Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:09,830
♫ Come sail around the world with me
2
00:00:09,831 --> 00:00:12,862
♫ Ride on the waves of the deep, blue sea
3
00:00:12,863 --> 00:00:15,703
♫ Float to an island
where the days are free
4
00:00:15,704 --> 00:00:19,741
♫ Spend some time with my family
5
00:00:21,664 --> 00:00:24,663
♫ The Swiss Family Robinson
6
00:00:24,664 --> 00:00:27,223
♫ Living in the sun
7
00:00:27,224 --> 00:00:30,503
♫ The Swiss Family Robinson
8
00:00:30,504 --> 00:00:34,991
♫ Every day is fun, fun, fun
9
00:00:36,524 --> 00:00:39,403
♫ Friends all around me everywhere
10
00:00:39,404 --> 00:00:42,403
♫ Down in the water, up in the air
11
00:00:42,404 --> 00:00:45,182
♫ All of them mean a lot to me
12
00:00:45,183 --> 00:00:47,243
♫ But my very best friends
13
00:00:47,244 --> 00:00:50,366
♫ Are my family
14
00:00:51,284 --> 00:00:54,222
♫ The Swiss Family Robinson
15
00:00:54,223 --> 00:00:56,883
♫ Living in the sun
16
00:00:56,884 --> 00:01:00,243
♫ The Swiss Family Robinson
17
00:01:00,244 --> 00:01:04,483
♫ Every day is fun, fun, fun
18
00:01:04,484 --> 00:01:07,603
♫ The Swiss Family Robinson
19
00:01:07,604 --> 00:01:10,443
♫ Living in the sun
20
00:01:10,444 --> 00:01:13,723
♫ The Swiss Family Robinson
21
00:01:13,724 --> 00:01:17,920
♫ Every day is fun, fun, fun
22
00:01:17,921 --> 00:01:20,920
♫ Fun, fun, fun
23
00:01:20,921 --> 00:01:24,171
♫ Fun, fun, fun ♫
24
00:01:25,001 --> 00:01:27,731
(waterfall splashes)
25
00:01:29,341 --> 00:01:33,098
(birds chirping)
26
00:01:39,261 --> 00:01:41,440
- All right, now, Fritz,
be very careful with that.
27
00:01:41,441 --> 00:01:42,969
It's very heavy.
28
00:01:44,739 --> 00:01:46,798
Pull it over here, Fritz.
29
00:01:46,799 --> 00:01:48,118
(grunts)
30
00:01:48,119 --> 00:01:51,229
Good, now pull up on the rope.
31
00:02:01,499 --> 00:02:02,518
- That's very good, Mother.
32
00:02:02,519 --> 00:02:03,678
Where'd you learn that?
33
00:02:03,679 --> 00:02:06,538
- On a farm, I need another little piece.
34
00:02:06,539 --> 00:02:07,836
There.
35
00:02:07,837 --> 00:02:08,739
- Mercedes!
36
00:02:08,740 --> 00:02:09,957
Come back here, Mercedes!
37
00:02:09,958 --> 00:02:10,757
Gotcha!
38
00:02:10,758 --> 00:02:12,156
- Jack, don't play down there.
39
00:02:12,157 --> 00:02:14,034
Something might fall on
you, and you'll get hurt.
40
00:02:14,035 --> 00:02:15,440
- All right.
41
00:02:16,975 --> 00:02:18,114
- Jack, your father's right.
42
00:02:18,115 --> 00:02:20,415
You know you shouldn't be
playing underneath the tree.
43
00:02:20,416 --> 00:02:22,569
- I was chasing Mercedes.
44
00:02:24,725 --> 00:02:25,495
(squeak)
45
00:02:25,496 --> 00:02:28,044
Stop, Mercedes, come back!
46
00:02:28,045 --> 00:02:29,174
Stay away from the tree!
47
00:02:29,175 --> 00:02:30,075
- [Ernst] Jack, look out!
48
00:02:30,075 --> 00:02:30,795
(gasps)
49
00:02:30,796 --> 00:02:32,165
(crash)
- Ow!
50
00:02:33,575 --> 00:02:35,034
- Jack, are you all right?
51
00:02:35,035 --> 00:02:37,054
- Gracious, you scared
me, are you all right?
52
00:02:37,055 --> 00:02:39,014
- Uh-huh, I'm fine.
53
00:02:39,015 --> 00:02:40,434
(sighs)
54
00:02:40,435 --> 00:02:42,095
- After Jack's near accident,
55
00:02:42,096 --> 00:02:43,694
my parents told me to keep him
56
00:02:43,695 --> 00:02:45,705
out of mischief.
(giggles)
57
00:02:47,906 --> 00:02:50,083
Why is it that when he gets into trouble,
58
00:02:50,084 --> 00:02:52,143
I have to suffer.
59
00:02:52,144 --> 00:02:53,703
All my friends are across that ocean
60
00:02:53,704 --> 00:02:56,023
probably having fun right now.
61
00:02:56,024 --> 00:02:58,163
Hey Brewster, wanna go for a walk?
62
00:02:58,164 --> 00:03:00,003
(whines)
63
00:03:00,004 --> 00:03:01,763
You're a lot of fun.
64
00:03:01,764 --> 00:03:02,985
Hmm.
65
00:03:07,735 --> 00:03:11,507
(dog barking)
66
00:03:13,516 --> 00:03:14,754
- Hey.
67
00:03:14,755 --> 00:03:16,074
- [Fritz] Brewster's glad to see ya.
68
00:03:16,075 --> 00:03:17,246
Here, boy!
69
00:03:18,276 --> 00:03:19,856
- Welcome back, Father.
70
00:03:19,857 --> 00:03:21,076
- [Ernst] Hello, Becca
- [Jack] Mama!
71
00:03:21,077 --> 00:03:22,416
I'm glad to see you.
72
00:03:22,417 --> 00:03:23,936
Becca was a good watcher.
73
00:03:23,937 --> 00:03:26,735
I didn't get into any trouble.
74
00:03:26,736 --> 00:03:28,475
- So, Dad, tell me about the house.
75
00:03:28,476 --> 00:03:30,115
Is it almost done?
76
00:03:30,116 --> 00:03:32,787
Will I be able to have my
own room and everything?
77
00:03:33,756 --> 00:03:34,875
- We'll see, Becca.
78
00:03:34,876 --> 00:03:37,315
This is taking a lot
longer than I thought.
79
00:03:37,316 --> 00:03:38,935
Now run along and help your mother.
80
00:03:38,936 --> 00:03:41,335
- Will the house be big
like the one in Switzerland?
81
00:03:41,336 --> 00:03:42,875
Will you build a kids room?
82
00:03:42,876 --> 00:03:45,055
- Well, we'll do what we can, Becca.
83
00:03:45,056 --> 00:03:46,495
We're building as we go along.
84
00:03:46,496 --> 00:03:48,954
- Oh, Dad, I just can't wait to move in.
85
00:03:48,955 --> 00:03:50,075
I bet it's great.
86
00:03:50,076 --> 00:03:51,855
- Now, Becca, don't get your hopes up.
87
00:03:51,856 --> 00:03:53,354
It's just a tree house.
88
00:03:53,355 --> 00:03:54,355
- Right.
89
00:03:54,356 --> 00:03:57,369
(fire crackles)
90
00:03:58,856 --> 00:03:59,935
- Mother, I'm bored.
91
00:03:59,936 --> 00:04:01,435
Will you play a game with me?
92
00:04:01,436 --> 00:04:04,175
- I'm sorry, Becca,
but I'm busy right now.
93
00:04:04,176 --> 00:04:06,634
I'm trying to prepare tonights dinner.
94
00:04:06,635 --> 00:04:09,176
- How 'bout if we play
something after dinner?
95
00:04:09,177 --> 00:04:11,175
We could play hide-and-go-seek,
96
00:04:11,176 --> 00:04:13,395
or how about playing pin
the tail on the donkey...
97
00:04:13,396 --> 00:04:15,835
- Becca, I don't have
time for games right now.
98
00:04:15,836 --> 00:04:17,775
- I know, we don't have to play right now.
99
00:04:17,776 --> 00:04:19,198
I meant later.
(mother sighs)
100
00:04:20,056 --> 00:04:22,207
Right after we have dinner,
we can do something fun.
101
00:04:24,707 --> 00:04:25,717
What do you say, Mom?
102
00:04:25,718 --> 00:04:26,997
Can we play after we eat?
103
00:04:26,998 --> 00:04:29,357
- Becca, I'm sorry, after
dinner all I want to do
104
00:04:29,358 --> 00:04:30,857
is go to sleep.
105
00:04:30,858 --> 00:04:33,477
- But I really haven't been
able to do anything all day.
106
00:04:33,478 --> 00:04:34,517
- It's just that I've been working
107
00:04:34,518 --> 00:04:36,337
so hard all day long, dear.
108
00:04:36,338 --> 00:04:37,559
- All right.
109
00:04:39,498 --> 00:04:41,497
Hi, Fritz, wanna play with me?
110
00:04:41,498 --> 00:04:45,098
- Not now, Becca, I'm too tired.
111
00:04:45,099 --> 00:04:46,697
- No one on this whole island
112
00:04:46,698 --> 00:04:47,753
wants to play with me.
113
00:04:47,754 --> 00:04:50,753
If I don't have some fun
soon, I'm gonna burst.
114
00:04:50,754 --> 00:04:54,464
(peaceful music)
115
00:05:10,334 --> 00:05:11,853
- Would you like me to
take over for a while?
116
00:05:11,854 --> 00:05:13,413
- That's all right, darling.
117
00:05:13,414 --> 00:05:15,913
You better get some rest while you can.
118
00:05:15,914 --> 00:05:17,913
Just thought I'd check up on all of you.
119
00:05:17,914 --> 00:05:18,923
- Fine.
120
00:05:20,955 --> 00:05:24,104
(soft snoring)
121
00:05:27,994 --> 00:05:31,173
Fritz sure seemed awfully tired tonight.
122
00:05:31,174 --> 00:05:32,993
- He really worked very hard today.
123
00:05:32,994 --> 00:05:34,753
- In the city, he never
lifted heavy things
124
00:05:34,754 --> 00:05:37,372
or worked with his hands like
he does here on the island.
125
00:05:37,373 --> 00:05:39,453
- Um-hm, it's good for him.
126
00:05:39,454 --> 00:05:41,913
He's getting some exercise,
and more importantly,
127
00:05:41,914 --> 00:05:44,313
it's helping him keep his mind off Emily.
128
00:05:44,314 --> 00:05:46,173
- He never mentions her anymore.
129
00:05:46,174 --> 00:05:48,733
I almost wish he would, he
keeps his emotions so hidden.
130
00:05:48,734 --> 00:05:50,973
- Hmm, he'll be all right.
131
00:05:50,974 --> 00:05:54,473
He's just going through a very
difficult period in his life.
132
00:05:54,474 --> 00:05:56,213
He'll be fine.
133
00:05:56,214 --> 00:05:57,933
- Well, at least we don't
have to worry about Becca.
134
00:05:57,934 --> 00:06:00,233
She doesn't have a care in the world.
135
00:06:00,234 --> 00:06:02,753
- Becca seems to have adjusted the best.
136
00:06:02,754 --> 00:06:03,913
She has a great sense of humor.
137
00:06:03,914 --> 00:06:06,113
We could all learn from her.
138
00:06:06,114 --> 00:06:09,213
She has the uncanny ability
to turn every single situation
139
00:06:09,214 --> 00:06:11,293
into a humorous one.
140
00:06:11,294 --> 00:06:13,453
We should all try to
maintain a positive outlook
141
00:06:13,454 --> 00:06:14,973
just like Becca.
142
00:06:14,974 --> 00:06:18,419
- [Anna] You're right, dear,
she's an inspiration to us all.
143
00:06:24,654 --> 00:06:28,444
(birds chirping)
144
00:06:29,374 --> 00:06:30,104
- [Anna] Good morning.
145
00:06:30,104 --> 00:06:30,994
- [Fritz] Morning, Mother.
146
00:06:30,995 --> 00:06:32,653
- [Jack] Good morning.
147
00:06:32,654 --> 00:06:34,713
- [Anna] Ernst, would you
like some coconut milk?
148
00:06:34,714 --> 00:06:36,113
- Thank you.
149
00:06:36,114 --> 00:06:36,934
Where's Becca?
150
00:06:36,935 --> 00:06:38,953
- I don't know, I haven't seen her.
151
00:06:38,954 --> 00:06:40,053
Do you know where she is?
152
00:06:40,054 --> 00:06:41,613
- [Jack] She is still asleep.
153
00:06:41,614 --> 00:06:42,214
- [Ernst] You sure?
154
00:06:42,214 --> 00:06:43,034
- Um-hm.
155
00:06:43,034 --> 00:06:43,834
- [Anna] How do you know?
156
00:06:43,834 --> 00:06:44,833
- I just saw her.
157
00:06:44,834 --> 00:06:47,313
- She's usually the first
one here at meal time.
158
00:06:47,314 --> 00:06:48,592
Oh, I hope she's all right.
159
00:06:48,593 --> 00:06:49,973
- Maybe she's tired out from all the work
160
00:06:49,974 --> 00:06:51,233
she didn't do yesterday.
161
00:06:51,234 --> 00:06:53,913
(everyone laughs)
162
00:06:53,914 --> 00:06:56,093
- [Jack] Very funny.
163
00:06:56,094 --> 00:06:57,793
- They treat me like a big joke.
164
00:06:57,794 --> 00:06:59,792
Like I'm no help at all.
165
00:06:59,793 --> 00:07:01,100
We'll see.
166
00:07:01,994 --> 00:07:03,893
- Rebecca, what's the matter?
167
00:07:03,894 --> 00:07:06,774
Everyone's at the breakfast
table waiting for you.
168
00:07:06,775 --> 00:07:07,993
- [Becca] I'm not hungry.
169
00:07:07,994 --> 00:07:09,859
- Don't you feel well, Rebecca?
170
00:07:11,294 --> 00:07:12,553
You don't feel warm.
171
00:07:12,554 --> 00:07:13,792
Does your tummy hurt you?
172
00:07:13,793 --> 00:07:16,073
- No, Mother, not exactly.
173
00:07:16,074 --> 00:07:17,353
- Are you sure you're not hungry?
174
00:07:17,354 --> 00:07:20,093
- [Becca] Yeah, I'd just
like to lie here for a while.
175
00:07:20,094 --> 00:07:22,873
- Perhaps I should have
your father look at you.
176
00:07:22,874 --> 00:07:23,976
Hmm.
177
00:07:31,274 --> 00:07:34,344
- I've got eat something
or I will get sick.
178
00:07:35,095 --> 00:07:36,813
- [Anna] Ernst, would
you take a look at Becca?
179
00:07:36,814 --> 00:07:39,053
It isn't like her to skip a meal.
180
00:07:39,054 --> 00:07:40,523
- All right.
181
00:07:41,034 --> 00:07:43,253
- Mother, may I have another roll?
182
00:07:43,254 --> 00:07:45,273
- Well, since Becca
doesn't want any breakfast,
183
00:07:45,274 --> 00:07:46,793
you may eat her roll.
184
00:07:46,794 --> 00:07:47,594
- [Fritz] Where is it?
185
00:07:47,595 --> 00:07:49,993
- [Anna] That's odd, I'm sure I made four.
186
00:07:49,994 --> 00:07:51,513
- Becca?
187
00:07:51,514 --> 00:07:53,453
Mother tells me you're not hungry.
188
00:07:53,454 --> 00:07:55,733
- Mm, no, mm.
189
00:07:55,734 --> 00:07:58,913
- Becca, have you also lost your voice?
190
00:07:58,914 --> 00:08:01,853
I want you to open your mouth
and let me see your throat.
191
00:08:01,854 --> 00:08:03,613
- Mm (gulps)
192
00:08:03,614 --> 00:08:05,693
Oh, there's nothing wrong with my throat.
193
00:08:05,694 --> 00:08:07,113
- Then why are you still in bed?
194
00:08:07,114 --> 00:08:10,253
- I just don't feel like getting
out of bed today, Father.
195
00:08:10,254 --> 00:08:12,272
It's not like I feel sick or anything.
196
00:08:12,273 --> 00:08:15,613
- Oh, so you just don't feel
like getting out of bed.
197
00:08:15,614 --> 00:08:18,813
Well, young lady, would you
mind explaining to me why not?
198
00:08:18,814 --> 00:08:20,673
Or perhaps this matter
is something you think
199
00:08:20,674 --> 00:08:23,446
you'd rather discuss
with your mother, Becca?
200
00:08:26,674 --> 00:08:29,013
- No, really, I'll be fine.
201
00:08:29,014 --> 00:08:30,386
- Hmm.
202
00:08:34,814 --> 00:08:36,504
Hmm?
203
00:08:37,514 --> 00:08:39,993
Well, if you don't feel
like getting out of bed,
204
00:08:39,994 --> 00:08:42,627
rest here until you want to join us.
205
00:08:44,274 --> 00:08:45,324
- Father?
206
00:08:46,714 --> 00:08:48,104
- Yes?
207
00:08:51,534 --> 00:08:52,673
What is it, Becca?
208
00:08:52,674 --> 00:08:54,073
- Could you let Fritz have the day off
209
00:08:54,074 --> 00:08:56,213
and let me help build the house?
210
00:08:56,214 --> 00:08:58,233
- You help me build?
211
00:08:58,234 --> 00:09:01,193
Becca, the wood is way too heavy for you.
212
00:09:01,194 --> 00:09:03,826
Besides, we need you
to keep an eye on Jack.
213
00:09:10,874 --> 00:09:12,493
- How is she doing?
214
00:09:12,494 --> 00:09:13,693
- Oh, she'll be fine.
215
00:09:13,694 --> 00:09:16,933
She's suffering from a case
of acute boredom, that's all.
216
00:09:16,934 --> 00:09:17,934
- What?
217
00:09:17,934 --> 00:09:18,854
(laughs)
218
00:09:18,855 --> 00:09:20,653
I wouldn't worry about her not eating,
219
00:09:20,654 --> 00:09:22,053
I saw a roll in her bed.
220
00:09:22,054 --> 00:09:24,703
- (laughs) So she took it!
221
00:09:24,704 --> 00:09:27,402
- My, what is she up to, some silly game?
222
00:09:27,403 --> 00:09:28,663
- [Ernst] Let her have her little laugh,
223
00:09:28,664 --> 00:09:30,163
at least she's not sick.
224
00:09:30,164 --> 00:09:31,785
- You're right, dear.
225
00:09:32,955 --> 00:09:34,325
- Becca!
226
00:09:34,326 --> 00:09:35,944
Hey, Becca!
227
00:09:35,945 --> 00:09:36,844
Hi, Becca.
228
00:09:36,845 --> 00:09:38,624
Do you want to play with me?
229
00:09:38,625 --> 00:09:40,203
(squeaks)
230
00:09:40,204 --> 00:09:43,243
- Not now, Jack, I'm
feeling really depressed.
231
00:09:43,244 --> 00:09:44,684
I don't really feel like playing.
232
00:09:44,685 --> 00:09:46,043
- What is depressed?
233
00:09:46,044 --> 00:09:47,923
- Forget it, leave me alone.
234
00:09:47,924 --> 00:09:49,703
- Okay, come on, Mercedes.
235
00:09:49,704 --> 00:09:51,673
Race you to the tree!
236
00:09:52,764 --> 00:09:54,824
- I hope I didn't hurt Jack's feelings.
237
00:09:54,825 --> 00:09:57,084
He's just a little boy,
and he doesn't realize
238
00:09:57,085 --> 00:09:59,713
sometimes people want to be alone.
239
00:10:04,725 --> 00:10:06,763
I wonder if we'll get off this island.
240
00:10:06,764 --> 00:10:08,853
I wonder if I'll see my home.
241
00:10:09,886 --> 00:10:12,726
Marie used to say if you
hold a seashell to your ear,
242
00:10:12,727 --> 00:10:14,947
you can hear the sound of the ocean.
243
00:10:16,107 --> 00:10:17,942
Hmm, I wonder.
244
00:10:20,018 --> 00:10:22,113
Oh, she was right.
245
00:10:24,137 --> 00:10:27,196
Oh, Marie, you were such a good friend.
246
00:10:27,197 --> 00:10:28,937
You always listened to me,
247
00:10:28,938 --> 00:10:32,147
and I loved it when you sang me to sleep.
248
00:10:33,938 --> 00:10:37,017
♫ Rock-a-bye baby
249
00:10:37,018 --> 00:10:39,997
♫ On the tree top
250
00:10:39,998 --> 00:10:43,016
♫ When the wind blows
251
00:10:43,017 --> 00:10:46,237
♫ The cradle will rock
252
00:10:46,238 --> 00:10:48,917
♫ When the bow breaks
253
00:10:48,918 --> 00:10:53,196
♫ The cradle will fall
254
00:10:53,197 --> 00:10:57,957
♫ And down will come Becca
255
00:10:57,958 --> 00:11:00,896
♫ Cradle and all
256
00:11:00,897 --> 00:11:03,937
♫ Rock-a-bye baby
257
00:11:03,938 --> 00:11:07,397
♫ On the tree top
(ocean waves ripple gently)
258
00:11:07,398 --> 00:11:10,197
♫ When the wind blows
259
00:11:10,198 --> 00:11:13,936
♫ The cradle will rock
260
00:11:13,937 --> 00:11:16,949
♫ When the bow breaks ♫
261
00:11:17,899 --> 00:11:22,039
(calm music)
262
00:11:28,059 --> 00:11:32,029
(chickens cluck)
263
00:11:48,379 --> 00:11:50,309
(sighs)
264
00:11:51,939 --> 00:11:55,838
- Hm? Uh-oh, Mother forgot
to bring them lunch.
265
00:11:55,839 --> 00:11:57,659
I could bring it for her.
266
00:11:58,879 --> 00:12:01,498
Jack! Hey, Jack!
267
00:12:01,499 --> 00:12:03,018
- What is it, Becca?
268
00:12:03,019 --> 00:12:05,458
- Mother forgot to take Fritz
and Father their lunch today,
269
00:12:05,459 --> 00:12:07,557
so I'm going to take it to them.
270
00:12:07,558 --> 00:12:09,258
- I want to go with you also.
271
00:12:09,259 --> 00:12:11,238
- No, you stay here, Jack.
272
00:12:11,239 --> 00:12:12,978
You stay right here with Mercedes.
273
00:12:12,979 --> 00:12:14,478
I'll be right back, okay?
274
00:12:14,479 --> 00:12:15,778
- All right, Becca.
275
00:12:15,779 --> 00:12:17,358
(laughs)
276
00:12:17,359 --> 00:12:19,738
- [Becca] Brewster, come on, boy!
277
00:12:19,739 --> 00:12:21,220
Come on!
(dog barks)
278
00:12:22,539 --> 00:12:23,858
You can come with me.
279
00:12:23,859 --> 00:12:25,557
We're taking lunch.
280
00:12:25,558 --> 00:12:27,879
Finally, something exciting to do.
281
00:12:28,919 --> 00:12:32,669
(birds chirping)
282
00:12:34,599 --> 00:12:36,698
Brewster, I think it would be really nice
283
00:12:36,699 --> 00:12:40,058
if we brought them some
dessert with lunch.
284
00:12:40,059 --> 00:12:42,139
(dog barks)
285
00:12:42,140 --> 00:12:43,598
What's the matter with you, boy?
286
00:12:43,599 --> 00:12:45,218
(dog whines)
287
00:12:45,219 --> 00:12:46,517
Don't be a baby.
288
00:12:46,518 --> 00:12:48,558
Come on, I know a short-cut.
289
00:12:48,559 --> 00:12:49,955
Follow me.
290
00:12:53,958 --> 00:12:56,968
(dog barks)
291
00:12:56,969 --> 00:12:59,589
Look, Brewster, don't they look delicious?
292
00:13:00,859 --> 00:13:02,629
(grunts)
293
00:13:03,078 --> 00:13:04,587
(gasps)
294
00:13:06,918 --> 00:13:08,677
Come on, boy.
295
00:13:12,998 --> 00:13:14,778
Won't everybody be happy to see me
296
00:13:14,779 --> 00:13:16,698
when they see that I've
brought them lunch and dessert?
297
00:13:16,699 --> 00:13:17,858
What a surprise!
298
00:13:17,859 --> 00:13:21,319
(whacks)
(grunts)
299
00:13:25,759 --> 00:13:26,798
- [Ernst] Bend at your knees.
300
00:13:26,799 --> 00:13:29,178
You don't want to hurt your back, Fritz.
301
00:13:29,179 --> 00:13:30,878
Attaboy, you're almost there.
302
00:13:30,879 --> 00:13:33,038
(groans)
303
00:13:33,039 --> 00:13:34,019
That's it.
304
00:13:34,020 --> 00:13:35,338
- [Anna] You fellows ready for lunch?
305
00:13:35,339 --> 00:13:36,180
- Yes, I'm hungry.
306
00:13:36,181 --> 00:13:37,278
How 'bout you, Fritz?
307
00:13:37,279 --> 00:13:38,819
- [Fritz] Starving.
308
00:13:38,820 --> 00:13:41,319
- Oh, gracious, where's the lunch?
309
00:13:41,320 --> 00:13:42,778
Well, I must have put it in this bag.
310
00:13:42,779 --> 00:13:46,669
Oh dear, I can't seem to
find our lunch anywhere.
311
00:13:46,670 --> 00:13:48,400
(dog barking)
312
00:13:48,401 --> 00:13:50,464
- Mother! Father!
313
00:13:51,490 --> 00:13:52,759
- Oh, Becca.
314
00:13:52,760 --> 00:13:53,640
- Here's your lunch.
315
00:13:53,641 --> 00:13:55,240
You forgot to bring it along.
316
00:13:55,241 --> 00:13:57,000
- You brought lunch?
317
00:13:57,001 --> 00:13:58,460
That was very thoughtful.
318
00:13:58,461 --> 00:13:59,401
What do we have here?
319
00:13:59,402 --> 00:14:00,700
- I picked them all by myself.
320
00:14:00,701 --> 00:14:02,440
Hello, Father.
321
00:14:02,441 --> 00:14:04,920
- Hello, Becca, how very thoughtful.
322
00:14:04,921 --> 00:14:07,100
We're going to have you
deliver our lunch every day.
323
00:14:07,101 --> 00:14:08,280
(giggles)
324
00:14:08,281 --> 00:14:09,440
- Oh, what about Jack?
325
00:14:09,441 --> 00:14:10,260
Where is he?
326
00:14:10,260 --> 00:14:11,060
- Jack's all right.
327
00:14:11,061 --> 00:14:12,621
He's back with Mercedes.
328
00:14:14,031 --> 00:14:15,301
Now that my mission's accomplished,
329
00:14:15,302 --> 00:14:17,221
I'm going back to watch Jack.
330
00:14:17,222 --> 00:14:18,981
(laughs)
- [Fritz] So long, Becca.
331
00:14:18,982 --> 00:14:19,722
Bye, Brewster!
332
00:14:19,723 --> 00:14:20,902
- [Becca] Bye!
333
00:14:22,502 --> 00:14:26,433
(humming)
334
00:14:40,062 --> 00:14:43,722
Oh, Brewster, I just had a wonderful idea.
335
00:14:43,723 --> 00:14:45,261
I'm gonna make dinner.
336
00:14:45,262 --> 00:14:47,740
Then they'll really be surprised, huh?
337
00:14:49,203 --> 00:14:50,402
I going to have to figure out
338
00:14:50,403 --> 00:14:52,239
what I'm going to serve tonight.
339
00:14:53,183 --> 00:14:54,682
(dog barks)
340
00:14:54,683 --> 00:14:55,962
Come on, you big silly!
341
00:14:55,963 --> 00:14:58,782
It's all right, we went
this way before, remember?
342
00:14:58,783 --> 00:14:59,901
Come on!
343
00:14:59,902 --> 00:15:01,430
(dog whines)
344
00:15:03,143 --> 00:15:06,433
(birds chirping)
345
00:15:07,783 --> 00:15:10,001
Oh, my!
346
00:15:10,003 --> 00:15:10,983
Look, Brewster,
347
00:15:10,984 --> 00:15:13,421
I've never seen trees
like that in Switzerland.
348
00:15:13,422 --> 00:15:17,151
They look like a bunch of
octopus dancing. (giggles)
349
00:15:18,543 --> 00:15:20,602
I think those are craw-fish, Brewster.
350
00:15:20,603 --> 00:15:22,582
(giggles)
351
00:15:22,583 --> 00:15:25,263
Look it, there's a whole
bunch of 'em over here.
352
00:15:27,043 --> 00:15:29,562
This is what I'll make for dinner.
353
00:15:29,563 --> 00:15:31,502
Oohh.
354
00:15:34,192 --> 00:15:36,333
Oh, look at that, that's
even better than craw-fish.
355
00:15:36,334 --> 00:15:37,652
Lobster!
356
00:15:37,653 --> 00:15:39,083
Ah.
357
00:15:39,694 --> 00:15:41,904
(grunts)
358
00:16:08,053 --> 00:16:08,774
He's holding on...
359
00:16:08,774 --> 00:16:09,634
(dog barks)
360
00:16:09,635 --> 00:16:10,833
(screams)
361
00:16:10,834 --> 00:16:13,213
Brewster, you scared him off the stick!
362
00:16:13,214 --> 00:16:15,513
(dog whines)
363
00:16:15,514 --> 00:16:18,212
I'm going to try again, so
keep your big mouth shut.
364
00:16:18,213 --> 00:16:19,925
(dog whines)
365
00:16:27,954 --> 00:16:30,423
Come on, lobster, grab the stick.
366
00:16:30,424 --> 00:16:31,634
Gotcha!
367
00:16:34,394 --> 00:16:36,033
This is a good one.
368
00:16:36,034 --> 00:16:36,734
Brewster!
369
00:16:36,734 --> 00:16:37,674
(thuds)
370
00:16:37,675 --> 00:16:39,453
(dog barks)
371
00:16:39,454 --> 00:16:40,314
There.
372
00:16:40,315 --> 00:16:41,773
Brewster, keep an eye on the lobster
373
00:16:41,774 --> 00:16:43,213
so it doesn't get away.
374
00:16:43,214 --> 00:16:44,333
I'll get more.
375
00:16:44,334 --> 00:16:46,313
(sniffs)
376
00:16:46,314 --> 00:16:48,024
(dog whines)
377
00:16:49,664 --> 00:16:50,522
(grunts)
378
00:16:50,523 --> 00:16:52,994
There must be more of them over there.
379
00:16:55,544 --> 00:16:56,224
(grunts)
380
00:16:56,225 --> 00:16:59,804
(wails)
381
00:17:00,464 --> 00:17:02,793
Oh, that was close.
382
00:17:02,794 --> 00:17:06,713
Look, I bet there's bigger
lobster farther out.
383
00:17:06,714 --> 00:17:07,953
Here I come!
384
00:17:07,954 --> 00:17:09,955
(wails)
385
00:17:10,775 --> 00:17:13,414
This is like having my very own island.
386
00:17:13,415 --> 00:17:14,774
(giggles)
387
00:17:14,775 --> 00:17:16,974
(dog barking)
388
00:17:16,975 --> 00:17:19,977
That Brewster, all he
does is bark all day.
389
00:17:23,435 --> 00:17:24,684
Stop barking.
390
00:17:24,685 --> 00:17:25,455
(gasps)
391
00:17:25,455 --> 00:17:26,315
What the?
392
00:17:26,316 --> 00:17:27,453
What's going on?
393
00:17:27,454 --> 00:17:28,607
(gasps)
394
00:17:31,695 --> 00:17:33,034
I'm drifting away!
395
00:17:33,035 --> 00:17:34,613
(shrieks)
396
00:17:36,355 --> 00:17:39,251
Oh, no, what do I do now?
397
00:17:39,252 --> 00:17:42,156
Brewster, go get Father!
398
00:17:42,157 --> 00:17:44,556
Go on, run and get my father!
399
00:17:44,557 --> 00:17:46,136
Brewster, hurry up!
400
00:17:46,137 --> 00:17:47,996
Go and fetch Father!
401
00:17:47,997 --> 00:17:50,831
Go on, boy, now!
402
00:17:55,057 --> 00:17:58,767
Oh, I'll float into the ocean
if they don't come soon.
403
00:18:02,597 --> 00:18:04,357
(whacks)
404
00:18:04,358 --> 00:18:05,697
- [Fritz] Huh?
- [Ernst] What happened?
405
00:18:05,698 --> 00:18:07,217
- [Anna] Brewster, what is it, boy?
406
00:18:07,218 --> 00:18:08,456
Where's Becca?
407
00:18:08,457 --> 00:18:09,876
- Something's happened to Becca.
408
00:18:09,877 --> 00:18:11,291
- Come on.
409
00:18:12,337 --> 00:18:16,047
(fast suspenseful music)
410
00:18:21,057 --> 00:18:23,397
- God, please let them get here in time.
411
00:18:30,977 --> 00:18:31,737
- [Ernst] Becca!
412
00:18:31,737 --> 00:18:32,357
- Huh?
413
00:18:32,357 --> 00:18:33,357
Oh!
414
00:18:34,177 --> 00:18:35,876
- [Ernst] Becca!
415
00:18:35,877 --> 00:18:37,977
- [Becca] Father, I'm over here!
416
00:18:37,978 --> 00:18:39,836
(dog barks)
417
00:18:39,837 --> 00:18:42,236
- Oh look, there she is
floating on that tree.
418
00:18:42,237 --> 00:18:44,256
- Becca, I'll be right there.
419
00:18:44,257 --> 00:18:45,456
- [Becca] Please, hurry up!
420
00:18:45,457 --> 00:18:46,956
- What do we do now?
421
00:18:46,957 --> 00:18:49,096
- I'll use a big piece of
driftwood to get over there.
422
00:18:49,097 --> 00:18:50,136
Give me a hand.
423
00:18:50,137 --> 00:18:51,397
- [Fritz] Right.
424
00:18:52,197 --> 00:18:53,197
- Becca, hang on tight.
425
00:18:53,198 --> 00:18:54,856
I'm on my way over to get you.
426
00:18:54,857 --> 00:18:56,056
Don't move, whatever you do!
427
00:18:56,057 --> 00:18:58,416
- All right, Father, please hurry up!
428
00:18:58,417 --> 00:19:00,419
(sobs)
429
00:19:03,397 --> 00:19:06,647
(grunts)
430
00:19:06,797 --> 00:19:08,276
Over here!
431
00:19:08,277 --> 00:19:09,247
(shrieks)
432
00:19:09,248 --> 00:19:11,456
- Sit down and stay down.
433
00:19:11,457 --> 00:19:13,517
Stay calm, I'm almost there, Becca.
434
00:19:14,587 --> 00:19:17,797
(grunts)
435
00:19:29,977 --> 00:19:32,727
All right, sweetheart, daddy's right here.
436
00:19:33,237 --> 00:19:34,367
(sighs)
437
00:19:34,897 --> 00:19:36,516
- I'm sorry.
438
00:19:36,517 --> 00:19:38,377
- [Ernst] Let's not worry about that now.
439
00:19:38,378 --> 00:19:40,387
Come on, up you go.
440
00:19:41,937 --> 00:19:43,946
(sobs)
441
00:19:43,947 --> 00:19:46,678
- There, there, it's all right, Becca.
442
00:19:49,208 --> 00:19:51,052
- I'm sorry, I'm sorry...
443
00:19:51,053 --> 00:19:52,452
- It's all right, Becca.
444
00:19:52,453 --> 00:19:55,632
It's not the end of the world,
I'm just glad you're safe.
445
00:19:55,633 --> 00:19:58,934
Now, come on, darling,
let's see that smile.
446
00:19:58,935 --> 00:20:00,363
Come on.
447
00:20:01,633 --> 00:20:04,443
There, now, that's the Becca I remember.
448
00:20:06,853 --> 00:20:08,972
Everything's all right.
449
00:20:08,973 --> 00:20:11,412
Are you ready to go back now, Rebecca?
450
00:20:11,413 --> 00:20:13,912
- I want to stay a little longer.
451
00:20:13,913 --> 00:20:16,072
- How come?
452
00:20:16,073 --> 00:20:20,212
- It's just that I haven't been
able to spend time with you.
453
00:20:20,213 --> 00:20:22,063
- Well, I guess you're right.
454
00:20:24,253 --> 00:20:26,532
Now I think we should head back.
455
00:20:26,533 --> 00:20:27,393
- Huh?
456
00:20:27,394 --> 00:20:29,392
Look, the tree is floating back.
457
00:20:29,393 --> 00:20:30,932
- Hmm?
458
00:20:30,933 --> 00:20:32,503
You're right, Becca.
459
00:20:34,333 --> 00:20:35,672
- Why is this happening?
460
00:20:35,673 --> 00:20:37,672
- The tide's rising and taking us back.
461
00:20:37,673 --> 00:20:40,352
- That's great, we can
just sit here and go back.
462
00:20:40,353 --> 00:20:41,432
Huh?
463
00:20:41,433 --> 00:20:42,532
- Probably.
464
00:20:42,533 --> 00:20:44,952
- Ah, in that case, we can just stay here,
465
00:20:44,953 --> 00:20:47,152
and I can enjoy more time with you.
466
00:20:47,153 --> 00:20:49,013
- Ah, Becca.
467
00:20:49,014 --> 00:20:50,894
Nut.
(giggles)
468
00:20:56,593 --> 00:20:57,531
- [Becca] Well, the rest of the day
469
00:20:57,532 --> 00:20:58,970
turned out just great.
470
00:20:58,971 --> 00:21:00,890
Mother, Fritz, and Father decided to take
471
00:21:00,891 --> 00:21:03,431
the rest of the day off
to play with us kids.
472
00:21:03,432 --> 00:21:06,950
It was more fun than I
remember having in a long time.
473
00:21:06,951 --> 00:21:09,730
And I learned something
very important today,
474
00:21:09,731 --> 00:21:12,150
that things aren't
always the way they seem.
475
00:21:12,151 --> 00:21:14,790
Like when I thought my parents
didn't care about me anymore,
476
00:21:14,791 --> 00:21:17,510
or like thinking that
the tree wouldn't move.
477
00:21:17,511 --> 00:21:20,550
Oh, well, I guess you do
learn something new every day.
478
00:21:20,551 --> 00:21:23,810
And it was nice spending the
day with my entire family.
479
00:21:23,811 --> 00:21:25,210
Oh, and by the way,
480
00:21:25,211 --> 00:21:28,901
we ate a delicious lobster
for dinner that night.
481
00:21:29,911 --> 00:21:32,610
♫ Come sail around the world with me
482
00:21:32,611 --> 00:21:35,570
♫ Ride on the waves of the deep, blue sea
483
00:21:35,571 --> 00:21:38,490
♫ Float to an island
where the days are free
484
00:21:38,491 --> 00:21:40,430
♫ Spend some time
485
00:21:40,431 --> 00:21:44,470
♫ With my family
486
00:21:44,471 --> 00:21:47,410
♫ The Swiss Family Robinson
487
00:21:47,411 --> 00:21:50,171
♫ Living in the sun ♫
32652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.