Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,390
(tropical music)
2
00:00:06,950 --> 00:00:09,889
♫ Come sail around the world with me
3
00:00:09,889 --> 00:00:12,870
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
4
00:00:12,870 --> 00:00:15,790
♫ Float to an island
where the days are free
5
00:00:15,790 --> 00:00:20,570
♫ Spend some time with my family
6
00:00:21,350 --> 00:00:24,669
♫ The Swiss Family Robinson
7
00:00:24,669 --> 00:00:27,289
♫ Living in the sun
8
00:00:27,289 --> 00:00:30,550
♫ The Swiss Family Robinson
9
00:00:30,550 --> 00:00:35,190
♫ Everyday is fun, fun, fun
10
00:00:36,490 --> 00:00:39,570
♫ Friends all around me everywhere
11
00:00:39,570 --> 00:00:42,489
♫ Down in the water, up in the air
12
00:00:42,489 --> 00:00:45,250
♫ All of them mean a lot to me
13
00:00:45,250 --> 00:00:47,290
♫ But my very best friends
14
00:00:47,290 --> 00:00:50,550
♫ Are my family
15
00:00:50,970 --> 00:00:54,330
♫ The Swiss Family Robinson
16
00:00:54,330 --> 00:00:57,050
♫ Living in the sun
17
00:00:57,050 --> 00:01:00,150
♫ The Swiss Family Robinson
18
00:01:00,150 --> 00:01:04,570
♫ Everyday is fun, fun, fun
19
00:01:04,570 --> 00:01:07,630
♫ The Swiss Family Robinson
20
00:01:07,630 --> 00:01:10,250
♫ Living in the sun
21
00:01:10,250 --> 00:01:13,550
♫ The Swiss Family Robinson
22
00:01:13,550 --> 00:01:18,030
♫ Everyday is fun, fun, fun
23
00:01:18,030 --> 00:01:20,950
♫ Fun, fun, fun
24
00:01:20,950 --> 00:01:24,120
♫ Fun, fun, fun ♫
25
00:01:26,290 --> 00:01:28,110
- [Becca] My family and I were shipwrecked
26
00:01:28,110 --> 00:01:30,470
in the Indian Ocean.
27
00:01:30,470 --> 00:01:32,690
Everyone on the ship escaped in lifeboats,
28
00:01:32,690 --> 00:01:34,130
except for us.
29
00:01:34,130 --> 00:01:35,950
But we worked hard and built ourselves
30
00:01:35,950 --> 00:01:38,930
a raft to get to the island nearby.
31
00:01:38,930 --> 00:01:41,270
As we drifted closer and closer,
32
00:01:41,270 --> 00:01:44,280
we wondered what the island would be like.
33
00:01:44,280 --> 00:01:47,480
(water swishing)
34
00:01:47,480 --> 00:01:49,680
(chicken clucks)
35
00:01:49,680 --> 00:01:52,030
Would it be a tropical paradise?
36
00:01:52,030 --> 00:01:54,830
Or a dangerous jungle?
37
00:01:54,830 --> 00:01:56,570
I couldn't tell.
38
00:01:56,570 --> 00:02:00,390
Oh, Brewster, here comes
your friend the rooster.
39
00:02:00,390 --> 00:02:01,520
See?
40
00:02:03,250 --> 00:02:05,360
(Becca laughs)
41
00:02:05,360 --> 00:02:09,960
(gentle music)
42
00:02:10,510 --> 00:02:12,550
(rooster clucks)
43
00:02:12,550 --> 00:02:14,830
(Brewster barks)
44
00:02:14,830 --> 00:02:16,370
- What's the matter, Brewster?
45
00:02:16,370 --> 00:02:17,910
- Do you see something
out there, Brewster?
46
00:02:17,910 --> 00:02:18,650
What is it?
47
00:02:18,650 --> 00:02:20,850
(Brewster whines)
48
00:02:20,850 --> 00:02:24,260
- Maybe he sees something on the island.
49
00:02:24,260 --> 00:02:26,310
- [Fritz] Do you see any people, Becca?
50
00:02:26,310 --> 00:02:29,010
- [Becca] I don't see anything moving.
51
00:02:29,010 --> 00:02:31,230
(water swishing)
52
00:02:31,230 --> 00:02:32,610
Ooh, whoa!
53
00:02:32,610 --> 00:02:33,630
What's happening?
54
00:02:33,630 --> 00:02:34,830
(scraping noise)
55
00:02:34,830 --> 00:02:35,810
(water splashing)
56
00:02:35,810 --> 00:02:37,728
- We've run aground on something.
57
00:02:37,728 --> 00:02:40,159
- My, that sure was a big noise.
58
00:02:40,159 --> 00:02:44,598
(water lapping)
59
00:02:44,598 --> 00:02:46,129
- We hit a patch of coral reef.
60
00:02:46,129 --> 00:02:48,149
- Coral reefs, really?
61
00:02:51,079 --> 00:02:53,189
- You were supposed to be looking, Becca.
62
00:02:53,189 --> 00:02:54,448
So this wouldn't happen.
63
00:02:54,448 --> 00:02:55,689
Now we're stuck.
64
00:02:55,689 --> 00:02:58,429
- Well, I couldn't see it
down there in the water.
65
00:02:58,429 --> 00:03:00,929
- Go ahead and reef the sail, Fritz.
66
00:03:00,929 --> 00:03:02,608
- Right away, Dad.
67
00:03:03,458 --> 00:03:04,238
(sail flaps)
68
00:03:04,238 --> 00:03:06,228
- Just throw the ends over the top.
69
00:03:06,998 --> 00:03:09,749
(both grunt)
70
00:03:09,749 --> 00:03:11,359
Now, let's push off.
71
00:03:11,359 --> 00:03:13,298
(water swishing)
72
00:03:13,298 --> 00:03:15,954
(both grunting)
73
00:03:17,094 --> 00:03:20,824
(water lapping)
74
00:03:20,824 --> 00:03:23,832
(water bubbling)
75
00:03:26,192 --> 00:03:28,191
Keep rowing on your side, Fritz.
76
00:03:28,191 --> 00:03:29,912
- Okay, Dad.
77
00:03:29,912 --> 00:03:32,951
(Fritz grunts)
78
00:03:32,951 --> 00:03:34,702
- [Ernest] That's it.
79
00:03:39,522 --> 00:03:44,522
(waves crashing distantly)
80
00:03:44,536 --> 00:03:46,816
Just look at this place.
81
00:03:46,816 --> 00:03:48,636
It's going to be impossible to land here
82
00:03:48,636 --> 00:03:50,176
with all of these steep cliffs.
83
00:03:50,176 --> 00:03:51,636
- The people in the lifeboats must have
84
00:03:51,636 --> 00:03:53,936
really had a rough time, Ernest.
85
00:03:53,936 --> 00:03:56,216
- Yes, especially with a storm raging.
86
00:03:56,216 --> 00:03:58,596
(Brewster barks)
87
00:03:58,596 --> 00:04:00,436
- The Captain must be on the island
88
00:04:00,436 --> 00:04:02,896
by the way Brewster is barking.
89
00:04:02,896 --> 00:04:04,476
- I sure hope so.
90
00:04:04,476 --> 00:04:07,196
- We'll drift slowly and look
around for a little while.
91
00:04:07,196 --> 00:04:08,556
See if you can find a good place
92
00:04:08,556 --> 00:04:10,456
to bring this raft to shore, Becca.
93
00:04:11,456 --> 00:04:12,706
- Alright.
94
00:04:13,136 --> 00:04:14,776
I see where the cliff ends.
95
00:04:14,776 --> 00:04:17,226
We can land right over there.
96
00:04:17,226 --> 00:04:18,763
(water swishing)
97
00:04:18,763 --> 00:04:20,383
- [Ernest] Oh, you're right, Becca.
98
00:04:20,383 --> 00:04:21,263
We could land there.
99
00:04:21,263 --> 00:04:23,343
I think it's still a little too rocky.
100
00:04:23,343 --> 00:04:24,983
It'll be hard to carry all our baggage
101
00:04:24,983 --> 00:04:26,543
up to a safe place.
102
00:04:26,543 --> 00:04:27,643
Why don't you look some more
103
00:04:27,643 --> 00:04:29,933
and see if you can find a
beach along here somewhere.
104
00:04:29,933 --> 00:04:31,543
- [Becca] We sailed on and on.
105
00:04:31,543 --> 00:04:33,803
Looking for a place to land our raft,
106
00:04:33,803 --> 00:04:36,263
but we never found a beach.
107
00:04:36,263 --> 00:04:38,503
We were all very tired.
108
00:04:40,323 --> 00:04:41,803
(Fritz pants)
109
00:04:42,743 --> 00:04:44,563
- Hand me the binoculars, please, Becca.
110
00:04:44,563 --> 00:04:45,972
- Sure, Dad.
111
00:04:48,042 --> 00:04:51,002
- [Ernest] There must be
someplace we can land.
112
00:04:51,002 --> 00:04:52,742
Ah, wait a minute!
113
00:04:53,742 --> 00:04:54,763
I think I see an inlet.
114
00:04:54,763 --> 00:04:55,482
- Yay!
115
00:04:55,482 --> 00:04:56,262
- Great!
116
00:04:56,942 --> 00:05:00,865
(Ernest grunts)
117
00:05:00,865 --> 00:05:02,305
- Fritz, be careful of the rocks.
118
00:05:02,305 --> 00:05:03,626
There are a lot more of them in here
119
00:05:03,626 --> 00:05:04,765
close to the shore.
120
00:05:04,765 --> 00:05:05,605
- Okay, Dad.
121
00:05:05,605 --> 00:05:08,455
(Fritz grunts)
122
00:05:08,455 --> 00:05:12,545
(Brewster barks)
123
00:05:12,545 --> 00:05:13,265
- Uh oh!
124
00:05:13,265 --> 00:05:15,215
(dramatic music)
125
00:05:15,215 --> 00:05:16,225
Watch out!
126
00:05:16,225 --> 00:05:17,826
There's a rock!
127
00:05:17,826 --> 00:05:18,475
- Uh oh.
128
00:05:18,475 --> 00:05:19,465
Stop rowing, Fritz.
129
00:05:19,465 --> 00:05:20,326
We gotta turn!
130
00:05:20,326 --> 00:05:21,435
- Okay!
131
00:05:21,435 --> 00:05:22,155
Oh!
132
00:05:22,155 --> 00:05:26,725
(tense music)
133
00:05:26,725 --> 00:05:31,215
(water swishing)
134
00:05:34,815 --> 00:05:36,295
- [Fritz] Dad, watch out!
135
00:05:36,295 --> 00:05:37,545
(crashing sound)
136
00:05:37,555 --> 00:05:38,225
Oh!
137
00:05:38,225 --> 00:05:39,225
(grunting)
138
00:05:39,225 --> 00:05:40,897
(water splashing)
139
00:05:40,897 --> 00:05:43,417
- Ooh, ooh, ooh!
140
00:05:43,417 --> 00:05:44,777
(rooster clucks)
141
00:05:44,777 --> 00:05:45,657
Ooh!
142
00:05:46,297 --> 00:05:47,177
Ooh.
143
00:05:47,177 --> 00:05:49,967
(Becca gasps)
144
00:05:49,967 --> 00:05:51,127
Whew!
145
00:05:51,857 --> 00:05:52,667
Oh!
146
00:05:54,227 --> 00:05:55,527
Hey!
147
00:05:56,427 --> 00:05:57,807
There's a beach!
148
00:05:57,807 --> 00:05:59,707
- [Ernest} You're right, Becca.
149
00:05:59,707 --> 00:06:02,207
It's a good thing the tide's coming in.
150
00:06:02,207 --> 00:06:04,707
- We can land now, can't we, Ernest?
151
00:06:04,707 --> 00:06:05,627
- Sure.
152
00:06:05,627 --> 00:06:08,797
(Brewster Barks)
153
00:06:11,197 --> 00:06:13,987
- Dad, I'm so excited!
154
00:06:13,987 --> 00:06:16,047
We made it.
155
00:06:16,047 --> 00:06:17,368
We're here!
156
00:06:17,368 --> 00:06:18,488
(water splashing)
157
00:06:18,488 --> 00:06:19,867
Yippy!
158
00:06:19,867 --> 00:06:21,367
- Hey, hey, hey.
159
00:06:21,367 --> 00:06:23,368
Wait a minute, Becca.
160
00:06:24,228 --> 00:06:27,347
You can't get off the raft
until I check things out.
161
00:06:28,107 --> 00:06:29,787
- [Anna] Be careful, Ernest.
162
00:06:30,987 --> 00:06:34,347
(water splashes)
163
00:06:39,207 --> 00:06:40,568
- Are there lions?
164
00:06:40,568 --> 00:06:41,808
- Cannibals, maybe.
165
00:06:41,808 --> 00:06:43,394
- Uh oh.
166
00:06:49,044 --> 00:06:51,154
- Do you see anything, Dad?
167
00:06:52,044 --> 00:06:53,114
- Not yet.
168
00:06:57,034 --> 00:07:01,444
(waves crashing distantly)
169
00:07:04,494 --> 00:07:06,144
- [Jack] Where'd he go, Mom?
170
00:07:06,144 --> 00:07:07,724
- [Anna] I don't know.
171
00:07:07,724 --> 00:07:12,055
(sad music)
172
00:07:12,955 --> 00:07:14,125
- Dad?
173
00:07:14,125 --> 00:07:18,724
(sad music)
174
00:07:26,945 --> 00:07:28,564
(sighs)
175
00:07:29,154 --> 00:07:30,824
- Look, he's alright.
176
00:07:30,824 --> 00:07:32,124
Ernest!
177
00:07:32,124 --> 00:07:33,884
Did you find a safe place?
178
00:07:33,884 --> 00:07:35,024
- Yes!
179
00:07:35,024 --> 00:07:36,824
- Yay!
180
00:07:36,824 --> 00:07:38,824
(Becca laughs)
181
00:07:39,874 --> 00:07:41,163
- Oh, dear me.
182
00:07:41,163 --> 00:07:42,943
I'm still holding this rifle.
183
00:07:42,943 --> 00:07:44,922
- [Fritz] Take it with you, Mother.
184
00:07:44,922 --> 00:07:47,569
We need to bring all our baggage anyway.
185
00:07:47,569 --> 00:07:48,449
- Well, alright.
186
00:07:48,449 --> 00:07:50,098
Maybe I should.
187
00:07:51,828 --> 00:07:53,509
- Fritz, let's tie the raft somewhere
188
00:07:53,509 --> 00:07:54,928
so it won't float away.
189
00:07:54,928 --> 00:07:55,728
- Okay.
190
00:07:55,728 --> 00:07:56,518
(Anna grunts)
191
00:07:56,518 --> 00:07:57,339
Hmm?
192
00:07:58,319 --> 00:07:59,525
- Let's go.
193
00:08:05,005 --> 00:08:07,585
- The sand feels so good on my feet.
194
00:08:11,225 --> 00:08:12,615
(laughs)
195
00:08:12,615 --> 00:08:15,365
(happy music)
196
00:08:15,365 --> 00:08:17,775
Yay!
197
00:08:17,775 --> 00:08:19,225
(grunts)
198
00:08:19,225 --> 00:08:20,455
- Come on!
199
00:08:21,685 --> 00:08:23,185
Whoa!
200
00:08:23,185 --> 00:08:24,085
(water splashes)
201
00:08:24,085 --> 00:08:25,345
Silly donkey.
202
00:08:26,185 --> 00:08:28,635
(laughs)
203
00:08:29,185 --> 00:08:31,152
- Wait up!
204
00:08:31,152 --> 00:08:32,091
(both grunt)
205
00:08:32,091 --> 00:08:33,631
(kids laughing)
206
00:08:33,631 --> 00:08:34,511
- Oh, look.
207
00:08:34,511 --> 00:08:35,731
- Dad, dad!
208
00:08:35,731 --> 00:08:36,731
(laughs)
209
00:08:36,731 --> 00:08:37,562
- Oh my.
210
00:08:37,562 --> 00:08:39,302
(Ernest laughs)
211
00:08:39,302 --> 00:08:42,643
(giggling)
212
00:08:42,643 --> 00:08:45,003
(laughing)
213
00:08:45,003 --> 00:08:49,573
(happy music)
214
00:08:50,793 --> 00:08:51,716
- Look at it.
215
00:08:51,716 --> 00:08:53,476
It sparkles.
216
00:08:53,476 --> 00:08:55,536
(laughs)
217
00:08:56,036 --> 00:08:57,576
It's so warm.
218
00:08:57,576 --> 00:08:59,476
I love the sand.
219
00:08:59,476 --> 00:09:01,206
(contented sigh)
220
00:09:03,446 --> 00:09:08,446
(serene music)
221
00:09:12,936 --> 00:09:16,946
(Brewster whines)
222
00:09:21,917 --> 00:09:23,206
(licking sound)
223
00:09:23,206 --> 00:09:24,626
(moans sleepily)
224
00:09:30,946 --> 00:09:35,326
(Brewster barks)
225
00:09:35,326 --> 00:09:36,037
- What?
226
00:09:36,037 --> 00:09:37,757
(Brewster barks)
227
00:09:37,757 --> 00:09:38,537
- What is it?
228
00:09:38,537 --> 00:09:40,064
- What's the matter, Brewster?
229
00:09:40,064 --> 00:09:42,444
(Brewster barks)
230
00:09:42,444 --> 00:09:43,464
- Oh, I know.
231
00:09:43,464 --> 00:09:44,164
Good boy.
232
00:09:44,164 --> 00:09:45,964
He's telling us the sun is going down.
233
00:09:45,964 --> 00:09:47,764
Well, maybe we should get up
234
00:09:47,764 --> 00:09:48,704
(grunts)
235
00:09:48,704 --> 00:09:50,244
and finish our work before it gets dark.
236
00:09:50,244 --> 00:09:51,624
- Becca, wake up.
237
00:09:51,624 --> 00:09:53,214
Come on, Jack.
238
00:09:54,574 --> 00:09:57,474
(yawns)
239
00:10:04,684 --> 00:10:08,464
(waves lapping)
240
00:10:08,464 --> 00:10:12,584
(cloth flapping)
241
00:10:22,324 --> 00:10:23,464
- Well, Fritz.
242
00:10:23,464 --> 00:10:24,864
I think the cliff will make a good wall
243
00:10:24,864 --> 00:10:28,084
to protect us from the
strong wind and the rain.
244
00:10:28,084 --> 00:10:30,984
- We sure found a good spot, huh?
245
00:10:30,984 --> 00:10:32,764
- Yes, we did.
246
00:10:34,334 --> 00:10:36,324
- Here's some wood.
247
00:10:36,324 --> 00:10:37,384
- Here.
248
00:10:37,384 --> 00:10:38,704
- Thank you.
249
00:10:38,704 --> 00:10:40,444
- Nobody seems to live here.
250
00:10:41,104 --> 00:10:42,264
- I think you're right.
251
00:10:42,264 --> 00:10:44,584
I didn't see any footprints.
252
00:10:44,584 --> 00:10:49,424
(ocean sounds)
253
00:10:52,244 --> 00:10:54,014
(fire crackling)
254
00:10:54,014 --> 00:10:55,704
(eating noises)
255
00:10:55,704 --> 00:10:57,524
- Mmm, this tastes good, Anna.
256
00:10:57,524 --> 00:10:58,984
I cooked this meal with things we brought
257
00:10:58,984 --> 00:11:00,084
over from the ship.
258
00:11:00,084 --> 00:11:02,404
But unfortunately, that
won't last very long.
259
00:11:02,404 --> 00:11:05,214
We'll have to search for
our food from now on.
260
00:11:07,374 --> 00:11:08,873
- Well, you're right, Anna.
261
00:11:08,873 --> 00:11:09,922
- I can go fishing, Mom.
262
00:11:09,922 --> 00:11:11,993
- Hey, Mother, I'm gonna find shells.
263
00:11:11,993 --> 00:11:15,212
- And I think I'll go look for some fruit.
264
00:11:15,212 --> 00:11:18,392
There must be bananas
and papayas around here.
265
00:11:19,282 --> 00:11:19,982
Oh!
266
00:11:19,982 --> 00:11:21,665
(Brewster barks)
267
00:11:21,665 --> 00:11:23,415
- We totally forgot about Brewster.
268
00:11:23,415 --> 00:11:24,595
He must be hungry.
269
00:11:24,595 --> 00:11:26,455
- I didn't forget about him, Dear.
270
00:11:26,455 --> 00:11:28,522
Here, here's something special.
271
00:11:28,522 --> 00:11:30,192
C'mon, boy.
272
00:11:31,562 --> 00:11:32,322
There.
273
00:11:32,322 --> 00:11:34,002
This is for you.
274
00:11:34,002 --> 00:11:35,562
Becca, you didn't forget to loosen
275
00:11:35,562 --> 00:11:36,982
the donkey's rope, did you?
276
00:11:36,982 --> 00:11:38,362
- Oh no, I forgot.
277
00:11:38,362 --> 00:11:40,482
- He's probably getting
very hungry by now.
278
00:11:40,482 --> 00:11:42,422
Especially if he can't reach his food.
279
00:11:43,462 --> 00:11:44,722
- I'll go now.
280
00:11:44,722 --> 00:11:48,852
(donkey brays)
281
00:11:51,852 --> 00:11:53,887
I'm sorry, Mr. Donkey.
282
00:11:59,017 --> 00:12:02,008
I hope that's enough
food for you, Mr. Donkey.
283
00:12:03,138 --> 00:12:05,164
(donkey whinnies)
284
00:12:07,784 --> 00:12:10,924
- [Anna] Well children, it's
time to get ready for bed.
285
00:12:12,374 --> 00:12:14,734
There, now your bed's ready.
286
00:12:14,734 --> 00:12:16,094
- Good night.
287
00:12:19,254 --> 00:12:20,414
- Good night, my children.
288
00:12:20,414 --> 00:12:22,564
Don't forget to say your prayers.
289
00:12:24,134 --> 00:12:26,234
Won't you be going to bed now, Ernest?
290
00:12:26,234 --> 00:12:28,714
- Fritz and I will take
turns keeping watch tonight.
291
00:12:28,714 --> 00:12:30,734
Since we have no idea
what's on this island.
292
00:12:30,734 --> 00:12:31,664
(hums in agreement)
293
00:12:31,664 --> 00:12:32,534
Now, go to sleep.
294
00:12:32,534 --> 00:12:33,694
And don't worry about a thing.
295
00:12:33,694 --> 00:12:35,554
Fritz, I'll wake you at one.
296
00:12:35,554 --> 00:12:37,194
- Okay, Dad.
297
00:12:37,194 --> 00:12:38,454
- Night, Father.
298
00:12:38,454 --> 00:12:40,034
- Hey.
299
00:12:40,034 --> 00:12:41,394
- No.
300
00:12:41,394 --> 00:12:43,084
- Becca, quit fighting over it.
301
00:12:43,084 --> 00:12:44,604
- Jack started it.
302
00:12:44,604 --> 00:12:45,574
- I did not.
303
00:12:45,574 --> 00:12:46,454
You did, Becca.
304
00:12:46,454 --> 00:12:47,714
(angry noises)
305
00:12:47,714 --> 00:12:48,604
- You two, keep quiet.
306
00:12:48,604 --> 00:12:49,554
- Ow!
307
00:12:49,954 --> 00:12:51,074
- You'll be sorry.
308
00:12:51,074 --> 00:12:52,114
- Get him!
309
00:12:52,114 --> 00:12:54,884
(laughing)
310
00:12:54,884 --> 00:12:56,654
- If you act like we're camping out
311
00:12:56,654 --> 00:12:58,264
we'll never get any rest.
312
00:12:58,264 --> 00:13:00,124
And all of the wild animals.
313
00:13:00,124 --> 00:13:02,014
Don't let them stay up too late, Anna.
314
00:13:02,014 --> 00:13:04,824
(kids laughing)
315
00:13:04,834 --> 00:13:09,034
(waves crashing)
316
00:13:10,654 --> 00:13:14,004
(patting sounds)
317
00:13:14,534 --> 00:13:16,814
- I wonder what Marie is doing.
318
00:13:16,814 --> 00:13:18,014
- Back home when you couldn't sleep,
319
00:13:18,014 --> 00:13:19,614
you would crawl into her bed and she would
320
00:13:19,614 --> 00:13:21,534
sing you a sweet, little lullaby.
321
00:13:21,534 --> 00:13:22,794
Do you remember, Becca?
322
00:13:22,794 --> 00:13:25,704
- She told me she once slept
in a cabin on the ground,
323
00:13:25,704 --> 00:13:27,534
just like we are now.
324
00:13:27,534 --> 00:13:29,854
She grew up in the mountains, you know.
325
00:13:29,854 --> 00:13:30,754
I know.
326
00:13:30,754 --> 00:13:32,394
I'll write her a letter
and tell her everything
327
00:13:32,394 --> 00:13:33,934
that's happened to us.
328
00:13:33,934 --> 00:13:34,694
- Hey, silly.
329
00:13:34,694 --> 00:13:37,514
Where are you going to mail
a letter around here anyway?
330
00:13:37,514 --> 00:13:38,224
- Oh,
331
00:13:38,224 --> 00:13:38,934
- Huh?
332
00:13:38,934 --> 00:13:39,764
- Well,
333
00:13:40,814 --> 00:13:42,585
- I didn't think of that.
334
00:13:42,585 --> 00:13:44,144
(gentle music)
335
00:13:44,144 --> 00:13:46,894
(fire crackling)
336
00:13:48,434 --> 00:13:49,607
(birds squawking)
337
00:13:49,607 --> 00:13:50,697
- Hmm?
338
00:13:52,847 --> 00:13:53,827
I'm jumpy.
339
00:13:53,827 --> 00:13:55,038
It's only a bird.
340
00:13:56,628 --> 00:14:01,407
(gentle music)
341
00:14:07,707 --> 00:14:09,847
(donkey whinnies)
342
00:14:09,847 --> 00:14:10,867
Hey, old fella.
343
00:14:10,867 --> 00:14:12,547
I'm sorry you're all alone out here.
344
00:14:12,547 --> 00:14:15,167
If anything happens, just
give me a great, big bellow.
345
00:14:15,167 --> 00:14:16,954
(donkey brays)
346
00:14:16,954 --> 00:14:20,464
(fire crackling)
347
00:14:33,944 --> 00:14:35,894
- Fritz, Fritz, wake up.
348
00:14:35,894 --> 00:14:36,614
- What?
349
00:14:36,614 --> 00:14:37,884
- Time for guard duty.
350
00:14:37,884 --> 00:14:39,084
- Oh yeah.
351
00:14:39,084 --> 00:14:40,324
- I'm sorry you're so tired.
352
00:14:40,324 --> 00:14:42,164
- That's alright.
353
00:14:44,454 --> 00:14:45,624
- Be careful.
354
00:14:45,624 --> 00:14:47,044
- I will.
355
00:14:47,514 --> 00:14:49,344
- Don't let the fire go out.
356
00:14:49,344 --> 00:14:52,424
Animals will stay away as
long as it burns, alright?
357
00:14:52,424 --> 00:14:53,664
(hums in agreement)
358
00:14:53,664 --> 00:14:55,324
And don't fall asleep.
359
00:14:55,324 --> 00:14:56,874
- Okay, Dad.
360
00:14:57,544 --> 00:14:59,624
- And remember to look
after the donkey too.
361
00:14:59,624 --> 00:15:01,224
He's all alone out there in the dark
362
00:15:01,224 --> 00:15:03,324
and he could be attacked at any time.
363
00:15:03,324 --> 00:15:04,225
- Alright.
364
00:15:09,665 --> 00:15:11,594
(blanket rustling)
365
00:15:12,304 --> 00:15:14,774
(fire crackling)
366
00:15:16,454 --> 00:15:19,474
(sleepy noises)
367
00:15:22,584 --> 00:15:23,835
Huh, oh.
368
00:15:25,657 --> 00:15:27,297
(grunts)
369
00:15:28,817 --> 00:15:31,727
(fire crackling)
370
00:15:32,997 --> 00:15:34,055
(gasps)
371
00:15:34,055 --> 00:15:36,234
Oh, I know, I shouldn't be sitting.
372
00:15:43,434 --> 00:15:45,769
(water splashing)
373
00:15:47,266 --> 00:15:51,886
(shore noises)
374
00:15:59,456 --> 00:16:03,036
Dear Lord, thank you for
taking care of our family.
375
00:16:05,496 --> 00:16:07,765
We have a lot to be thankful for,
376
00:16:07,765 --> 00:16:09,612
but I'm worried about Emily.
377
00:16:09,612 --> 00:16:13,155
(polka music)
378
00:16:27,385 --> 00:16:28,555
(leaves rustling)
379
00:16:28,555 --> 00:16:29,315
Huh?
380
00:16:29,315 --> 00:16:30,525
(donkey brays)
381
00:16:30,525 --> 00:16:32,105
What's wrong?
382
00:16:32,105 --> 00:16:34,173
What's wrong, donkey?
383
00:16:34,813 --> 00:16:37,183
(donkey brays)
384
00:16:37,183 --> 00:16:40,513
(tense music)
385
00:16:40,513 --> 00:16:42,713
(donkey brays)
386
00:16:42,713 --> 00:16:46,653
(tense music)
387
00:16:46,653 --> 00:16:50,665
(donkey brays)
388
00:16:54,925 --> 00:16:57,309
(leaves rustling)
389
00:16:57,849 --> 00:17:01,469
(donkey noises)
390
00:17:05,109 --> 00:17:06,597
(rifle clicks)
391
00:17:08,037 --> 00:17:11,287
(leaves rustling)
392
00:17:14,267 --> 00:17:15,877
(high-pitched noise)
393
00:17:16,157 --> 00:17:17,237
(gun fires)
394
00:17:17,237 --> 00:17:18,657
(all gasp)
395
00:17:19,447 --> 00:17:21,557
- Fritz, what happened?
396
00:17:27,067 --> 00:17:28,517
Fritz, what was it?
397
00:17:28,517 --> 00:17:30,227
- I shot it, I shot it!
398
00:17:30,227 --> 00:17:30,947
- What, what?
399
00:17:30,947 --> 00:17:31,947
You shot a what?
400
00:17:31,947 --> 00:17:32,627
- I don't know.
401
00:17:32,627 --> 00:17:34,107
There were two shiny eyes.
402
00:17:34,107 --> 00:17:35,807
He was going to attack our donkey.
403
00:17:35,807 --> 00:17:36,547
There!
404
00:17:36,547 --> 00:17:37,907
Right up there.
405
00:17:37,907 --> 00:17:38,707
Really.
406
00:17:39,887 --> 00:17:41,187
- What happened, Ernest?
407
00:17:41,187 --> 00:17:42,627
- An animal.
408
00:17:45,601 --> 00:17:46,681
- What do you think it is?
409
00:17:46,681 --> 00:17:47,761
Some sort of a bear?
410
00:17:47,761 --> 00:17:49,561
- Let me see.
411
00:17:49,561 --> 00:17:52,221
It's a petite cuscus.
412
00:17:52,221 --> 00:17:53,661
- A petite what?
413
00:17:53,661 --> 00:17:56,801
- A gentle animal that lives
in South Pacific areas.
414
00:17:56,801 --> 00:17:57,901
Poor little thing.
415
00:17:57,901 --> 00:17:59,301
- But, I didn't --
416
00:17:59,301 --> 00:18:00,681
(dejected sigh)
417
00:18:00,681 --> 00:18:02,741
- It's not your fault, Fritz.
418
00:18:02,741 --> 00:18:04,361
I would have shot it too if I'd seen it
419
00:18:04,361 --> 00:18:07,171
come out of the dark like that.
420
00:18:08,882 --> 00:18:10,001
It's a female.
421
00:18:10,001 --> 00:18:13,281
Looks like it was a mother
that just has a little baby.
422
00:18:13,281 --> 00:18:15,341
- Oh, poor little animal.
423
00:18:15,341 --> 00:18:17,721
- We better not let Becca and Jack see it.
424
00:18:17,721 --> 00:18:18,901
(hums in agreement)
425
00:18:25,161 --> 00:18:29,901
(gentle music)
426
00:18:42,781 --> 00:18:43,691
- Oh.
427
00:18:44,732 --> 00:18:47,211
Oh, it's a beautiful morning.
428
00:18:47,211 --> 00:18:51,591
(gentle music)
429
00:18:58,601 --> 00:19:00,561
(yawns)
430
00:19:00,561 --> 00:19:01,531
(screaming sound)
431
00:19:01,531 --> 00:19:02,261
Huh?
432
00:19:02,651 --> 00:19:03,931
- What's wrong, Anna?
433
00:19:03,931 --> 00:19:04,971
- Oh Ernest!
434
00:19:04,971 --> 00:19:07,012
- What's the matter?
435
00:19:07,012 --> 00:19:07,871
- Over there!
436
00:19:07,871 --> 00:19:09,041
- Huh?
437
00:19:16,591 --> 00:19:18,701
(animal cries)
438
00:19:18,701 --> 00:19:20,331
- Is it a cat?
439
00:19:20,331 --> 00:19:21,011
- A rat?
440
00:19:21,011 --> 00:19:22,911
- It's a baby petite cuscus.
441
00:19:22,911 --> 00:19:23,851
- A petite what?
442
00:19:23,851 --> 00:19:24,849
- Oh, this is the ba --
443
00:19:24,849 --> 00:19:26,199
- Shh.
444
00:19:26,199 --> 00:19:27,369
- May I touch it?
445
00:19:27,369 --> 00:19:28,959
(hums in consent)
446
00:19:29,929 --> 00:19:32,079
It's so cute.
447
00:19:32,079 --> 00:19:33,579
Yes.
448
00:19:33,579 --> 00:19:35,609
(giggles)
449
00:19:36,589 --> 00:19:38,409
Oops.
450
00:19:38,409 --> 00:19:40,029
Hey.
451
00:19:40,029 --> 00:19:42,069
Where you going?
452
00:19:44,569 --> 00:19:47,279
- What a sweet little thing.
453
00:19:47,279 --> 00:19:52,219
(cuscus peeps)
454
00:19:52,959 --> 00:19:54,229
- Ah!
455
00:19:55,179 --> 00:19:57,699
(all laugh)
456
00:19:58,369 --> 00:19:59,909
- What is it?
457
00:19:59,909 --> 00:20:02,309
- [Anna] It's the newest
member of our family.
458
00:20:02,309 --> 00:20:03,889
Isn't it sweet?
459
00:20:03,889 --> 00:20:05,409
- We found you a new friend.
460
00:20:05,409 --> 00:20:07,049
- No, no, no!
461
00:20:07,049 --> 00:20:08,919
It's mine!
462
00:20:08,919 --> 00:20:09,649
- Mine!
463
00:20:09,649 --> 00:20:10,359
- It's mine!
464
00:20:10,359 --> 00:20:11,049
- It's mine!
465
00:20:11,049 --> 00:20:12,869
- [Anna] Stop it you two.
466
00:20:13,429 --> 00:20:16,249
- Come on now, take it
easy on the little guy.
467
00:20:16,249 --> 00:20:17,909
- Why don't you two work at trying to find
468
00:20:17,909 --> 00:20:20,589
a good name for your new little friend?
469
00:20:20,589 --> 00:20:23,249
- It's awfully hard to
call him Petite Cuscus.
470
00:20:23,249 --> 00:20:24,509
- Oh.
471
00:20:24,509 --> 00:20:28,339
Well, I think maybe a
French name would be nice.
472
00:20:28,339 --> 00:20:30,565
What day is it today?
473
00:20:30,565 --> 00:20:33,164
- I believe today is Wednesday, Becca.
474
00:20:33,164 --> 00:20:36,125
- Dad, how do you say Wednesday in French?
475
00:20:36,125 --> 00:20:37,624
- [Ernest] Mercredi.
476
00:20:37,624 --> 00:20:38,485
- I know.
477
00:20:38,485 --> 00:20:40,405
His name should be Mercedes.
478
00:20:40,405 --> 00:20:41,844
- [Ernest] It's Mercredi, Becca.
479
00:20:41,844 --> 00:20:43,045
- Oh, that doesn't matter.
480
00:20:43,045 --> 00:20:44,765
Mercedes is close enough.
481
00:20:44,765 --> 00:20:45,934
- Mercedes.
482
00:20:46,774 --> 00:20:47,881
Mercedes.
483
00:20:47,881 --> 00:20:49,357
- [Becca] Here Mercedes.
484
00:20:49,357 --> 00:20:52,787
(Brewster barks)
485
00:20:53,667 --> 00:20:56,147
(Brewster barks)
486
00:20:56,147 --> 00:20:58,337
- What's wrong, Brewster?
487
00:20:58,337 --> 00:20:59,377
(Brewster barks)
488
00:20:59,377 --> 00:21:01,337
- I think he wants us to come with him.
489
00:21:01,337 --> 00:21:03,607
- Fritz, let's go see what he's found.
490
00:21:06,387 --> 00:21:11,077
(soft guitar and flute music)
491
00:21:12,467 --> 00:21:13,761
(Brewster barks)
492
00:21:13,761 --> 00:21:15,421
(running on sand noise)
493
00:21:17,611 --> 00:21:21,541
(gentle flute music)
494
00:21:21,541 --> 00:21:23,471
- Let's change our
clothes and go look too.
495
00:21:23,471 --> 00:21:25,141
Come on, children.
496
00:21:31,981 --> 00:21:34,721
♫ Come sail around the world with me
497
00:21:34,721 --> 00:21:37,661
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
498
00:21:37,661 --> 00:21:40,561
♫ Float to an island
where the days are free
499
00:21:40,561 --> 00:21:45,561
♫ Spend some time with my family
500
00:21:46,142 --> 00:21:49,601
♫ The Swiss Family Robinson
501
00:21:49,601 --> 00:21:52,091
♫ Living in the sun ♫
502
00:21:52,501 --> 00:21:56,141
(electronic music chords)
30824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.