All language subtitles for Swiss Family Robinson_S01E08_Mysterious Island_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,390 (tropical music) 2 00:00:06,950 --> 00:00:09,889 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,889 --> 00:00:12,870 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,870 --> 00:00:15,790 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,790 --> 00:00:20,570 ♫ Spend some time with my family 6 00:00:21,350 --> 00:00:24,669 ♫ The Swiss Family Robinson 7 00:00:24,669 --> 00:00:27,289 ♫ Living in the sun 8 00:00:27,289 --> 00:00:30,550 ♫ The Swiss Family Robinson 9 00:00:30,550 --> 00:00:35,190 ♫ Everyday is fun, fun, fun 10 00:00:36,490 --> 00:00:39,570 ♫ Friends all around me everywhere 11 00:00:39,570 --> 00:00:42,489 ♫ Down in the water, up in the air 12 00:00:42,489 --> 00:00:45,250 ♫ All of them mean a lot to me 13 00:00:45,250 --> 00:00:47,290 ♫ But my very best friends 14 00:00:47,290 --> 00:00:50,550 ♫ Are my family 15 00:00:50,970 --> 00:00:54,330 ♫ The Swiss Family Robinson 16 00:00:54,330 --> 00:00:57,050 ♫ Living in the sun 17 00:00:57,050 --> 00:01:00,150 ♫ The Swiss Family Robinson 18 00:01:00,150 --> 00:01:04,570 ♫ Everyday is fun, fun, fun 19 00:01:04,570 --> 00:01:07,630 ♫ The Swiss Family Robinson 20 00:01:07,630 --> 00:01:10,250 ♫ Living in the sun 21 00:01:10,250 --> 00:01:13,550 ♫ The Swiss Family Robinson 22 00:01:13,550 --> 00:01:18,030 ♫ Everyday is fun, fun, fun 23 00:01:18,030 --> 00:01:20,950 ♫ Fun, fun, fun 24 00:01:20,950 --> 00:01:24,120 ♫ Fun, fun, fun ♫ 25 00:01:26,290 --> 00:01:28,110 - [Becca] My family and I were shipwrecked 26 00:01:28,110 --> 00:01:30,470 in the Indian Ocean. 27 00:01:30,470 --> 00:01:32,690 Everyone on the ship escaped in lifeboats, 28 00:01:32,690 --> 00:01:34,130 except for us. 29 00:01:34,130 --> 00:01:35,950 But we worked hard and built ourselves 30 00:01:35,950 --> 00:01:38,930 a raft to get to the island nearby. 31 00:01:38,930 --> 00:01:41,270 As we drifted closer and closer, 32 00:01:41,270 --> 00:01:44,280 we wondered what the island would be like. 33 00:01:44,280 --> 00:01:47,480 (water swishing) 34 00:01:47,480 --> 00:01:49,680 (chicken clucks) 35 00:01:49,680 --> 00:01:52,030 Would it be a tropical paradise? 36 00:01:52,030 --> 00:01:54,830 Or a dangerous jungle? 37 00:01:54,830 --> 00:01:56,570 I couldn't tell. 38 00:01:56,570 --> 00:02:00,390 Oh, Brewster, here comes your friend the rooster. 39 00:02:00,390 --> 00:02:01,520 See? 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,360 (Becca laughs) 41 00:02:05,360 --> 00:02:09,960 (gentle music) 42 00:02:10,510 --> 00:02:12,550 (rooster clucks) 43 00:02:12,550 --> 00:02:14,830 (Brewster barks) 44 00:02:14,830 --> 00:02:16,370 - What's the matter, Brewster? 45 00:02:16,370 --> 00:02:17,910 - Do you see something out there, Brewster? 46 00:02:17,910 --> 00:02:18,650 What is it? 47 00:02:18,650 --> 00:02:20,850 (Brewster whines) 48 00:02:20,850 --> 00:02:24,260 - Maybe he sees something on the island. 49 00:02:24,260 --> 00:02:26,310 - [Fritz] Do you see any people, Becca? 50 00:02:26,310 --> 00:02:29,010 - [Becca] I don't see anything moving. 51 00:02:29,010 --> 00:02:31,230 (water swishing) 52 00:02:31,230 --> 00:02:32,610 Ooh, whoa! 53 00:02:32,610 --> 00:02:33,630 What's happening? 54 00:02:33,630 --> 00:02:34,830 (scraping noise) 55 00:02:34,830 --> 00:02:35,810 (water splashing) 56 00:02:35,810 --> 00:02:37,728 - We've run aground on something. 57 00:02:37,728 --> 00:02:40,159 - My, that sure was a big noise. 58 00:02:40,159 --> 00:02:44,598 (water lapping) 59 00:02:44,598 --> 00:02:46,129 - We hit a patch of coral reef. 60 00:02:46,129 --> 00:02:48,149 - Coral reefs, really? 61 00:02:51,079 --> 00:02:53,189 - You were supposed to be looking, Becca. 62 00:02:53,189 --> 00:02:54,448 So this wouldn't happen. 63 00:02:54,448 --> 00:02:55,689 Now we're stuck. 64 00:02:55,689 --> 00:02:58,429 - Well, I couldn't see it down there in the water. 65 00:02:58,429 --> 00:03:00,929 - Go ahead and reef the sail, Fritz. 66 00:03:00,929 --> 00:03:02,608 - Right away, Dad. 67 00:03:03,458 --> 00:03:04,238 (sail flaps) 68 00:03:04,238 --> 00:03:06,228 - Just throw the ends over the top. 69 00:03:06,998 --> 00:03:09,749 (both grunt) 70 00:03:09,749 --> 00:03:11,359 Now, let's push off. 71 00:03:11,359 --> 00:03:13,298 (water swishing) 72 00:03:13,298 --> 00:03:15,954 (both grunting) 73 00:03:17,094 --> 00:03:20,824 (water lapping) 74 00:03:20,824 --> 00:03:23,832 (water bubbling) 75 00:03:26,192 --> 00:03:28,191 Keep rowing on your side, Fritz. 76 00:03:28,191 --> 00:03:29,912 - Okay, Dad. 77 00:03:29,912 --> 00:03:32,951 (Fritz grunts) 78 00:03:32,951 --> 00:03:34,702 - [Ernest] That's it. 79 00:03:39,522 --> 00:03:44,522 (waves crashing distantly) 80 00:03:44,536 --> 00:03:46,816 Just look at this place. 81 00:03:46,816 --> 00:03:48,636 It's going to be impossible to land here 82 00:03:48,636 --> 00:03:50,176 with all of these steep cliffs. 83 00:03:50,176 --> 00:03:51,636 - The people in the lifeboats must have 84 00:03:51,636 --> 00:03:53,936 really had a rough time, Ernest. 85 00:03:53,936 --> 00:03:56,216 - Yes, especially with a storm raging. 86 00:03:56,216 --> 00:03:58,596 (Brewster barks) 87 00:03:58,596 --> 00:04:00,436 - The Captain must be on the island 88 00:04:00,436 --> 00:04:02,896 by the way Brewster is barking. 89 00:04:02,896 --> 00:04:04,476 - I sure hope so. 90 00:04:04,476 --> 00:04:07,196 - We'll drift slowly and look around for a little while. 91 00:04:07,196 --> 00:04:08,556 See if you can find a good place 92 00:04:08,556 --> 00:04:10,456 to bring this raft to shore, Becca. 93 00:04:11,456 --> 00:04:12,706 - Alright. 94 00:04:13,136 --> 00:04:14,776 I see where the cliff ends. 95 00:04:14,776 --> 00:04:17,226 We can land right over there. 96 00:04:17,226 --> 00:04:18,763 (water swishing) 97 00:04:18,763 --> 00:04:20,383 - [Ernest] Oh, you're right, Becca. 98 00:04:20,383 --> 00:04:21,263 We could land there. 99 00:04:21,263 --> 00:04:23,343 I think it's still a little too rocky. 100 00:04:23,343 --> 00:04:24,983 It'll be hard to carry all our baggage 101 00:04:24,983 --> 00:04:26,543 up to a safe place. 102 00:04:26,543 --> 00:04:27,643 Why don't you look some more 103 00:04:27,643 --> 00:04:29,933 and see if you can find a beach along here somewhere. 104 00:04:29,933 --> 00:04:31,543 - [Becca] We sailed on and on. 105 00:04:31,543 --> 00:04:33,803 Looking for a place to land our raft, 106 00:04:33,803 --> 00:04:36,263 but we never found a beach. 107 00:04:36,263 --> 00:04:38,503 We were all very tired. 108 00:04:40,323 --> 00:04:41,803 (Fritz pants) 109 00:04:42,743 --> 00:04:44,563 - Hand me the binoculars, please, Becca. 110 00:04:44,563 --> 00:04:45,972 - Sure, Dad. 111 00:04:48,042 --> 00:04:51,002 - [Ernest] There must be someplace we can land. 112 00:04:51,002 --> 00:04:52,742 Ah, wait a minute! 113 00:04:53,742 --> 00:04:54,763 I think I see an inlet. 114 00:04:54,763 --> 00:04:55,482 - Yay! 115 00:04:55,482 --> 00:04:56,262 - Great! 116 00:04:56,942 --> 00:05:00,865 (Ernest grunts) 117 00:05:00,865 --> 00:05:02,305 - Fritz, be careful of the rocks. 118 00:05:02,305 --> 00:05:03,626 There are a lot more of them in here 119 00:05:03,626 --> 00:05:04,765 close to the shore. 120 00:05:04,765 --> 00:05:05,605 - Okay, Dad. 121 00:05:05,605 --> 00:05:08,455 (Fritz grunts) 122 00:05:08,455 --> 00:05:12,545 (Brewster barks) 123 00:05:12,545 --> 00:05:13,265 - Uh oh! 124 00:05:13,265 --> 00:05:15,215 (dramatic music) 125 00:05:15,215 --> 00:05:16,225 Watch out! 126 00:05:16,225 --> 00:05:17,826 There's a rock! 127 00:05:17,826 --> 00:05:18,475 - Uh oh. 128 00:05:18,475 --> 00:05:19,465 Stop rowing, Fritz. 129 00:05:19,465 --> 00:05:20,326 We gotta turn! 130 00:05:20,326 --> 00:05:21,435 - Okay! 131 00:05:21,435 --> 00:05:22,155 Oh! 132 00:05:22,155 --> 00:05:26,725 (tense music) 133 00:05:26,725 --> 00:05:31,215 (water swishing) 134 00:05:34,815 --> 00:05:36,295 - [Fritz] Dad, watch out! 135 00:05:36,295 --> 00:05:37,545 (crashing sound) 136 00:05:37,555 --> 00:05:38,225 Oh! 137 00:05:38,225 --> 00:05:39,225 (grunting) 138 00:05:39,225 --> 00:05:40,897 (water splashing) 139 00:05:40,897 --> 00:05:43,417 - Ooh, ooh, ooh! 140 00:05:43,417 --> 00:05:44,777 (rooster clucks) 141 00:05:44,777 --> 00:05:45,657 Ooh! 142 00:05:46,297 --> 00:05:47,177 Ooh. 143 00:05:47,177 --> 00:05:49,967 (Becca gasps) 144 00:05:49,967 --> 00:05:51,127 Whew! 145 00:05:51,857 --> 00:05:52,667 Oh! 146 00:05:54,227 --> 00:05:55,527 Hey! 147 00:05:56,427 --> 00:05:57,807 There's a beach! 148 00:05:57,807 --> 00:05:59,707 - [Ernest} You're right, Becca. 149 00:05:59,707 --> 00:06:02,207 It's a good thing the tide's coming in. 150 00:06:02,207 --> 00:06:04,707 - We can land now, can't we, Ernest? 151 00:06:04,707 --> 00:06:05,627 - Sure. 152 00:06:05,627 --> 00:06:08,797 (Brewster Barks) 153 00:06:11,197 --> 00:06:13,987 - Dad, I'm so excited! 154 00:06:13,987 --> 00:06:16,047 We made it. 155 00:06:16,047 --> 00:06:17,368 We're here! 156 00:06:17,368 --> 00:06:18,488 (water splashing) 157 00:06:18,488 --> 00:06:19,867 Yippy! 158 00:06:19,867 --> 00:06:21,367 - Hey, hey, hey. 159 00:06:21,367 --> 00:06:23,368 Wait a minute, Becca. 160 00:06:24,228 --> 00:06:27,347 You can't get off the raft until I check things out. 161 00:06:28,107 --> 00:06:29,787 - [Anna] Be careful, Ernest. 162 00:06:30,987 --> 00:06:34,347 (water splashes) 163 00:06:39,207 --> 00:06:40,568 - Are there lions? 164 00:06:40,568 --> 00:06:41,808 - Cannibals, maybe. 165 00:06:41,808 --> 00:06:43,394 - Uh oh. 166 00:06:49,044 --> 00:06:51,154 - Do you see anything, Dad? 167 00:06:52,044 --> 00:06:53,114 - Not yet. 168 00:06:57,034 --> 00:07:01,444 (waves crashing distantly) 169 00:07:04,494 --> 00:07:06,144 - [Jack] Where'd he go, Mom? 170 00:07:06,144 --> 00:07:07,724 - [Anna] I don't know. 171 00:07:07,724 --> 00:07:12,055 (sad music) 172 00:07:12,955 --> 00:07:14,125 - Dad? 173 00:07:14,125 --> 00:07:18,724 (sad music) 174 00:07:26,945 --> 00:07:28,564 (sighs) 175 00:07:29,154 --> 00:07:30,824 - Look, he's alright. 176 00:07:30,824 --> 00:07:32,124 Ernest! 177 00:07:32,124 --> 00:07:33,884 Did you find a safe place? 178 00:07:33,884 --> 00:07:35,024 - Yes! 179 00:07:35,024 --> 00:07:36,824 - Yay! 180 00:07:36,824 --> 00:07:38,824 (Becca laughs) 181 00:07:39,874 --> 00:07:41,163 - Oh, dear me. 182 00:07:41,163 --> 00:07:42,943 I'm still holding this rifle. 183 00:07:42,943 --> 00:07:44,922 - [Fritz] Take it with you, Mother. 184 00:07:44,922 --> 00:07:47,569 We need to bring all our baggage anyway. 185 00:07:47,569 --> 00:07:48,449 - Well, alright. 186 00:07:48,449 --> 00:07:50,098 Maybe I should. 187 00:07:51,828 --> 00:07:53,509 - Fritz, let's tie the raft somewhere 188 00:07:53,509 --> 00:07:54,928 so it won't float away. 189 00:07:54,928 --> 00:07:55,728 - Okay. 190 00:07:55,728 --> 00:07:56,518 (Anna grunts) 191 00:07:56,518 --> 00:07:57,339 Hmm? 192 00:07:58,319 --> 00:07:59,525 - Let's go. 193 00:08:05,005 --> 00:08:07,585 - The sand feels so good on my feet. 194 00:08:11,225 --> 00:08:12,615 (laughs) 195 00:08:12,615 --> 00:08:15,365 (happy music) 196 00:08:15,365 --> 00:08:17,775 Yay! 197 00:08:17,775 --> 00:08:19,225 (grunts) 198 00:08:19,225 --> 00:08:20,455 - Come on! 199 00:08:21,685 --> 00:08:23,185 Whoa! 200 00:08:23,185 --> 00:08:24,085 (water splashes) 201 00:08:24,085 --> 00:08:25,345 Silly donkey. 202 00:08:26,185 --> 00:08:28,635 (laughs) 203 00:08:29,185 --> 00:08:31,152 - Wait up! 204 00:08:31,152 --> 00:08:32,091 (both grunt) 205 00:08:32,091 --> 00:08:33,631 (kids laughing) 206 00:08:33,631 --> 00:08:34,511 - Oh, look. 207 00:08:34,511 --> 00:08:35,731 - Dad, dad! 208 00:08:35,731 --> 00:08:36,731 (laughs) 209 00:08:36,731 --> 00:08:37,562 - Oh my. 210 00:08:37,562 --> 00:08:39,302 (Ernest laughs) 211 00:08:39,302 --> 00:08:42,643 (giggling) 212 00:08:42,643 --> 00:08:45,003 (laughing) 213 00:08:45,003 --> 00:08:49,573 (happy music) 214 00:08:50,793 --> 00:08:51,716 - Look at it. 215 00:08:51,716 --> 00:08:53,476 It sparkles. 216 00:08:53,476 --> 00:08:55,536 (laughs) 217 00:08:56,036 --> 00:08:57,576 It's so warm. 218 00:08:57,576 --> 00:08:59,476 I love the sand. 219 00:08:59,476 --> 00:09:01,206 (contented sigh) 220 00:09:03,446 --> 00:09:08,446 (serene music) 221 00:09:12,936 --> 00:09:16,946 (Brewster whines) 222 00:09:21,917 --> 00:09:23,206 (licking sound) 223 00:09:23,206 --> 00:09:24,626 (moans sleepily) 224 00:09:30,946 --> 00:09:35,326 (Brewster barks) 225 00:09:35,326 --> 00:09:36,037 - What? 226 00:09:36,037 --> 00:09:37,757 (Brewster barks) 227 00:09:37,757 --> 00:09:38,537 - What is it? 228 00:09:38,537 --> 00:09:40,064 - What's the matter, Brewster? 229 00:09:40,064 --> 00:09:42,444 (Brewster barks) 230 00:09:42,444 --> 00:09:43,464 - Oh, I know. 231 00:09:43,464 --> 00:09:44,164 Good boy. 232 00:09:44,164 --> 00:09:45,964 He's telling us the sun is going down. 233 00:09:45,964 --> 00:09:47,764 Well, maybe we should get up 234 00:09:47,764 --> 00:09:48,704 (grunts) 235 00:09:48,704 --> 00:09:50,244 and finish our work before it gets dark. 236 00:09:50,244 --> 00:09:51,624 - Becca, wake up. 237 00:09:51,624 --> 00:09:53,214 Come on, Jack. 238 00:09:54,574 --> 00:09:57,474 (yawns) 239 00:10:04,684 --> 00:10:08,464 (waves lapping) 240 00:10:08,464 --> 00:10:12,584 (cloth flapping) 241 00:10:22,324 --> 00:10:23,464 - Well, Fritz. 242 00:10:23,464 --> 00:10:24,864 I think the cliff will make a good wall 243 00:10:24,864 --> 00:10:28,084 to protect us from the strong wind and the rain. 244 00:10:28,084 --> 00:10:30,984 - We sure found a good spot, huh? 245 00:10:30,984 --> 00:10:32,764 - Yes, we did. 246 00:10:34,334 --> 00:10:36,324 - Here's some wood. 247 00:10:36,324 --> 00:10:37,384 - Here. 248 00:10:37,384 --> 00:10:38,704 - Thank you. 249 00:10:38,704 --> 00:10:40,444 - Nobody seems to live here. 250 00:10:41,104 --> 00:10:42,264 - I think you're right. 251 00:10:42,264 --> 00:10:44,584 I didn't see any footprints. 252 00:10:44,584 --> 00:10:49,424 (ocean sounds) 253 00:10:52,244 --> 00:10:54,014 (fire crackling) 254 00:10:54,014 --> 00:10:55,704 (eating noises) 255 00:10:55,704 --> 00:10:57,524 - Mmm, this tastes good, Anna. 256 00:10:57,524 --> 00:10:58,984 I cooked this meal with things we brought 257 00:10:58,984 --> 00:11:00,084 over from the ship. 258 00:11:00,084 --> 00:11:02,404 But unfortunately, that won't last very long. 259 00:11:02,404 --> 00:11:05,214 We'll have to search for our food from now on. 260 00:11:07,374 --> 00:11:08,873 - Well, you're right, Anna. 261 00:11:08,873 --> 00:11:09,922 - I can go fishing, Mom. 262 00:11:09,922 --> 00:11:11,993 - Hey, Mother, I'm gonna find shells. 263 00:11:11,993 --> 00:11:15,212 - And I think I'll go look for some fruit. 264 00:11:15,212 --> 00:11:18,392 There must be bananas and papayas around here. 265 00:11:19,282 --> 00:11:19,982 Oh! 266 00:11:19,982 --> 00:11:21,665 (Brewster barks) 267 00:11:21,665 --> 00:11:23,415 - We totally forgot about Brewster. 268 00:11:23,415 --> 00:11:24,595 He must be hungry. 269 00:11:24,595 --> 00:11:26,455 - I didn't forget about him, Dear. 270 00:11:26,455 --> 00:11:28,522 Here, here's something special. 271 00:11:28,522 --> 00:11:30,192 C'mon, boy. 272 00:11:31,562 --> 00:11:32,322 There. 273 00:11:32,322 --> 00:11:34,002 This is for you. 274 00:11:34,002 --> 00:11:35,562 Becca, you didn't forget to loosen 275 00:11:35,562 --> 00:11:36,982 the donkey's rope, did you? 276 00:11:36,982 --> 00:11:38,362 - Oh no, I forgot. 277 00:11:38,362 --> 00:11:40,482 - He's probably getting very hungry by now. 278 00:11:40,482 --> 00:11:42,422 Especially if he can't reach his food. 279 00:11:43,462 --> 00:11:44,722 - I'll go now. 280 00:11:44,722 --> 00:11:48,852 (donkey brays) 281 00:11:51,852 --> 00:11:53,887 I'm sorry, Mr. Donkey. 282 00:11:59,017 --> 00:12:02,008 I hope that's enough food for you, Mr. Donkey. 283 00:12:03,138 --> 00:12:05,164 (donkey whinnies) 284 00:12:07,784 --> 00:12:10,924 - [Anna] Well children, it's time to get ready for bed. 285 00:12:12,374 --> 00:12:14,734 There, now your bed's ready. 286 00:12:14,734 --> 00:12:16,094 - Good night. 287 00:12:19,254 --> 00:12:20,414 - Good night, my children. 288 00:12:20,414 --> 00:12:22,564 Don't forget to say your prayers. 289 00:12:24,134 --> 00:12:26,234 Won't you be going to bed now, Ernest? 290 00:12:26,234 --> 00:12:28,714 - Fritz and I will take turns keeping watch tonight. 291 00:12:28,714 --> 00:12:30,734 Since we have no idea what's on this island. 292 00:12:30,734 --> 00:12:31,664 (hums in agreement) 293 00:12:31,664 --> 00:12:32,534 Now, go to sleep. 294 00:12:32,534 --> 00:12:33,694 And don't worry about a thing. 295 00:12:33,694 --> 00:12:35,554 Fritz, I'll wake you at one. 296 00:12:35,554 --> 00:12:37,194 - Okay, Dad. 297 00:12:37,194 --> 00:12:38,454 - Night, Father. 298 00:12:38,454 --> 00:12:40,034 - Hey. 299 00:12:40,034 --> 00:12:41,394 - No. 300 00:12:41,394 --> 00:12:43,084 - Becca, quit fighting over it. 301 00:12:43,084 --> 00:12:44,604 - Jack started it. 302 00:12:44,604 --> 00:12:45,574 - I did not. 303 00:12:45,574 --> 00:12:46,454 You did, Becca. 304 00:12:46,454 --> 00:12:47,714 (angry noises) 305 00:12:47,714 --> 00:12:48,604 - You two, keep quiet. 306 00:12:48,604 --> 00:12:49,554 - Ow! 307 00:12:49,954 --> 00:12:51,074 - You'll be sorry. 308 00:12:51,074 --> 00:12:52,114 - Get him! 309 00:12:52,114 --> 00:12:54,884 (laughing) 310 00:12:54,884 --> 00:12:56,654 - If you act like we're camping out 311 00:12:56,654 --> 00:12:58,264 we'll never get any rest. 312 00:12:58,264 --> 00:13:00,124 And all of the wild animals. 313 00:13:00,124 --> 00:13:02,014 Don't let them stay up too late, Anna. 314 00:13:02,014 --> 00:13:04,824 (kids laughing) 315 00:13:04,834 --> 00:13:09,034 (waves crashing) 316 00:13:10,654 --> 00:13:14,004 (patting sounds) 317 00:13:14,534 --> 00:13:16,814 - I wonder what Marie is doing. 318 00:13:16,814 --> 00:13:18,014 - Back home when you couldn't sleep, 319 00:13:18,014 --> 00:13:19,614 you would crawl into her bed and she would 320 00:13:19,614 --> 00:13:21,534 sing you a sweet, little lullaby. 321 00:13:21,534 --> 00:13:22,794 Do you remember, Becca? 322 00:13:22,794 --> 00:13:25,704 - She told me she once slept in a cabin on the ground, 323 00:13:25,704 --> 00:13:27,534 just like we are now. 324 00:13:27,534 --> 00:13:29,854 She grew up in the mountains, you know. 325 00:13:29,854 --> 00:13:30,754 I know. 326 00:13:30,754 --> 00:13:32,394 I'll write her a letter and tell her everything 327 00:13:32,394 --> 00:13:33,934 that's happened to us. 328 00:13:33,934 --> 00:13:34,694 - Hey, silly. 329 00:13:34,694 --> 00:13:37,514 Where are you going to mail a letter around here anyway? 330 00:13:37,514 --> 00:13:38,224 - Oh, 331 00:13:38,224 --> 00:13:38,934 - Huh? 332 00:13:38,934 --> 00:13:39,764 - Well, 333 00:13:40,814 --> 00:13:42,585 - I didn't think of that. 334 00:13:42,585 --> 00:13:44,144 (gentle music) 335 00:13:44,144 --> 00:13:46,894 (fire crackling) 336 00:13:48,434 --> 00:13:49,607 (birds squawking) 337 00:13:49,607 --> 00:13:50,697 - Hmm? 338 00:13:52,847 --> 00:13:53,827 I'm jumpy. 339 00:13:53,827 --> 00:13:55,038 It's only a bird. 340 00:13:56,628 --> 00:14:01,407 (gentle music) 341 00:14:07,707 --> 00:14:09,847 (donkey whinnies) 342 00:14:09,847 --> 00:14:10,867 Hey, old fella. 343 00:14:10,867 --> 00:14:12,547 I'm sorry you're all alone out here. 344 00:14:12,547 --> 00:14:15,167 If anything happens, just give me a great, big bellow. 345 00:14:15,167 --> 00:14:16,954 (donkey brays) 346 00:14:16,954 --> 00:14:20,464 (fire crackling) 347 00:14:33,944 --> 00:14:35,894 - Fritz, Fritz, wake up. 348 00:14:35,894 --> 00:14:36,614 - What? 349 00:14:36,614 --> 00:14:37,884 - Time for guard duty. 350 00:14:37,884 --> 00:14:39,084 - Oh yeah. 351 00:14:39,084 --> 00:14:40,324 - I'm sorry you're so tired. 352 00:14:40,324 --> 00:14:42,164 - That's alright. 353 00:14:44,454 --> 00:14:45,624 - Be careful. 354 00:14:45,624 --> 00:14:47,044 - I will. 355 00:14:47,514 --> 00:14:49,344 - Don't let the fire go out. 356 00:14:49,344 --> 00:14:52,424 Animals will stay away as long as it burns, alright? 357 00:14:52,424 --> 00:14:53,664 (hums in agreement) 358 00:14:53,664 --> 00:14:55,324 And don't fall asleep. 359 00:14:55,324 --> 00:14:56,874 - Okay, Dad. 360 00:14:57,544 --> 00:14:59,624 - And remember to look after the donkey too. 361 00:14:59,624 --> 00:15:01,224 He's all alone out there in the dark 362 00:15:01,224 --> 00:15:03,324 and he could be attacked at any time. 363 00:15:03,324 --> 00:15:04,225 - Alright. 364 00:15:09,665 --> 00:15:11,594 (blanket rustling) 365 00:15:12,304 --> 00:15:14,774 (fire crackling) 366 00:15:16,454 --> 00:15:19,474 (sleepy noises) 367 00:15:22,584 --> 00:15:23,835 Huh, oh. 368 00:15:25,657 --> 00:15:27,297 (grunts) 369 00:15:28,817 --> 00:15:31,727 (fire crackling) 370 00:15:32,997 --> 00:15:34,055 (gasps) 371 00:15:34,055 --> 00:15:36,234 Oh, I know, I shouldn't be sitting. 372 00:15:43,434 --> 00:15:45,769 (water splashing) 373 00:15:47,266 --> 00:15:51,886 (shore noises) 374 00:15:59,456 --> 00:16:03,036 Dear Lord, thank you for taking care of our family. 375 00:16:05,496 --> 00:16:07,765 We have a lot to be thankful for, 376 00:16:07,765 --> 00:16:09,612 but I'm worried about Emily. 377 00:16:09,612 --> 00:16:13,155 (polka music) 378 00:16:27,385 --> 00:16:28,555 (leaves rustling) 379 00:16:28,555 --> 00:16:29,315 Huh? 380 00:16:29,315 --> 00:16:30,525 (donkey brays) 381 00:16:30,525 --> 00:16:32,105 What's wrong? 382 00:16:32,105 --> 00:16:34,173 What's wrong, donkey? 383 00:16:34,813 --> 00:16:37,183 (donkey brays) 384 00:16:37,183 --> 00:16:40,513 (tense music) 385 00:16:40,513 --> 00:16:42,713 (donkey brays) 386 00:16:42,713 --> 00:16:46,653 (tense music) 387 00:16:46,653 --> 00:16:50,665 (donkey brays) 388 00:16:54,925 --> 00:16:57,309 (leaves rustling) 389 00:16:57,849 --> 00:17:01,469 (donkey noises) 390 00:17:05,109 --> 00:17:06,597 (rifle clicks) 391 00:17:08,037 --> 00:17:11,287 (leaves rustling) 392 00:17:14,267 --> 00:17:15,877 (high-pitched noise) 393 00:17:16,157 --> 00:17:17,237 (gun fires) 394 00:17:17,237 --> 00:17:18,657 (all gasp) 395 00:17:19,447 --> 00:17:21,557 - Fritz, what happened? 396 00:17:27,067 --> 00:17:28,517 Fritz, what was it? 397 00:17:28,517 --> 00:17:30,227 - I shot it, I shot it! 398 00:17:30,227 --> 00:17:30,947 - What, what? 399 00:17:30,947 --> 00:17:31,947 You shot a what? 400 00:17:31,947 --> 00:17:32,627 - I don't know. 401 00:17:32,627 --> 00:17:34,107 There were two shiny eyes. 402 00:17:34,107 --> 00:17:35,807 He was going to attack our donkey. 403 00:17:35,807 --> 00:17:36,547 There! 404 00:17:36,547 --> 00:17:37,907 Right up there. 405 00:17:37,907 --> 00:17:38,707 Really. 406 00:17:39,887 --> 00:17:41,187 - What happened, Ernest? 407 00:17:41,187 --> 00:17:42,627 - An animal. 408 00:17:45,601 --> 00:17:46,681 - What do you think it is? 409 00:17:46,681 --> 00:17:47,761 Some sort of a bear? 410 00:17:47,761 --> 00:17:49,561 - Let me see. 411 00:17:49,561 --> 00:17:52,221 It's a petite cuscus. 412 00:17:52,221 --> 00:17:53,661 - A petite what? 413 00:17:53,661 --> 00:17:56,801 - A gentle animal that lives in South Pacific areas. 414 00:17:56,801 --> 00:17:57,901 Poor little thing. 415 00:17:57,901 --> 00:17:59,301 - But, I didn't -- 416 00:17:59,301 --> 00:18:00,681 (dejected sigh) 417 00:18:00,681 --> 00:18:02,741 - It's not your fault, Fritz. 418 00:18:02,741 --> 00:18:04,361 I would have shot it too if I'd seen it 419 00:18:04,361 --> 00:18:07,171 come out of the dark like that. 420 00:18:08,882 --> 00:18:10,001 It's a female. 421 00:18:10,001 --> 00:18:13,281 Looks like it was a mother that just has a little baby. 422 00:18:13,281 --> 00:18:15,341 - Oh, poor little animal. 423 00:18:15,341 --> 00:18:17,721 - We better not let Becca and Jack see it. 424 00:18:17,721 --> 00:18:18,901 (hums in agreement) 425 00:18:25,161 --> 00:18:29,901 (gentle music) 426 00:18:42,781 --> 00:18:43,691 - Oh. 427 00:18:44,732 --> 00:18:47,211 Oh, it's a beautiful morning. 428 00:18:47,211 --> 00:18:51,591 (gentle music) 429 00:18:58,601 --> 00:19:00,561 (yawns) 430 00:19:00,561 --> 00:19:01,531 (screaming sound) 431 00:19:01,531 --> 00:19:02,261 Huh? 432 00:19:02,651 --> 00:19:03,931 - What's wrong, Anna? 433 00:19:03,931 --> 00:19:04,971 - Oh Ernest! 434 00:19:04,971 --> 00:19:07,012 - What's the matter? 435 00:19:07,012 --> 00:19:07,871 - Over there! 436 00:19:07,871 --> 00:19:09,041 - Huh? 437 00:19:16,591 --> 00:19:18,701 (animal cries) 438 00:19:18,701 --> 00:19:20,331 - Is it a cat? 439 00:19:20,331 --> 00:19:21,011 - A rat? 440 00:19:21,011 --> 00:19:22,911 - It's a baby petite cuscus. 441 00:19:22,911 --> 00:19:23,851 - A petite what? 442 00:19:23,851 --> 00:19:24,849 - Oh, this is the ba -- 443 00:19:24,849 --> 00:19:26,199 - Shh. 444 00:19:26,199 --> 00:19:27,369 - May I touch it? 445 00:19:27,369 --> 00:19:28,959 (hums in consent) 446 00:19:29,929 --> 00:19:32,079 It's so cute. 447 00:19:32,079 --> 00:19:33,579 Yes. 448 00:19:33,579 --> 00:19:35,609 (giggles) 449 00:19:36,589 --> 00:19:38,409 Oops. 450 00:19:38,409 --> 00:19:40,029 Hey. 451 00:19:40,029 --> 00:19:42,069 Where you going? 452 00:19:44,569 --> 00:19:47,279 - What a sweet little thing. 453 00:19:47,279 --> 00:19:52,219 (cuscus peeps) 454 00:19:52,959 --> 00:19:54,229 - Ah! 455 00:19:55,179 --> 00:19:57,699 (all laugh) 456 00:19:58,369 --> 00:19:59,909 - What is it? 457 00:19:59,909 --> 00:20:02,309 - [Anna] It's the newest member of our family. 458 00:20:02,309 --> 00:20:03,889 Isn't it sweet? 459 00:20:03,889 --> 00:20:05,409 - We found you a new friend. 460 00:20:05,409 --> 00:20:07,049 - No, no, no! 461 00:20:07,049 --> 00:20:08,919 It's mine! 462 00:20:08,919 --> 00:20:09,649 - Mine! 463 00:20:09,649 --> 00:20:10,359 - It's mine! 464 00:20:10,359 --> 00:20:11,049 - It's mine! 465 00:20:11,049 --> 00:20:12,869 - [Anna] Stop it you two. 466 00:20:13,429 --> 00:20:16,249 - Come on now, take it easy on the little guy. 467 00:20:16,249 --> 00:20:17,909 - Why don't you two work at trying to find 468 00:20:17,909 --> 00:20:20,589 a good name for your new little friend? 469 00:20:20,589 --> 00:20:23,249 - It's awfully hard to call him Petite Cuscus. 470 00:20:23,249 --> 00:20:24,509 - Oh. 471 00:20:24,509 --> 00:20:28,339 Well, I think maybe a French name would be nice. 472 00:20:28,339 --> 00:20:30,565 What day is it today? 473 00:20:30,565 --> 00:20:33,164 - I believe today is Wednesday, Becca. 474 00:20:33,164 --> 00:20:36,125 - Dad, how do you say Wednesday in French? 475 00:20:36,125 --> 00:20:37,624 - [Ernest] Mercredi. 476 00:20:37,624 --> 00:20:38,485 - I know. 477 00:20:38,485 --> 00:20:40,405 His name should be Mercedes. 478 00:20:40,405 --> 00:20:41,844 - [Ernest] It's Mercredi, Becca. 479 00:20:41,844 --> 00:20:43,045 - Oh, that doesn't matter. 480 00:20:43,045 --> 00:20:44,765 Mercedes is close enough. 481 00:20:44,765 --> 00:20:45,934 - Mercedes. 482 00:20:46,774 --> 00:20:47,881 Mercedes. 483 00:20:47,881 --> 00:20:49,357 - [Becca] Here Mercedes. 484 00:20:49,357 --> 00:20:52,787 (Brewster barks) 485 00:20:53,667 --> 00:20:56,147 (Brewster barks) 486 00:20:56,147 --> 00:20:58,337 - What's wrong, Brewster? 487 00:20:58,337 --> 00:20:59,377 (Brewster barks) 488 00:20:59,377 --> 00:21:01,337 - I think he wants us to come with him. 489 00:21:01,337 --> 00:21:03,607 - Fritz, let's go see what he's found. 490 00:21:06,387 --> 00:21:11,077 (soft guitar and flute music) 491 00:21:12,467 --> 00:21:13,761 (Brewster barks) 492 00:21:13,761 --> 00:21:15,421 (running on sand noise) 493 00:21:17,611 --> 00:21:21,541 (gentle flute music) 494 00:21:21,541 --> 00:21:23,471 - Let's change our clothes and go look too. 495 00:21:23,471 --> 00:21:25,141 Come on, children. 496 00:21:31,981 --> 00:21:34,721 ♫ Come sail around the world with me 497 00:21:34,721 --> 00:21:37,661 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 498 00:21:37,661 --> 00:21:40,561 ♫ Float to an island where the days are free 499 00:21:40,561 --> 00:21:45,561 ♫ Spend some time with my family 500 00:21:46,142 --> 00:21:49,601 ♫ The Swiss Family Robinson 501 00:21:49,601 --> 00:21:52,091 ♫ Living in the sun ♫ 502 00:21:52,501 --> 00:21:56,141 (electronic music chords) 30824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.