44,334 --> 00:16:46,313 (sniffs) 376 00:16:46,314 --> 00:16:48,024 (dog whines) 377 00:16:49,664 --> 00:16:50,522 (grunts) 378 00:16:50,523 --> 00:16:52,994 There must be more of them over there. 379 00:16:55,544 --> 00:16:56,224 (grunts) 380 00:16:56,225 --> 00:16:59,804 (wails) 381 00:17:00,464 --> 00:17:02,793 Oh, that was close. 382 00:17:02,794 --> 00:17:06,713 Look, I bet there's bigger lobster farther out. 383 00:17:06,714 --> 00:17:07,953 Here I come! 384 00:17:07,954 --> 00:17:09,955 (wails) 385 00:17:10,775 --> 00:17:13,414 This is like having my very own island. 386 00:17:13,415 --> 00:17:14,774 (giggles) 387 00:17:14,775 --> 00:17:16,974 (dog barking) 388 00:17:16,975 --> 00:17:19,977 That Brewster, all he does is bark all day. 389 00:17:23,435 --> 00:17:24,684 Stop barking. 390 00:17:24,685 --> 00:17:25,455 (gasps) 391 00:17:25,455 --> 00:17:26,315 What the? 392 00:17:26,316 --> 00:17:27,453 What's going on? 393 00:17:27,454 --> 00:17:28,607 (gasps) 394 00:17:31,695 --> 00:17:33,034 I'm drifting away! 395 00:17:33,035 --> 00:17:34,613 (shrieks) 396 00:17:36,355 --> 00:17:39,251 Oh, no, what do I do now? 397 00:17:39,252 --> 00:17:42,156 Brewster, go get Father! 398 00:17:42,157 --> 00:17:44,556 Go on, run and get my father! 399 00:17:44,557 --> 00:17:46,136 Brewster, hurry up! 400 00:17:46,137 --> 00:17:47,996 Go and fetch Father! 401 00:17:47,997 --> 00:17:50,831 Go on, boy, now! 402 00:17:55,057 --> 00:17:58,767 Oh, I'll float into the ocean if they don't come soon. 403 00:18:02,597 --> 00:18:04,357 (whacks) 404 00:18:04,358 --> 00:18:05,697 - [Fritz] Huh? - [Ernst] What happened? 405 00:18:05,698 --> 00:18:07,217 - [Anna] Brewster, what is it, boy? 406 00:18:07,218 --> 00:18:08,456 Where's Becca? 407 00:18:08,457 --> 00:18:09,876 - Something's happened to Becca. 408 00:18:09,877 --> 00:18:11,291 - Come on. 409 00:18:12,337 --> 00:18:16,047 (fast suspenseful music) 410 00:18:21,057 --> 00:18:23,397 - God, please let them get here in time. 411 00:18:30,977 --> 00:18:31,737 - [Ernst] Becca! 412 00:18:31,737 --> 00:18:32,357 - Huh? 413 00:18:32,357 --> 00:18:33,357 Oh! 414 00:18:34,177 --> 00:18:35,876 - [Ernst] Becca! 415 00:18:35,877 --> 00:18:37,977 - [Becca] Father, I'm over here! 416 00:18:37,978 --> 00:18:39,836 (dog barks) 417 00:18:39,837 --> 00:18:42,236 - Oh look, there she is floating on that tree. 418 00:18:42,237 --> 00:18:44,256 - Becca, I'll be right there. 419 00:18:44,257 --> 00:18:45,456 - [Becca] Please, hurry up! 420 00:18:45,457 --> 00:18:46,956 - What do we do now? 421 00:18:46,957 --> 00:18:49,096 - I'll use a big piece of driftwood to get over there. 422 00:18:49,097 --> 00:18:50,136 Give me a hand. 423 00:18:50,137 --> 00:18:51,397 - [Fritz] Right. 424 00:18:52,197 --> 00:18:53,197 - Becca, hang on tight. 425 00:18:53,198 --> 00:18:54,856 I'm on my way over to get you. 426 00:18:54,857 --> 00:18:56,056 Don't move, whatever you do! 427 00:18:56,057 --> 00:18:58,416 - All right, Father, please hurry up! 428 00:18:58,417 --> 00:19:00,419 (sobs) 429 00:19:03,397 --> 00:19:06,647 (grunts) 430 00:19:06,797 --> 00:19:08,276 Over here! 431 00:19:08,277 --> 00:19:09,247 (shrieks) 432 00:19:09,248 --> 00:19:11,456 - Sit down and stay down. 433 00:19:11,457 --> 00:19:13,517 Stay calm, I'm almost there, Becca. 434 00:19:14,587 --> 00:19:17,797 (grunts) 435 00:19:29,977 --> 00:19:32,727 All right, sweetheart, daddy's right here. 436 00:19:33,237 --> 00:19:34,367 (sighs) 437 00:19:34,897 --> 00:19:36,516 - I'm sorry. 438 00:19:36,517 --> 00:19:38,377 - [Ernst] Let's not worry about that now. 439 00:19:38,378 --> 00:19:40,387 Come on, up you go. 440 00:19:41,937 --> 00:19:43,946 (sobs) 441 00:19:43,947 --> 00:19:46,678 - There, there, it's all right, Becca. 442 00:19:49,208 --> 00:19:51,052 - I'm sorry, I'm sorry... 443 00:19:51,053 --> 00:19:52,452 - It's all right, Becca. 444 00:19:52,453 --> 00:19:55,632 It's not the end of the world, I'm just glad you're safe. 445 00:19:55,633 --> 00:19:58,934 Now, come on, darling, let's see that smile. 446 00:19:58,935 --> 00:20:00,363 Come on. 447 00:20:01,633 --> 00:20:04,443 There, now, that's the Becca I remember. 448 00:20:06,853 --> 00:20:08,972 Everything's all right. 449 00:20:08,973 --> 00:20:11,412 Are you ready to go back now, Rebecca? 450 00:20:11,413 --> 00:20:13,912 - I want to stay a little longer. 451 00:20:13,913 --> 00:20:16,072 - How come? 452 00:20:16,073 --> 00:20:20,212 - It's just that I haven't been able to spend time with you. 453 00:20:20,213 --> 00:20:22,063 - Well, I guess you're right. 454 00:20:24,253 --> 00:20:26,532 Now I think we should head back. 455 00:20:26,533 --> 00:20:27,393 - Huh? 456 00:20:27,394 --> 00:20:29,392 Look, the tree is floating back. 457 00:20:29,393 --> 00:20:30,932 - Hmm? 458 00:20:30,933 --> 00:20:32,503 You're right, Becca. 459 00:20:34,333 --> 00:20:35,672 - Why is this happening? 460 00:20:35,673 --> 00:20:37,672 - The tide's rising and taking us back. 461 00:20:37,673 --> 00:20:40,352 - That's great, we can just sit here and go back. 462 00:20:40,353 --> 00:20:41,432 Huh? 463 00:20:41,433 --> 00:20:42,532 - Probably. 464 00:20:42,533 --> 00:20:44,952 - Ah, in that case, we can just stay here, 465 00:20:44,953 --> 00:20:47,152 and I can enjoy more time with you. 466 00:20:47,153 --> 00:20:49,013 - Ah, Becca. 467 00:20:49,014 --> 00:20:50,894 Nut. (giggles) 468 00:20:56,593 --> 00:20:57,531 - [Becca] Well, the rest of the day 469 00:20:57,532 --> 00:20:58,970 turned out just great. 470 00:20:58,971 --> 00:21:00,890 Mother, Fritz, and Father decided to take 471 00:21:00,891 --> 00:21:03,431 the rest of the day off to play with us kids. 472 00:21:03,432 --> 00:21:06,950 It was more fun than I remember having in a long time. 473 00:21:06,951 --> 00:21:09,730 And I learned something very important today, 474 00:21:09,731 --> 00:21:12,150 that things aren't always the way they seem. 475 00:21:12,151 --> 00:21:14,790 Like when I thought my parents didn't care about me anymore, 476 00:21:14,791 --> 00:21:17,510 or like thinking that the tree wouldn't move. 477 00:21:17,511 --> 00:21:20,550 Oh, well, I guess you do learn something new every day. 478 00:21:20,551 --> 00:21:23,810 And it was nice spending the day with my entire family. 479 00:21:23,811 --> 00:21:25,210 Oh, and by the way, 480 00:21:25,211 --> 00:21:28,901 we ate a delicious lobster for dinner that night. 481 00:21:29,911 --> 00:21:32,610 ♫ Come sail around the world with me 482 00:21:32,611 --> 00:21:35,570 ♫ Ride on the waves of the deep, blue sea 483 00:21:35,571 --> 00:21:38,490 ♫ Float to an island where the days are free 484 00:21:38,491 --> 00:21:40,430 ♫ Spend some time 485 00:21:40,431 --> 00:21:44,470 ♫ With my family 486 00:21:44,471 --> 00:21:47,410 ♫ The Swiss Family Robinson 487 00:21:47,411 --> 00:21:50,171 ♫ Living in the sun ♫ 32652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.