All language subtitles for Swiss Family Robinson_S01E07_Shipwreck_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,432 --> 00:00:06,432 (Swiss Family Robinson theme song) 2 00:00:07,021 --> 00:00:09,954 - ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,954 --> 00:00:12,871 ride on the waves of the deep blue sea. 4 00:00:12,871 --> 00:00:15,964 Float to an island where the days are free 5 00:00:15,964 --> 00:00:20,417 spend some time with my family. 6 00:00:21,649 --> 00:00:26,649 The Swiss Family Robinson living in the sun. 7 00:00:27,442 --> 00:00:30,598 The Swiss Family Robinson 8 00:00:30,598 --> 00:00:35,291 every day is fun, fun, fun. 9 00:00:36,747 --> 00:00:39,691 Friends all around me everywhere 10 00:00:39,691 --> 00:00:42,635 down in the water, up in the air 11 00:00:42,635 --> 00:00:45,174 all of them mean a lot to me 12 00:00:45,174 --> 00:00:50,159 but my very best friends are my family. 13 00:00:51,328 --> 00:00:56,328 The Swiss Family Robinson, living in the sun. 14 00:00:57,109 --> 00:01:00,334 The Swiss Family Robinson 15 00:01:00,334 --> 00:01:04,456 every day is fun, fun, fun. 16 00:01:04,456 --> 00:01:09,456 The Swiss Family Robinson, living in the sun. 17 00:01:10,187 --> 00:01:13,651 The Swiss Family Robinson 18 00:01:13,651 --> 00:01:18,055 every day is fun, fun, fun. 19 00:01:18,055 --> 00:01:23,055 Fun, fun, fun. Fun, fun, fun. 20 00:01:25,186 --> 00:01:27,265 - [Becca] We were sailing on the Indian Ocean 21 00:01:27,265 --> 00:01:29,452 when suddenly a storm came up! 22 00:01:29,452 --> 00:01:30,856 Our ship crashed on a rock 23 00:01:30,856 --> 00:01:35,302 and everyone but our family escaped in lifeboats. 24 00:01:36,694 --> 00:01:39,574 We were left all alone on the sinking ship 25 00:01:39,574 --> 00:01:42,454 then we realized that my brother Fritz was missing! 26 00:01:42,454 --> 00:01:44,795 We couldn't find him anywhere. 27 00:01:45,632 --> 00:01:48,235 - Fritz! - Fritz! 28 00:01:48,235 --> 00:01:51,861 - Fritz, where are you? 29 00:01:51,861 --> 00:01:53,835 Fritz, hey Fritz! 30 00:01:53,835 --> 00:01:56,128 - Fritz, where are you? 31 00:01:56,128 --> 00:01:57,877 - Come out Fritz! 32 00:01:57,877 --> 00:02:00,245 - Fritz my son, where are you? 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,944 Where did he go? 34 00:02:01,944 --> 00:02:05,477 (dramatic music) 35 00:02:05,477 --> 00:02:09,455 - [Jack] Fritz, we can't find you! 36 00:02:14,656 --> 00:02:17,120 - He must be out there somewhere, Anna. 37 00:02:17,120 --> 00:02:19,903 - Maybe he got out on one of the lifeboats? 38 00:02:19,903 --> 00:02:21,973 - He wouldn't have gone out on a lifeboat without us, 39 00:02:21,973 --> 00:02:23,274 that's just not like him! 40 00:02:23,274 --> 00:02:24,597 Maybe he's hurt and unconscious 41 00:02:24,597 --> 00:02:26,378 and unable to tell us where he is. 42 00:02:26,378 --> 00:02:28,362 I'm worried he's been badly injured. 43 00:02:28,362 --> 00:02:30,335 - Then he's really in serious trouble 44 00:02:30,335 --> 00:02:33,119 I'm afraid the doctor's office is completely flooded. 45 00:02:33,119 --> 00:02:34,996 - No! 46 00:02:34,996 --> 00:02:37,599 - This whole ship could sink at any moment. 47 00:02:37,599 --> 00:02:40,916 And if we stay on her, we could all go down with her. 48 00:02:40,916 --> 00:02:42,772 I've got to find something we can hold onto 49 00:02:42,772 --> 00:02:44,777 and float with so we can get off. 50 00:02:44,777 --> 00:02:46,142 - But the lifeboats are all gone, 51 00:02:46,142 --> 00:02:49,630 what are we going to do now, Ernst? 52 00:02:49,630 --> 00:02:52,691 Jack and I aren't able to swim, remember? 53 00:02:52,691 --> 00:02:54,900 And even if we could, I don't think we'd be able 54 00:02:54,900 --> 00:02:58,099 to make it, even if we had something to hold onto. 55 00:02:58,099 --> 00:03:01,331 - You're right, but we've got to do something. 56 00:03:01,331 --> 00:03:03,165 - Besides, I couldn't leave without Fritz, 57 00:03:03,165 --> 00:03:05,181 not while there's still a chance of finding him 58 00:03:05,181 --> 00:03:06,738 I just couldn't! 59 00:03:06,738 --> 00:03:09,526 We must stick together no matter what happens. 60 00:03:10,507 --> 00:03:13,254 - Let me give some thought to what we should do. 61 00:03:13,254 --> 00:03:14,694 - We must be ready for anything. 62 00:03:14,694 --> 00:03:17,873 Most important, we're a family. 63 00:03:17,873 --> 00:03:20,571 We must face the chance of going down with the ship. 64 00:03:20,571 --> 00:03:23,312 - We'll pray that doesn't happen. 65 00:03:23,312 --> 00:03:26,811 Let's go back to our cabin. 66 00:03:26,811 --> 00:03:28,955 If the ship stays upright as it is now, 67 00:03:28,955 --> 00:03:31,082 our room should be safe. 68 00:03:34,522 --> 00:03:36,869 It's slippery, we'll have to crawl. 69 00:03:36,869 --> 00:03:38,285 - Okay! 70 00:03:40,559 --> 00:03:42,290 (Anna gasps) 71 00:03:48,151 --> 00:03:50,957 - Here, I have something that'll help cheer us up. 72 00:03:50,957 --> 00:03:54,701 Hey, how about that, the bread isn't too bad 73 00:03:54,701 --> 00:03:57,207 and we have some meat and drink too. 74 00:03:57,207 --> 00:03:59,174 Here Becca, have a sandwich. 75 00:03:59,970 --> 00:04:02,753 What's the matter, don't you want anything? 76 00:04:02,753 --> 00:04:06,413 - I'm not hungry, dad, I'm really worried about Fritz. 77 00:04:07,208 --> 00:04:10,877 - I know, but we haven't had anything to eat since yesterday 78 00:04:10,877 --> 00:04:13,160 I'm sure the children are starving. 79 00:04:13,160 --> 00:04:15,965 We'd better eat, Becca, even if we don't feel like it. 80 00:04:15,965 --> 00:04:17,243 - Go ahead and eat just a little, 81 00:04:17,243 --> 00:04:19,189 you'll feel much better if you do. 82 00:04:19,189 --> 00:04:20,661 Here you are Jack. 83 00:04:20,661 --> 00:04:23,099 - We'll find him, sweetheart, don't worry. 84 00:04:23,099 --> 00:04:24,294 - Thanks. 85 00:04:24,294 --> 00:04:28,134 - That's it, now Rebecca what about you? 86 00:04:31,553 --> 00:04:34,384 - Go ahead and take it, Becca. 87 00:04:37,014 --> 00:04:39,509 (thunder cracks) 88 00:04:41,536 --> 00:04:42,400 - [Fritz] Captain! 89 00:04:42,400 --> 00:04:45,120 - [Captain] Fritz, hang onto the wood, it's our only chance! 90 00:04:45,120 --> 00:04:47,435 - Captain, I don't know how much longer I can go on 91 00:04:47,435 --> 00:04:50,197 like this, is there land anywhere nearby do you think? 92 00:04:50,197 --> 00:04:51,829 - I don't know, but I can still see the ship. 93 00:04:51,829 --> 00:04:54,240 You've got to hang on, Fritz, no matter how hard it seems. 94 00:04:54,240 --> 00:04:55,395 We'll make it back to the ship. 95 00:04:55,395 --> 00:04:56,163 You've got to hang on! 96 00:04:56,163 --> 00:04:57,653 The storm will let up soon, I just know it. 97 00:04:57,653 --> 00:05:01,599 - I don't think I can hold on anymore captain. 98 00:05:01,599 --> 00:05:04,771 - Hang on Fritz, hold on my lad. 99 00:05:07,914 --> 00:05:11,817 Steady on Fritz, my boy, it's not over yet! 100 00:05:11,817 --> 00:05:14,537 Oh what's that, there's something caught on my leg here. 101 00:05:14,537 --> 00:05:15,474 A rope! 102 00:05:15,474 --> 00:05:18,760 That's it, I'll tie you on with a lifeline. 103 00:05:20,409 --> 00:05:24,830 This should keep you afloat, get it nice and tight. 104 00:05:24,830 --> 00:05:27,475 There, now you'll stay above water 105 00:05:27,475 --> 00:05:30,370 even if you can't hang on to the mast. 106 00:05:31,326 --> 00:05:32,226 There. 107 00:05:38,621 --> 00:05:40,360 (Captain cries out) 108 00:05:40,360 --> 00:05:43,240 Get back to the ship! - Captain, captain! 109 00:05:43,240 --> 00:05:45,512 Where are you? (dramatic music) 110 00:05:45,512 --> 00:05:48,626 Captain, where are you? 111 00:05:48,626 --> 00:05:51,175 Captain... 112 00:05:51,175 --> 00:05:56,175 (dramatic music) 113 00:06:01,207 --> 00:06:03,991 - Now that we're all full, why don't we get some sleep? 114 00:06:03,991 --> 00:06:06,571 In the meantime, I'll figure out what we do next. 115 00:06:06,571 --> 00:06:08,755 - Ernst, if nothing can be done 116 00:06:08,755 --> 00:06:10,077 I think it would be a good idea 117 00:06:10,077 --> 00:06:12,307 if you would lay down and get some rest. 118 00:06:12,936 --> 00:06:15,868 - I can't sleep here, I'd roll right off the bed. 119 00:06:15,868 --> 00:06:19,779 - Hmm, well then you sleep on the sofa. 120 00:06:20,163 --> 00:06:22,316 Go ahead and lay your head here on the higher side. 121 00:06:22,316 --> 00:06:24,323 Now, try it out. 122 00:06:32,028 --> 00:06:33,916 - I don't know, it's kind of like 123 00:06:33,916 --> 00:06:35,911 sleeping on the side of a hill. 124 00:06:35,911 --> 00:06:38,225 - Get up Becca, let me try something. 125 00:06:38,225 --> 00:06:40,939 (Ernst grunts) 126 00:06:42,044 --> 00:06:45,181 There, now give that a try. 127 00:06:45,181 --> 00:06:46,267 - Yes dear, that did it. 128 00:06:46,267 --> 00:06:48,165 It's just perfect. - Oh, yeah! 129 00:06:49,184 --> 00:06:51,840 Ahh, it's wonderful. 130 00:06:51,840 --> 00:06:54,155 - There, your smile's come back, Becca. 131 00:06:54,155 --> 00:06:57,152 - Well dad, you know how to do everything just right. 132 00:06:57,152 --> 00:07:00,587 - Yes, there's nothing your father can't fix. 133 00:07:00,587 --> 00:07:03,109 - I would like a bed like that too daddy. 134 00:07:03,109 --> 00:07:04,678 - All right. 135 00:07:13,568 --> 00:07:18,568 (pensive music) 136 00:07:29,954 --> 00:07:31,954 (Anna sighs) 137 00:07:32,604 --> 00:07:34,893 Anna, dearest, try to to forget your troubles 138 00:07:34,893 --> 00:07:37,282 for a little while and get some rest. 139 00:07:37,282 --> 00:07:39,941 - Yes, I will try, Ernst. 140 00:07:40,933 --> 00:07:43,874 - You'll feel much better if you do. 141 00:07:44,759 --> 00:07:47,507 Oh, the storm has calmed down a bit. 142 00:07:47,507 --> 00:07:49,384 - Has the rain stopped? 143 00:07:49,384 --> 00:07:51,773 - I'll go topside and take a look. 144 00:07:51,773 --> 00:07:53,170 - I'll go. 145 00:07:53,170 --> 00:07:55,282 - Anna, I think it would probably be best 146 00:07:55,282 --> 00:07:57,921 for you to stay here with the children. 147 00:08:01,970 --> 00:08:06,326 It's calm, the rain storm is truly over. 148 00:08:10,311 --> 00:08:13,441 What a glorious sight. 149 00:08:15,388 --> 00:08:18,012 Hm? What's that? 150 00:08:18,012 --> 00:08:19,659 Huh? 151 00:08:21,595 --> 00:08:24,443 - Where are you, my son? 152 00:08:24,443 --> 00:08:26,666 Fritz, where are you? 153 00:08:28,048 --> 00:08:30,395 - Did you call me? 154 00:08:30,395 --> 00:08:33,311 What? Where am I? 155 00:08:34,757 --> 00:08:36,283 - Oh you're still in the ship, darling, 156 00:08:36,283 --> 00:08:37,520 it's all right. 157 00:08:37,520 --> 00:08:39,141 - I thought I was home. 158 00:08:39,141 --> 00:08:40,890 - Well, which home do you mean? 159 00:08:40,890 --> 00:08:44,325 - In Switzerland, the floor doesn't rock back there. 160 00:08:44,325 --> 00:08:46,298 - You're right, this is the first time the ship 161 00:08:46,298 --> 00:08:49,061 stopped rocking since we left the port in London. 162 00:08:49,061 --> 00:08:50,500 - I know it! 163 00:08:50,500 --> 00:08:53,444 Oh, now I remember what happened. 164 00:08:53,444 --> 00:08:56,932 We're shipwrecked, but we didn't sink, right mom? 165 00:08:56,932 --> 00:08:58,884 - Yes, you've remembered right. 166 00:08:58,884 --> 00:09:00,761 - Mom, where's dad now? 167 00:09:00,761 --> 00:09:03,684 - Oh, well he's up on the deck taking a look around. 168 00:09:03,684 --> 00:09:05,358 - Is it morning already? 169 00:09:05,358 --> 00:09:08,355 - Yes, it was a very long night. 170 00:09:08,355 --> 00:09:09,795 Did you sleep well? 171 00:09:09,795 --> 00:09:12,579 - Mmhmm, oh yes I did. 172 00:09:13,609 --> 00:09:15,829 Jack's still sleeping. 173 00:09:15,829 --> 00:09:17,685 Jack, wake up! 174 00:09:17,685 --> 00:09:19,696 - Oh please, let him keep sleeping. 175 00:09:19,696 --> 00:09:21,585 - [Ernst] Anna! - Yes? 176 00:09:23,068 --> 00:09:23,925 (gasps) 177 00:09:23,925 --> 00:09:27,466 Oh my goodness. - Oh, Fritz! 178 00:09:29,464 --> 00:09:31,486 - Ernst, what's the matter, Fritz isn't-? 179 00:09:31,486 --> 00:09:33,459 - No, he's only unconscious. 180 00:09:33,459 --> 00:09:35,496 Anna, could you get me a blanket please? 181 00:09:35,496 --> 00:09:38,443 - Yes dear. This will warm you. 182 00:09:39,008 --> 00:09:40,825 There you go, Fritz. 183 00:09:40,825 --> 00:09:42,740 Ernst, where did you find him? 184 00:09:42,740 --> 00:09:44,830 - He was lying on the deck near the stairs. 185 00:09:44,830 --> 00:09:48,244 The action of the waves tossed him back up onto the ship. 186 00:09:48,244 --> 00:09:51,166 He was tightly lashed onto a piece of driftwood. 187 00:09:51,166 --> 00:09:53,299 (Ernst grunts) 188 00:09:53,299 --> 00:09:56,173 I think that's what saved his life. 189 00:09:57,950 --> 00:10:00,830 Ah there, his pulse is returning to normal. 190 00:10:00,830 --> 00:10:02,941 Thank heaven he came back to us. 191 00:10:02,941 --> 00:10:05,213 - Oh thank the Lord! 192 00:10:05,213 --> 00:10:08,786 Oh Fritz, I'm glad you came back, my son. 193 00:10:08,786 --> 00:10:12,009 (Anna sobs) 194 00:10:12,009 --> 00:10:14,889 - Oh Fritz you came back! - You're back, you're back! 195 00:10:14,889 --> 00:10:16,409 - I think he's going to be all right, 196 00:10:16,409 --> 00:10:18,009 he just needs some rest. 197 00:10:18,009 --> 00:10:20,258 We'll take care of him. 198 00:10:21,241 --> 00:10:22,157 (Becca gasps) 199 00:10:22,157 --> 00:10:23,763 - He moved! 200 00:10:24,142 --> 00:10:26,851 - Oh, he moved again! 201 00:10:26,851 --> 00:10:28,568 (Fritz moans) 202 00:10:28,568 --> 00:10:30,792 - Oh my baby! 203 00:10:31,758 --> 00:10:34,104 - Try and let him get his sleep now, Anna. 204 00:10:34,104 --> 00:10:36,835 He really needs his rest. 205 00:10:36,835 --> 00:10:39,876 Children, let's try and let Fritz rest. 206 00:10:41,447 --> 00:10:45,878 (seagulls calling) 207 00:10:50,918 --> 00:10:54,353 - The storm is gone and it's peaceful out here. 208 00:10:54,353 --> 00:10:56,379 - We made it through all right, didn't we? 209 00:10:56,379 --> 00:10:59,852 - Yes we did, and look what I discovered this morning. 210 00:10:59,852 --> 00:11:01,297 Over there. 211 00:11:01,691 --> 00:11:03,782 - It's an island, an island! 212 00:11:03,782 --> 00:11:06,716 (cheerful music) 213 00:11:06,716 --> 00:11:08,684 - Oh, it doesn't look like it's very far away. 214 00:11:08,684 --> 00:11:11,340 The people in the lifeboats must have landed there safely. 215 00:11:11,340 --> 00:11:12,743 - Well we'll get over there too, 216 00:11:12,743 --> 00:11:14,087 this ship is going to sink and we need 217 00:11:14,087 --> 00:11:16,157 to get off of it as soon as possible. 218 00:11:16,157 --> 00:11:17,714 - But how, dad? 219 00:11:17,714 --> 00:11:19,666 - I'll have to figure out some way. 220 00:11:19,666 --> 00:11:21,052 - Becca, he'll think of something. 221 00:11:21,052 --> 00:11:23,815 You know you're father, he'll find a way. 222 00:11:23,815 --> 00:11:26,044 - Yes, I know, dad can do anything. 223 00:11:26,044 --> 00:11:29,372 There's no such word as impossible in his dictionary. 224 00:11:29,372 --> 00:11:32,454 - Now don't you start exaggerating, Rebecca. 225 00:11:32,454 --> 00:11:34,428 There are some things I can't do, 226 00:11:34,428 --> 00:11:35,942 but I don't know what they are. 227 00:11:35,942 --> 00:11:40,160 (everyone laughs) 228 00:11:47,088 --> 00:11:49,061 - [Becca) After Fritz got his strength back, 229 00:11:49,061 --> 00:11:52,005 we quickly built a raft to carry us to the island. 230 00:11:52,005 --> 00:11:54,492 There were many things we wanted to take along. 231 00:11:54,789 --> 00:11:58,875 - Now now, move! Come on donkey. 232 00:11:58,875 --> 00:12:01,337 He's stubborn as a mule. 233 00:12:01,726 --> 00:12:03,241 Push him from behind, Fritz. 234 00:12:03,241 --> 00:12:04,910 - Okay! 235 00:12:05,417 --> 00:12:09,204 Come on now, move! 236 00:12:09,204 --> 00:12:13,086 - Let's go now, donkey. Hmm? 237 00:12:13,662 --> 00:12:17,359 - Now look, you should be glad you're getting on this raft. 238 00:12:17,359 --> 00:12:19,087 You and the chickens are the only animals 239 00:12:19,087 --> 00:12:21,476 we're taking with us for now. 240 00:12:21,476 --> 00:12:24,836 You see? Come one now, take a jump. 241 00:12:24,836 --> 00:12:27,315 That's a good boy! 242 00:12:28,579 --> 00:12:32,504 - I'm impressed, you really have a way with animals, Becca. 243 00:12:32,504 --> 00:12:34,936 - Oh, I may not be a doctor like you, 244 00:12:34,936 --> 00:12:37,133 but maybe I will become a veterinarian. 245 00:12:37,133 --> 00:12:39,139 - Oh my dear Becca. 246 00:12:39,139 --> 00:12:40,631 (Ernst laughs) 247 00:12:40,631 --> 00:12:43,730 - I still have to get one last thing from the ship. 248 00:12:43,730 --> 00:12:46,866 Fritz, would you help me? - Sure dad. 249 00:12:46,866 --> 00:12:49,021 - Oops, I forgot one last thing too! 250 00:12:49,021 --> 00:12:51,098 - Oh, don't go Becca, wait! 251 00:12:52,114 --> 00:12:56,481 - Right here - Gee there're a lot of rifles 252 00:12:56,481 --> 00:12:59,879 - Yes there are, but we're not going to need them all. 253 00:12:59,879 --> 00:13:01,906 We'll take three rifles and all the bullets. 254 00:13:01,906 --> 00:13:04,982 - Are you sure three will be enough, dad? 255 00:13:06,897 --> 00:13:09,185 - Yay! 256 00:13:09,980 --> 00:13:11,068 - Oh goodness, what are you doing 257 00:13:11,068 --> 00:13:12,700 with all of those rifles, Ernst? 258 00:13:12,700 --> 00:13:14,460 - I'm afraid we'll find a use for them. 259 00:13:14,460 --> 00:13:16,785 There may be wild animals on the island, 260 00:13:16,785 --> 00:13:19,451 and if for nothing else these rifles will come in very handy 261 00:13:19,451 --> 00:13:21,199 when we're hunting for food. 262 00:13:21,199 --> 00:13:22,021 Where's Becca? 263 00:13:22,021 --> 00:13:23,722 - I guess she forgot something on the ship 264 00:13:23,722 --> 00:13:25,557 and ran back to get it. 265 00:13:25,557 --> 00:13:28,373 - Well then I'll go and get one more thing. 266 00:13:28,373 --> 00:13:29,482 - What are you going to get? 267 00:13:29,482 --> 00:13:32,341 You know the ship may start sinking at any moment. 268 00:13:32,341 --> 00:13:34,570 - Mmhm, but I need a pair of binoculars 269 00:13:34,570 --> 00:13:36,863 and I think there are some in the captain's room. 270 00:13:36,863 --> 00:13:38,559 - Down there in the cabin? 271 00:13:38,559 --> 00:13:40,276 - But that's under water! 272 00:13:40,276 --> 00:13:42,553 - I'll give it a try. 273 00:13:45,247 --> 00:13:46,825 - Ernst, are you sure? 274 00:13:46,825 --> 00:13:48,382 - I'll be very careful. 275 00:13:48,382 --> 00:13:50,868 If it looks dangerous, I'll come right back. 276 00:13:50,868 --> 00:13:52,169 - Let me come with you, dad. 277 00:13:52,169 --> 00:13:54,573 - Not this time. 278 00:14:02,503 --> 00:14:07,503 (pensive music) 279 00:14:38,944 --> 00:14:42,330 (gasps for breath) 280 00:14:55,711 --> 00:15:00,711 (baby laughs) 281 00:15:07,364 --> 00:15:09,946 - I wonder why he's taking so long. 282 00:15:09,946 --> 00:15:11,055 - Well I'm going to check. 283 00:15:11,055 --> 00:15:12,522 - Fritz, what do you think you're doing? 284 00:15:12,522 --> 00:15:15,733 - I'm going to swim to that mast and take a look! 285 00:15:15,733 --> 00:15:17,663 - Be careful my son! 286 00:15:17,663 --> 00:15:20,420 - Don't worry, I will. 287 00:15:33,374 --> 00:15:38,374 (mournful music) 288 00:15:50,024 --> 00:15:52,919 I've just got to find him! 289 00:16:05,415 --> 00:16:06,851 Dad! 290 00:16:06,851 --> 00:16:07,673 - I found them. 291 00:16:07,673 --> 00:16:08,718 - Great! 292 00:16:08,718 --> 00:16:11,170 - There's dad! - You're all right! 293 00:16:17,885 --> 00:16:19,538 - We'll certainly need to clean these lenses 294 00:16:19,538 --> 00:16:21,607 if we want to see anything through them. 295 00:16:21,607 --> 00:16:22,726 - Mmhmm. 296 00:16:22,726 --> 00:16:25,991 - I was afraid you were both drowning down there, Ernst. 297 00:16:25,991 --> 00:16:27,660 It took you so long to come back, 298 00:16:27,660 --> 00:16:30,934 I was worried about you. - Oh Anna. 299 00:16:30,934 --> 00:16:33,388 - You just worry too much mother. 300 00:16:33,388 --> 00:16:34,721 - Where's Becca? 301 00:16:34,721 --> 00:16:37,153 - Oh my goodness, I'd completely forgotten about her. 302 00:16:37,153 --> 00:16:38,550 I'll go look for her. 303 00:16:38,550 --> 00:16:41,057 Becca? Where are you? Becca? 304 00:16:41,057 --> 00:16:43,520 - Come one Fritz, you and I will go look for Becca too. 305 00:16:43,520 --> 00:16:46,618 - Okay, here Jack. 306 00:16:50,923 --> 00:16:55,418 - Becca, where are you? Becca? 307 00:16:56,213 --> 00:17:00,548 - Becca, are you there? Becca? 308 00:17:02,282 --> 00:17:05,439 - Here's your food, I'll leave it down here for you. 309 00:17:05,439 --> 00:17:09,006 But don't eat it all at once, okay? 310 00:17:13,055 --> 00:17:15,999 Now eat just a little at a time 'cause if you eat it all now 311 00:17:15,999 --> 00:17:19,433 you won't have any of it left for later! 312 00:17:19,433 --> 00:17:22,366 I wonder if they really understood what I meant. 313 00:17:22,366 --> 00:17:24,846 Sure doesn't look like it. 314 00:17:26,174 --> 00:17:28,916 Anyway, I'm leaving! 315 00:17:28,916 --> 00:17:31,423 There, that should last you a few days. 316 00:17:31,423 --> 00:17:34,516 I'll come back real soon, so don't die, okay? 317 00:17:35,166 --> 00:17:37,886 Be good and wait for me. 318 00:17:38,658 --> 00:17:42,084 I'll get you some water. 319 00:17:42,084 --> 00:17:45,518 It's very important to drink lots of water. 320 00:17:45,518 --> 00:17:46,894 You know, you can go without food 321 00:17:46,894 --> 00:17:49,721 for up to a month if you have water. 322 00:17:49,721 --> 00:17:53,276 Stay alive 'til I come back, all right? 323 00:17:58,273 --> 00:18:01,511 I will come back and get you, I promise. 324 00:18:01,511 --> 00:18:05,744 (sad music) 325 00:18:05,744 --> 00:18:08,821 I'm sorry, I have to go. 326 00:18:08,821 --> 00:18:12,602 - Oh, dear Becca! - Mom! 327 00:18:12,949 --> 00:18:14,464 - I didn't know where you were, 328 00:18:14,464 --> 00:18:15,946 I thought you were getting into mischief. 329 00:18:15,946 --> 00:18:19,775 I was wrong, I'm so proud of you, and I'm sorry Becca. 330 00:18:19,775 --> 00:18:23,125 - Oh mom, that's okay, I forgive you. 331 00:18:23,125 --> 00:18:26,158 - You're a good girl, Becca. 332 00:18:32,799 --> 00:18:35,498 - All right, I think we've got about everything 333 00:18:35,498 --> 00:18:38,623 and we're ready to sail. - Yes sir! 334 00:18:43,440 --> 00:18:44,810 - Is everyone in position? 335 00:18:44,810 --> 00:18:45,886 - Aye aye skipper! 336 00:18:45,886 --> 00:18:46,846 - [Becca] Yes! - [Jack] Yes. 337 00:18:46,846 --> 00:18:48,804 - We're setting sail. 338 00:18:48,804 --> 00:18:53,804 (cheerful music) 339 00:19:09,496 --> 00:19:13,319 - See you later animals on the ship! 340 00:19:22,424 --> 00:19:24,098 (everyone gasps) 341 00:19:24,098 --> 00:19:26,860 - [Jack] Oh no, oh. - [Anna] It's sinking! 342 00:19:36,229 --> 00:19:39,718 (dog barks) 343 00:19:44,213 --> 00:19:47,388 - Oh look! 344 00:19:49,050 --> 00:19:51,141 - Listen everyone, it's Brewster! 345 00:19:51,141 --> 00:19:54,242 - Yeah! Brewster, Brewster! 346 00:19:54,242 --> 00:19:56,731 (Brewster barks) 347 00:19:57,605 --> 00:19:59,979 - Dad, dad, let's go back! 348 00:19:59,979 --> 00:20:03,473 Can we go back and get him? Please, dad, please, can we? 349 00:20:03,478 --> 00:20:07,758 - Oh look! Oh please dad, let's wait for him. 350 00:20:07,989 --> 00:20:10,422 He wants to come with us. 351 00:20:11,658 --> 00:20:14,624 - He's swimming! Don't worry, we'll wait for him. 352 00:20:15,046 --> 00:20:18,464 - Brewster! Come on! - Come on! 353 00:20:18,630 --> 00:20:23,275 (cheerful music) 354 00:20:23,275 --> 00:20:26,513 - [Fritz] Atta boy, you can do it, you're almost here. 355 00:20:26,513 --> 00:20:30,840 - That's it, come on! - Come on, you're almost here! 356 00:20:30,840 --> 00:20:33,451 Just a little bit more! 357 00:20:37,373 --> 00:20:41,449 (the kids giggle and cheer) 358 00:20:50,066 --> 00:20:52,338 - [Becca] And so we set sail for the island, 359 00:20:52,338 --> 00:20:55,802 not knowing what God had in store for us. 360 00:20:55,802 --> 00:20:59,471 (peaceful music) 361 00:20:59,471 --> 00:21:02,495 We wondered what the island would be like. 362 00:21:02,495 --> 00:21:05,514 Would it be a peaceful, tropical paradise? 363 00:21:05,514 --> 00:21:10,382 Or would it be full of wild animals, or even cannibals? 364 00:21:10,382 --> 00:21:13,739 We would have to wait and see. 365 00:21:21,033 --> 00:21:23,780 - ♫ Come sail around the world with me 366 00:21:23,780 --> 00:21:26,618 ride on the waves of the deep blue sea 367 00:21:26,618 --> 00:21:29,561 float to an island where the days are free 368 00:21:29,561 --> 00:21:34,110 spend some time with my family. 369 00:21:35,236 --> 00:21:40,236 The Swiss Family Robinson living in the sun 26850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.