All language subtitles for Swiss Family Robinson_S01E04_To Australia_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:06,871 (light peppy music) 2 00:00:06,871 --> 00:00:09,911 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,911 --> 00:00:12,732 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,732 --> 00:00:15,732 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,732 --> 00:00:17,652 ♫ Spend some time 6 00:00:17,652 --> 00:00:20,171 ♫ With my family 7 00:00:21,391 --> 00:00:24,632 ♫ The Swiss Family Robinson 8 00:00:24,632 --> 00:00:27,212 ♫ Living in the sun 9 00:00:27,212 --> 00:00:30,512 ♫ The Swiss Family Robinson 10 00:00:30,512 --> 00:00:34,521 ♫ Every day is fun, fun, fun 11 00:00:36,512 --> 00:00:39,532 ♫ Friends all around me everywhere 12 00:00:39,532 --> 00:00:42,432 ♫ Down in the water, up in the air 13 00:00:42,432 --> 00:00:45,151 ♫ All of them mean a lot to me 14 00:00:45,151 --> 00:00:47,292 ♫ But my very best friends 15 00:00:47,292 --> 00:00:50,082 ♫ Are my family 16 00:00:51,052 --> 00:00:54,252 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:00:54,252 --> 00:00:56,834 ♫ Living in the sun 18 00:00:56,834 --> 00:01:00,214 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:00,214 --> 00:01:04,276 ♫ Every day is fun, fun, fun 20 00:01:04,276 --> 00:01:07,596 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:07,596 --> 00:01:10,176 ♫ Living in the sun 22 00:01:10,176 --> 00:01:13,536 ♫ The Swiss Family Robinson 23 00:01:13,536 --> 00:01:17,976 ♫ Every day is fun, fun, fun 24 00:01:17,976 --> 00:01:20,997 ♫ Fun, fun, fun 25 00:01:20,997 --> 00:01:25,276 ♫ Fun, fun, fun ♫ 26 00:01:25,276 --> 00:01:30,026 (upbeat music) 27 00:01:35,137 --> 00:01:37,076 - Well, nothing really special happened between 28 00:01:37,076 --> 00:01:38,596 Rotterdam and Liverpool. 29 00:01:38,596 --> 00:01:40,576 In fact, after a while I was getting bored 30 00:01:40,576 --> 00:01:42,056 being on the ship. 31 00:01:42,056 --> 00:01:44,635 But it was the first time that I ever saw the ocean, 32 00:01:44,635 --> 00:01:46,976 so I have to admit, I was pretty impressed. 33 00:01:46,976 --> 00:01:48,636 Bye, England! 34 00:01:48,636 --> 00:01:49,896 Farewell. 35 00:01:49,896 --> 00:01:52,276 This funny-looking boat is called a tugboat, 36 00:01:52,276 --> 00:01:54,548 and it dragged us to our steamboat. 37 00:01:56,717 --> 00:01:58,717 At last we pulled up to a big steamer called 38 00:01:58,717 --> 00:02:01,398 Blackburn Rock, bound for Australia. 39 00:02:01,398 --> 00:02:02,871 Oh my. 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,900 I had never seen anything so big in my whole life. 41 00:02:06,900 --> 00:02:11,900 (upbeat music) 42 00:02:16,840 --> 00:02:19,260 The captain of the ship was a big, stuffy man. 43 00:02:19,260 --> 00:02:21,121 He was greeting people as if he was welcoming 44 00:02:21,121 --> 00:02:22,960 them into his house for a grand party. 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,621 - Good afternoon Mr. and Mrs. Edward. 46 00:02:24,621 --> 00:02:26,420 I'm the captain of this ship, and it's an honor 47 00:02:26,420 --> 00:02:27,639 to welcome you aboard. 48 00:02:27,639 --> 00:02:30,722 Let me assure both of you of a pleasant journey. 49 00:02:30,722 --> 00:02:32,320 - Tell me captain, I trust you have 50 00:02:32,320 --> 00:02:33,641 a doctor aboard this ship? 51 00:02:33,641 --> 00:02:34,621 - Indeed we do. 52 00:02:34,621 --> 00:02:36,002 He's been with us for a long time. 53 00:02:36,002 --> 00:02:37,101 He's one of the best. 54 00:02:37,101 --> 00:02:38,441 - As you can see, my dear wife 55 00:02:38,441 --> 00:02:40,242 is in the family way, Captain. 56 00:02:40,242 --> 00:02:42,681 - She'll be in very good hands, Mr. Edward. 57 00:02:42,681 --> 00:02:45,061 - Thank you, Captain. 58 00:02:45,061 --> 00:02:46,162 - What an elegant hat. 59 00:02:46,162 --> 00:02:47,561 - It was probably made in Paris. 60 00:02:47,561 --> 00:02:49,361 - She certainly is very pretty. 61 00:02:49,361 --> 00:02:50,962 - [Voiceover] But the husband looks so nasty. 62 00:02:50,962 --> 00:02:52,462 - Yes, he does look a bit arrogant. 63 00:02:52,462 --> 00:02:53,482 - Who is he? 64 00:02:53,482 --> 00:02:55,362 - I hear he's the Secretary to the Governor General 65 00:02:55,362 --> 00:02:56,402 in Australia. 66 00:02:56,402 --> 00:02:59,621 (ladies gasp and murmur) 67 00:03:05,842 --> 00:03:07,982 - [Becca] Well, we almost started getting underway, 68 00:03:07,982 --> 00:03:10,013 but then the funniest thing happened. 69 00:03:11,643 --> 00:03:12,623 - Hold the anchor! 70 00:03:12,623 --> 00:03:14,316 A rowboat's approaching. 71 00:03:15,957 --> 00:03:17,604 - [Becca] We almost sailed away without the ship's 72 00:03:17,604 --> 00:03:20,304 doctor, and was the captain ever mad. 73 00:03:20,304 --> 00:03:22,484 (Doctor grunting) 74 00:03:22,484 --> 00:03:24,247 - I hope we didn't inconvenience you. 75 00:03:24,247 --> 00:03:25,844 - My apologies. 76 00:03:25,844 --> 00:03:27,887 - You've been hitting the bottle again, haven't you? 77 00:03:27,887 --> 00:03:30,087 - You know I never drink when I'm onboard ship, 78 00:03:30,087 --> 00:03:31,131 only on land. 79 00:03:31,131 --> 00:03:32,730 - Hmm, just don't let me catch you. 80 00:03:32,730 --> 00:03:35,345 - Raise the gangplank, full steam ahead. 81 00:03:39,015 --> 00:03:43,095 (majestic music) 82 00:03:43,095 --> 00:03:45,716 - And so our long journey began. 83 00:03:45,716 --> 00:03:48,576 I am wearing my favorite bonnet, for good luck. 84 00:03:48,576 --> 00:03:50,156 - You better watch out that a bird doesn't think 85 00:03:50,156 --> 00:03:51,736 it's a nest and fly away with it. 86 00:03:51,736 --> 00:03:53,676 (laughs) 87 00:03:53,676 --> 00:03:55,117 - Now listen here children. 88 00:03:55,117 --> 00:03:56,276 Watch out for your brother. 89 00:03:56,276 --> 00:03:58,996 It's a big ship, and I don't want him getting into trouble. 90 00:03:58,996 --> 00:04:01,295 - You know how he runs around and explores things. 91 00:04:01,295 --> 00:04:03,356 - Maybe we should put him on a leash. 92 00:04:03,356 --> 00:04:05,557 - Terrific, then he'll look just like a dog. 93 00:04:05,557 --> 00:04:08,596 I refuse to be embarrassed around all these elegant people. 94 00:04:08,596 --> 00:04:09,576 - It's alright. 95 00:04:09,576 --> 00:04:11,036 Now don't go putting on airs, Fritz. 96 00:04:11,036 --> 00:04:12,441 I'll be in charge of Jack. 97 00:04:12,441 --> 00:04:14,960 C'mon, let's go see the rest of the ship. 98 00:04:14,960 --> 00:04:16,600 - Be careful, Rebecca, and I don't want you 99 00:04:16,600 --> 00:04:18,460 going around bothering the other passengers. 100 00:04:18,460 --> 00:04:21,200 Now stay on this deck, and don't go into anybody's cabin. 101 00:04:21,200 --> 00:04:22,320 - No problem. 102 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 Let's go have some fun. 103 00:04:24,320 --> 00:04:26,132 - I'm gonna stretch my legs. 104 00:04:29,783 --> 00:04:31,363 - I do hope that this will turn out to be 105 00:04:31,363 --> 00:04:32,782 the right thing for them. 106 00:04:32,782 --> 00:04:34,183 - I'm sure they'll be alright. 107 00:04:34,183 --> 00:04:36,281 Just think of all the new things to see. 108 00:04:37,572 --> 00:04:39,964 - New possibilities for all of us. 109 00:04:44,159 --> 00:04:46,315 - Oh boy! 110 00:04:46,315 --> 00:04:49,895 I feel like I'm in a gymnasium instead of a ship. 111 00:04:49,895 --> 00:04:51,596 Jack, watch this. 112 00:04:51,596 --> 00:04:54,856 I feel an urge coming on. 113 00:04:54,856 --> 00:04:56,896 (clapping and whistling) 114 00:04:56,896 --> 00:04:58,772 (giggles) 115 00:04:59,866 --> 00:05:00,885 - Me too. 116 00:05:00,885 --> 00:05:02,291 - Be careful. 117 00:05:02,291 --> 00:05:04,651 It's hard to do. 118 00:05:04,651 --> 00:05:06,731 (laughs) See what I mean? 119 00:05:06,731 --> 00:05:09,450 (Jack makes angry noises) 120 00:05:09,450 --> 00:05:11,822 - Hey, where you going? 121 00:05:13,591 --> 00:05:15,204 Anybody can make a face. 122 00:05:16,594 --> 00:05:20,715 - [Jack] (squeals) Becca, Becca. 123 00:05:20,715 --> 00:05:22,955 - Uh-oh. 124 00:05:22,955 --> 00:05:24,715 - Becca! 125 00:05:24,715 --> 00:05:26,575 - There there, it's okay. 126 00:05:26,575 --> 00:05:29,654 (Jack crying) 127 00:05:29,654 --> 00:05:31,595 - What were you afraid of? 128 00:05:31,595 --> 00:05:34,794 (dramatic music) 129 00:05:34,794 --> 00:05:39,105 (gasps) 130 00:05:45,280 --> 00:05:48,654 (sniffing) 131 00:05:48,654 --> 00:05:52,966 (yawns) 132 00:05:56,506 --> 00:05:57,941 - Big bully. 133 00:05:59,367 --> 00:06:02,050 - (sighs) Well, that's over with. 134 00:06:02,050 --> 00:06:03,631 Well I certainly taught him a lesson 135 00:06:03,631 --> 00:06:05,328 never to mess with me. 136 00:06:07,050 --> 00:06:08,576 Meanwhile, Fritz was having an encounter 137 00:06:08,576 --> 00:06:10,410 of his own kind on the ship. 138 00:06:11,816 --> 00:06:14,120 - Mind if I join you? You look lonely. 139 00:06:14,120 --> 00:06:15,559 - What? I'm not lonely. 140 00:06:15,559 --> 00:06:16,459 - Are you sure? 141 00:06:16,459 --> 00:06:17,660 - I have my whole family with me. 142 00:06:17,660 --> 00:06:18,980 Do I really look lonely? 143 00:06:18,980 --> 00:06:21,080 - Not just that, you look sad. 144 00:06:21,080 --> 00:06:23,660 - Well, that's because I was thinking about some things. 145 00:06:23,660 --> 00:06:24,659 - Like what? 146 00:06:24,659 --> 00:06:26,780 - Like my two favorite things in the whole world. 147 00:06:26,780 --> 00:06:28,939 I left my flute and my guitar back at home. 148 00:06:28,939 --> 00:06:30,799 - Oh, that means you love to play music. 149 00:06:30,799 --> 00:06:31,904 - Of course. 150 00:06:31,904 --> 00:06:34,079 - Oh, why that's wonderful. 151 00:06:34,079 --> 00:06:35,580 I love music. 152 00:06:35,580 --> 00:06:36,740 - Nice to meet you. 153 00:06:36,740 --> 00:06:38,440 I'm Fritz. 154 00:06:38,440 --> 00:06:40,299 Hi. (Woman laughs) 155 00:06:40,299 --> 00:06:42,839 (upbeat music) 156 00:06:42,839 --> 00:06:45,180 - Jack and I went exploring our new surroundings. 157 00:06:45,180 --> 00:06:48,152 It was like being in the biggest playhouse in the world. 158 00:06:50,941 --> 00:06:54,412 It certainly was the most unusual one. 159 00:06:56,401 --> 00:06:58,616 This is more fun than home. 160 00:06:59,664 --> 00:07:01,359 - Oh. 161 00:07:03,152 --> 00:07:07,574 - Why look Jack, they have all kinds of animals here. 162 00:07:07,574 --> 00:07:08,812 - [Jack] Yeah. 163 00:07:08,812 --> 00:07:11,792 - It's a secret room, yay! 164 00:07:11,792 --> 00:07:13,564 Hello, Mr. Goat. 165 00:07:15,111 --> 00:07:17,117 There's a family of pigs. 166 00:07:17,117 --> 00:07:19,387 - Becca, c'mere, c'mere. 167 00:07:19,387 --> 00:07:20,346 Becca c'mere. 168 00:07:20,346 --> 00:07:22,147 - Coming, Jack. 169 00:07:22,147 --> 00:07:24,147 - Here. 170 00:07:24,147 --> 00:07:25,301 (Becca gasps) 171 00:07:25,301 --> 00:07:27,620 (monkey chattering) 172 00:07:27,620 --> 00:07:29,381 - A baby monkey. 173 00:07:29,381 --> 00:07:31,201 (gasps) 174 00:07:31,201 --> 00:07:33,200 - Uh-oh. 175 00:07:33,200 --> 00:07:35,581 Stay close to me, Jack. (Jack yells) 176 00:07:35,581 --> 00:07:37,681 (monkey chatters) 177 00:07:37,681 --> 00:07:40,561 (dog barks) 178 00:07:40,561 --> 00:07:42,531 - Don't let him near me, Becca. 179 00:07:42,531 --> 00:07:43,641 - We'll walk away slowly. 180 00:07:43,641 --> 00:07:45,768 He wants the monkey. 181 00:07:45,768 --> 00:07:50,768 (dog barks) (monkey chatters) 182 00:07:52,709 --> 00:07:54,129 - Down, boy. 183 00:07:54,129 --> 00:07:55,634 It's okay. 184 00:07:55,634 --> 00:07:58,309 I've been looking everywhere for you. 185 00:07:58,309 --> 00:08:00,310 Brewster here didn't mean to frighten you. 186 00:08:00,310 --> 00:08:02,269 He just gets a little overanxious. 187 00:08:02,269 --> 00:08:04,550 Why, the big old mutt was just being friendly. 188 00:08:04,550 --> 00:08:06,989 - But he looks so mean, and I thought he'd bite us. 189 00:08:06,989 --> 00:08:08,949 - Nah, he wouldn't bite a fly. 190 00:08:08,949 --> 00:08:11,368 He's been on board with us ever since he was a pup. 191 00:08:11,368 --> 00:08:13,249 He'd been abandoned by his mother, and he's 192 00:08:13,249 --> 00:08:16,549 served us valiantly for almost ten years. 193 00:08:16,549 --> 00:08:19,849 He was just playing with the monkey, in his own way. 194 00:08:19,849 --> 00:08:21,669 Would you like to pet him? 195 00:08:21,669 --> 00:08:24,208 He loves children. 196 00:08:24,208 --> 00:08:26,631 Well? 197 00:08:26,631 --> 00:08:31,631 (makes nervous sounds) 198 00:08:35,941 --> 00:08:37,871 (giggles) 199 00:08:40,080 --> 00:08:41,879 - He really is a friendly dog, isn't he? 200 00:08:41,879 --> 00:08:42,920 I like him. 201 00:08:42,920 --> 00:08:44,039 - Me too. 202 00:08:44,039 --> 00:08:46,579 - We can be friends and play together, alright? 203 00:08:46,579 --> 00:08:47,799 My name is Becca. 204 00:08:47,799 --> 00:08:49,380 Would you like to play with me? 205 00:08:49,380 --> 00:08:51,439 Huh boy, huh? 206 00:08:52,699 --> 00:08:53,962 (dog whimpers) 207 00:08:53,962 --> 00:08:56,562 - (laughs) That was a very quick friendship. 208 00:08:56,562 --> 00:08:58,522 - Now it's your turn to come over here and be nice. 209 00:08:58,522 --> 00:09:00,722 - Ah, but he's bigger than me. 210 00:09:00,722 --> 00:09:03,122 - C'mon Jack, he just wants to be nice. 211 00:09:03,122 --> 00:09:04,421 He's so cute. 212 00:09:04,421 --> 00:09:05,262 (barks) 213 00:09:05,262 --> 00:09:06,102 - No. 214 00:09:06,102 --> 00:09:07,542 He might bite me. 215 00:09:07,542 --> 00:09:09,101 Get away! 216 00:09:09,101 --> 00:09:12,381 (Jack cries) 217 00:09:12,381 --> 00:09:13,622 - You crybaby. 218 00:09:13,622 --> 00:09:15,182 - (laughs) The dog is sure scared of the 219 00:09:15,182 --> 00:09:18,053 little tyke, isn't he? (laughs) 220 00:09:19,703 --> 00:09:21,864 - [Becca] Well, Fritz and Emily became good friends. 221 00:09:21,864 --> 00:09:23,984 It was as if they knew each other all their lives. 222 00:09:23,984 --> 00:09:25,823 - It was hard for me to leave everything behind. 223 00:09:25,823 --> 00:09:27,760 I've never been out of Switzerland. 224 00:09:30,705 --> 00:09:32,165 - [Becca] There were so many interesting things 225 00:09:32,165 --> 00:09:34,166 to see and do on board, I hadn't realized 226 00:09:34,166 --> 00:09:36,420 how far away we were from England. 227 00:09:38,888 --> 00:09:40,808 When I looked out on deck, all I could see 228 00:09:40,808 --> 00:09:43,248 for miles around was the ocean and sky. 229 00:09:43,248 --> 00:09:45,068 It was so beautiful. 230 00:09:45,068 --> 00:09:46,728 Now I know how Christopher Columbus 231 00:09:46,728 --> 00:09:48,119 must have felt. 232 00:09:51,848 --> 00:09:55,371 Jack was soon up to his usual tricks, getting into trouble. 233 00:09:55,371 --> 00:09:57,490 - Mmm, the air feels good. 234 00:09:57,490 --> 00:10:00,275 Oh my goodness, it sure is very windy out here. 235 00:10:00,275 --> 00:10:03,009 Oh, better fix my hair. 236 00:10:03,009 --> 00:10:04,169 Here we are. 237 00:10:04,169 --> 00:10:06,255 - [Becca] That was her first mistake. 238 00:10:06,255 --> 00:10:09,809 (woman humming) 239 00:10:09,809 --> 00:10:12,810 (Jack humming) 240 00:10:12,810 --> 00:10:14,150 - Oh. 241 00:10:15,532 --> 00:10:16,804 Hmm. 242 00:10:18,593 --> 00:10:20,914 (laughs) 243 00:10:20,914 --> 00:10:22,654 - Oh. 244 00:10:24,766 --> 00:10:26,928 Oh! 245 00:10:29,429 --> 00:10:33,250 Young boy, be careful with that hat. 246 00:10:33,250 --> 00:10:35,731 Please, give it back to me right now. 247 00:10:35,731 --> 00:10:38,069 Oh no, not my favorite hat! 248 00:10:38,069 --> 00:10:40,789 Oh, Robert! 249 00:10:40,789 --> 00:10:42,749 - Catherine, what is it? Oh! 250 00:10:42,749 --> 00:10:44,989 My hat fell overboard, that little boy took it, 251 00:10:44,989 --> 00:10:46,430 he wouldn't give it back. 252 00:10:46,430 --> 00:10:50,689 (crowd murmuring) 253 00:10:50,689 --> 00:10:52,790 - So you're the monster that did this. 254 00:10:52,790 --> 00:10:54,051 I ought to 255 00:10:54,051 --> 00:10:55,090 - Jack! 256 00:10:55,090 --> 00:10:56,509 You needn't be so nasty about it. 257 00:10:56,509 --> 00:10:57,250 - Oh really? 258 00:10:57,250 --> 00:10:59,092 Did you know that he just threw my wife's hat away? 259 00:10:59,092 --> 00:11:00,812 He should be punished for it. 260 00:11:00,812 --> 00:11:02,952 - You're frightening him, he didn't mean to. 261 00:11:02,952 --> 00:11:04,792 The wind blew it away off his head. 262 00:11:04,792 --> 00:11:06,092 - The child should not have been playing 263 00:11:06,092 --> 00:11:07,712 with the hat in the first place. 264 00:11:07,712 --> 00:11:09,352 In my day we weren't allowed to run around 265 00:11:09,352 --> 00:11:10,793 like wild animals. 266 00:11:10,793 --> 00:11:12,692 And that hat cost a lot of money. 267 00:11:12,692 --> 00:11:14,252 That hat was a special order from Paris 268 00:11:14,252 --> 00:11:16,312 that I got for my wife for her birthday. 269 00:11:16,312 --> 00:11:18,813 Ah, so what do you think I should do about it? 270 00:11:18,813 --> 00:11:20,252 Just pat him on the head? 271 00:11:20,252 --> 00:11:22,692 - I am to blame, not my little brother. 272 00:11:22,692 --> 00:11:24,212 I was supposed to keep my eye on him, 273 00:11:24,212 --> 00:11:25,613 please don't yell at him. 274 00:11:25,613 --> 00:11:26,932 - Where are your parents? 275 00:11:26,932 --> 00:11:28,473 I'd like to have a word with them. 276 00:11:28,473 --> 00:11:29,872 You should be supervised. 277 00:11:29,872 --> 00:11:33,691 (crowd murmuring) 278 00:11:33,691 --> 00:11:35,252 - Rebecca. 279 00:11:35,252 --> 00:11:37,275 - Are you supposed to be looking after these children? 280 00:11:37,275 --> 00:11:38,571 Why were they left alone? 281 00:11:38,571 --> 00:11:40,865 Who is responsible? 282 00:11:44,319 --> 00:11:47,475 - [Becca] Things were definitely not looking good. 283 00:11:47,475 --> 00:11:49,595 - You're just feeling a bit seasick, dear. 284 00:11:49,595 --> 00:11:51,756 - Mm-hmm. That's probably what it is. 285 00:11:51,756 --> 00:11:54,041 - You mustn't try to stand against a rolling ship. 286 00:11:54,041 --> 00:11:55,716 You must learn to ride with the waves 287 00:11:55,716 --> 00:11:56,955 rather than against it. 288 00:11:56,955 --> 00:11:59,135 It's the same principle as riding on a horse. 289 00:11:59,135 --> 00:12:01,075 - I feel like I've disappointed you. 290 00:12:01,075 --> 00:12:02,215 - Nonsense, my dear. 291 00:12:02,215 --> 00:12:04,095 I feel a little queasy myself, but I've learned 292 00:12:04,095 --> 00:12:06,836 how to deal with it over the past few years. 293 00:12:06,836 --> 00:12:09,015 - Father, Father, there's been some trouble. 294 00:12:09,015 --> 00:12:10,520 - What's happened, son? 295 00:12:10,520 --> 00:12:14,616 (dramatic music) 296 00:12:14,616 --> 00:12:16,555 - I'm very sorry for my son's behavior. 297 00:12:16,555 --> 00:12:17,935 Please allow me to pay for it. 298 00:12:17,935 --> 00:12:19,057 I'd be glad to do it. 299 00:12:19,057 --> 00:12:20,177 - That's impossible. 300 00:12:20,177 --> 00:12:21,486 - But I'm sure it was an expensive hat, 301 00:12:21,486 --> 00:12:22,950 and I'd like to make it up to you. 302 00:12:22,950 --> 00:12:25,728 Really, it's only the honorable thing to do. 303 00:12:25,728 --> 00:12:27,828 - It's not a question of money in this matter. 304 00:12:27,828 --> 00:12:29,568 It was an original, ordered from Paris 305 00:12:29,568 --> 00:12:30,928 for my wife's birthday. 306 00:12:30,928 --> 00:12:32,068 It's sentimental, man. 307 00:12:32,068 --> 00:12:33,848 - Please do me the honor of accepting this money 308 00:12:33,848 --> 00:12:35,328 so you can order another hat from 309 00:12:35,328 --> 00:12:37,128 the same shop in Paris. 310 00:12:37,128 --> 00:12:38,528 - Do you take me for a fool? 311 00:12:38,528 --> 00:12:40,168 We are in the middle of the Pacific Ocean, 312 00:12:40,168 --> 00:12:42,708 bound for Australia, and miles from anywhere. 313 00:12:42,708 --> 00:12:44,388 That's not a very bright idea. 314 00:12:44,388 --> 00:12:46,389 If you had any culture in you, you would know 315 00:12:46,389 --> 00:12:48,528 how long it takes to design and handcraft 316 00:12:48,528 --> 00:12:50,109 such a work of art. 317 00:12:50,109 --> 00:12:51,748 (Becca gulps) 318 00:12:51,748 --> 00:12:54,008 No sir, I refuse to forgive this transgression 319 00:12:54,008 --> 00:12:56,068 until my wife is wearing the bonnet on her head 320 00:12:56,068 --> 00:12:57,668 upon arrival in Melbourne. 321 00:12:57,668 --> 00:12:59,068 Do you understand me? 322 00:12:59,068 --> 00:13:00,768 - But it's blown away. 323 00:13:00,768 --> 00:13:02,008 - I hope you can swim, because that's 324 00:13:02,008 --> 00:13:03,648 the only way to retrieve it. 325 00:13:03,648 --> 00:13:05,068 - Stop it, you're being absurd. 326 00:13:05,068 --> 00:13:06,928 - Stay out of this Catherine, I can handle it. 327 00:13:06,928 --> 00:13:09,048 - You know that that would be an impossible task. 328 00:13:09,048 --> 00:13:10,968 In what way would you like me to make this up to you? 329 00:13:10,968 --> 00:13:12,031 Whatever you wish. 330 00:13:12,031 --> 00:13:13,151 I'm at your disposal. 331 00:13:13,151 --> 00:13:16,331 - Very well, then whip that boy with a rod 100 times. 332 00:13:16,331 --> 00:13:18,031 - Robert, you're embarrassing me. 333 00:13:18,031 --> 00:13:21,051 It's just a matter of a hat, however precious it was to me, 334 00:13:21,051 --> 00:13:23,032 and I don't want to child beaten over it. 335 00:13:23,032 --> 00:13:24,651 You're making too much of a fuss. 336 00:13:24,651 --> 00:13:26,512 - I'll have you know that I'm a very important 337 00:13:26,512 --> 00:13:28,161 member of the government. 338 00:13:28,161 --> 00:13:30,253 And I must be treated with the proper respect, sir. 339 00:13:30,253 --> 00:13:31,012 - Of course. 340 00:13:31,012 --> 00:13:33,052 - I must be compensated. 341 00:13:33,052 --> 00:13:34,932 - Very well, then I insist you whip me 342 00:13:34,932 --> 00:13:36,592 100 times to save your honor. 343 00:13:36,592 --> 00:13:37,892 (Becca gasps) 344 00:13:37,892 --> 00:13:40,152 - Perhaps another gesture would be more appropriate. 345 00:13:40,152 --> 00:13:42,152 You must therefor kiss the shoe of my wife, 346 00:13:42,152 --> 00:13:43,533 and then I will forgive you. 347 00:13:43,533 --> 00:13:44,512 Is it agreed? 348 00:13:44,512 --> 00:13:46,695 - But Robert, you're degrading the man. 349 00:13:46,695 --> 00:13:47,833 I won't have it. 350 00:13:47,833 --> 00:13:49,772 - Poor father. 351 00:13:51,332 --> 00:13:53,219 - I will do this. 352 00:13:53,219 --> 00:13:55,214 As you wish. 353 00:13:55,214 --> 00:13:57,154 Madam, please accept my apology. 354 00:13:57,154 --> 00:13:59,285 (crowd murmuring) 355 00:13:59,285 --> 00:14:01,083 - [Becca] I was never more proud of my father than 356 00:14:01,083 --> 00:14:02,403 at that moment. 357 00:14:02,403 --> 00:14:04,723 - Please, don't do this. 358 00:14:04,723 --> 00:14:06,803 The hat belonged to me, not my husband. 359 00:14:06,803 --> 00:14:08,883 I sincerely accept your apology. 360 00:14:08,883 --> 00:14:10,603 You are a noble man. 361 00:14:10,603 --> 00:14:12,384 (harrumphs) 362 00:14:12,384 --> 00:14:15,223 (crowd murmurs) 363 00:14:15,223 --> 00:14:16,968 - Yay. 364 00:14:16,968 --> 00:14:18,083 - Thank you, madam. 365 00:14:18,083 --> 00:14:19,590 You are a kind lady. 366 00:14:19,590 --> 00:14:21,029 - Thank you sir, and it's a pleasure to meet 367 00:14:21,029 --> 00:14:22,890 a gentleman like yourself. 368 00:14:22,890 --> 00:14:23,870 - Good day. 369 00:14:23,870 --> 00:14:25,011 - That'll teach him. 370 00:14:25,011 --> 00:14:26,564 Come along, Catherine. 371 00:14:30,932 --> 00:14:32,312 - Father. 372 00:14:32,312 --> 00:14:33,632 - Daddy. 373 00:14:33,632 --> 00:14:38,343 (sobbing) 374 00:14:42,454 --> 00:14:44,115 - Things got better after that. 375 00:14:44,115 --> 00:14:45,935 Mother felt better and soon we were all caught up 376 00:14:45,935 --> 00:14:48,514 in the ship's festivities. 377 00:14:48,514 --> 00:14:50,434 It was really funny because winter is supposed 378 00:14:50,434 --> 00:14:53,294 to follow autumn, but after crossing the equator 379 00:14:53,294 --> 00:14:54,874 summer returns again. 380 00:14:54,874 --> 00:14:56,974 And so they have a party to celebrate it. 381 00:14:56,974 --> 00:15:00,354 It's called the Equator Festival. 382 00:15:00,354 --> 00:15:03,315 Whee, whee. 383 00:15:03,315 --> 00:15:05,434 All the flags from around the world are displayed 384 00:15:05,434 --> 00:15:07,895 and they throw a big party outside on the deck. 385 00:15:07,895 --> 00:15:09,836 Special dishes are prepared and people can 386 00:15:09,836 --> 00:15:12,134 eat and drink as much as they like. 387 00:15:12,134 --> 00:15:14,858 They even serve champagne. 388 00:15:14,858 --> 00:15:16,898 And they had this wonderful band playing 389 00:15:16,898 --> 00:15:18,339 and people were dancing and having a 390 00:15:18,339 --> 00:15:19,963 grand old time. 391 00:15:19,963 --> 00:15:21,105 Even Fritz. 392 00:15:21,105 --> 00:15:25,861 (lively music) 393 00:15:25,861 --> 00:15:27,860 - I'm glad you're feeling better, Anna. 394 00:15:27,860 --> 00:15:29,360 - Oh I'll be alright, just as long as 395 00:15:29,360 --> 00:15:31,540 the typhoons don't hit us, darling. 396 00:15:31,540 --> 00:15:33,160 - [Becca] Fritz and his new girlfriend Emily 397 00:15:33,160 --> 00:15:34,913 were getting along famously. 398 00:15:36,561 --> 00:15:38,124 - Do you play any instruments, Emily? 399 00:15:38,124 --> 00:15:39,224 - Violin. 400 00:15:39,224 --> 00:15:41,003 - That's great. 401 00:15:41,003 --> 00:15:42,475 Trust me. 402 00:15:44,103 --> 00:15:45,865 Excuse me, my friend and I are musicians. 403 00:15:45,865 --> 00:15:48,205 Would you mind if we borrowed your instruments? 404 00:15:48,205 --> 00:15:49,485 (speaking foreign language) 405 00:15:49,485 --> 00:15:50,446 Thank you. 406 00:15:50,446 --> 00:15:51,486 - Thank you. 407 00:15:51,486 --> 00:15:53,305 - [Becca] And then the best thing happened. 408 00:15:53,305 --> 00:15:54,705 I was so proud of Fritz. 409 00:15:54,705 --> 00:15:56,385 I mean, he's usually so shy, 410 00:15:56,385 --> 00:15:58,545 but he really impressed everyone. 411 00:15:58,545 --> 00:16:00,005 Well, almost everyone. 412 00:16:00,005 --> 00:16:04,713 (lively music) 413 00:16:04,713 --> 00:16:06,873 - Some people on this ship are low class. 414 00:16:06,873 --> 00:16:08,613 They don't make enough money working in Europe, 415 00:16:08,613 --> 00:16:11,553 so they think they can make a better living in Australia. 416 00:16:11,553 --> 00:16:13,493 - But Robert, you're also one of those people 417 00:16:13,493 --> 00:16:15,393 who are moving to Australia. 418 00:16:15,393 --> 00:16:16,993 - But I'm working for the government. 419 00:16:16,993 --> 00:16:19,293 And I have been sent on assignment to Australia. 420 00:16:19,293 --> 00:16:21,294 - There are many officials assigned to Australia 421 00:16:21,294 --> 00:16:23,394 who I've met that are pretty rotten too. 422 00:16:23,394 --> 00:16:24,993 - You insult me? 423 00:16:24,993 --> 00:16:27,834 I have met a few ship's doctors of questionable character, 424 00:16:27,834 --> 00:16:29,133 especially the drunk ones who have been 425 00:16:29,133 --> 00:16:30,433 stripped of their licenses. 426 00:16:30,433 --> 00:16:33,613 (laughs) 427 00:16:33,613 --> 00:16:35,953 I must find Catherine, I've had enough of you. 428 00:16:35,953 --> 00:16:37,673 - It's a riddle to me how a ruffian like you 429 00:16:37,673 --> 00:16:40,073 could have such a lovely wife. 430 00:16:40,073 --> 00:16:42,833 - At least I have a wife, you drunken buffoon. 431 00:16:42,833 --> 00:16:44,493 - Hmm. (slurps drink) 432 00:16:46,475 --> 00:16:48,304 - Jack and I had ourselves a wonderful time 433 00:16:48,304 --> 00:16:50,944 tasting all the delicious foods from around the world, 434 00:16:50,944 --> 00:16:53,263 some of which I can't even pronounce. 435 00:16:53,263 --> 00:16:54,563 - Captain, Captain, hurry, quick. 436 00:16:54,563 --> 00:16:55,763 - What is it, Mr. Edwards? 437 00:16:55,763 --> 00:16:56,723 You're as pale as a ghost. 438 00:16:56,723 --> 00:16:57,424 - It's my wife. 439 00:16:57,424 --> 00:16:58,405 She's going to have the baby. 440 00:16:58,405 --> 00:16:59,585 Find the doctor. 441 00:16:59,585 --> 00:17:00,686 It's happening now. 442 00:17:00,686 --> 00:17:02,038 - What? 443 00:17:03,507 --> 00:17:06,188 - That dirty rotten scoundrel, I'll get him. 444 00:17:06,188 --> 00:17:08,008 The filthy swine. 445 00:17:08,008 --> 00:17:10,228 Offending my reputation. 446 00:17:10,228 --> 00:17:12,528 - Ah, you picked a fine time to be drunk. 447 00:17:12,528 --> 00:17:13,827 What are we gonna do with you? 448 00:17:13,827 --> 00:17:15,167 You're hopeless. 449 00:17:15,167 --> 00:17:19,348 (crowd murmuring) 450 00:17:19,348 --> 00:17:22,488 - Wait a minute, I'll make an announcement. 451 00:17:22,488 --> 00:17:23,847 Excuse me ladies and gentlemen, may I 452 00:17:23,847 --> 00:17:25,728 please have your attention for just a moment. 453 00:17:25,728 --> 00:17:26,927 Is there a doctor among you? 454 00:17:26,927 --> 00:17:28,348 It's an emergency case. 455 00:17:28,348 --> 00:17:29,947 Please identify yourself immediately 456 00:17:29,947 --> 00:17:31,487 if there's a doctor on board. 457 00:17:31,487 --> 00:17:33,708 I repeat, it's an emergency case. 458 00:17:33,708 --> 00:17:34,808 - It's you. 459 00:17:34,808 --> 00:17:35,948 - Yes, dear. 460 00:17:35,948 --> 00:17:37,588 - I'm a doctor, Captain. 461 00:17:39,128 --> 00:17:40,989 (sighs) 462 00:17:40,989 --> 00:17:42,383 - Keep breathing. 463 00:17:43,528 --> 00:17:44,753 - Robert dear. 464 00:17:44,753 --> 00:17:46,793 I'm ready to deliver the baby. 465 00:17:46,793 --> 00:17:48,872 What could be taking the doctor so long? 466 00:17:48,872 --> 00:17:50,433 I'll go and look for him. 467 00:17:52,159 --> 00:17:53,459 - Hurry back Robert, the contractions 468 00:17:53,459 --> 00:17:55,459 are coming very fast. 469 00:17:55,459 --> 00:17:57,319 (panting) 470 00:17:57,319 --> 00:17:58,199 - Where's the doctor? 471 00:17:58,199 --> 00:17:59,499 My wife's having her baby right now. 472 00:17:59,499 --> 00:18:01,094 - Wait a minute. 473 00:18:03,282 --> 00:18:04,502 - Sorry for taking so long, Catherine. 474 00:18:04,502 --> 00:18:06,142 This is Dr. Robinson, he's a fine doctor. 475 00:18:06,142 --> 00:18:07,522 He'll take good care of you. 476 00:18:07,522 --> 00:18:08,443 (Catherine moans) 477 00:18:08,443 --> 00:18:09,283 - Relax, madam. 478 00:18:09,283 --> 00:18:10,762 Everything will be alright. 479 00:18:10,762 --> 00:18:12,885 - Oh you're the man with the little boy. 480 00:18:12,885 --> 00:18:14,462 - Captain, would you have my wife Anna 481 00:18:14,462 --> 00:18:16,242 brings some hot water and towels? 482 00:18:16,242 --> 00:18:18,322 She's a very capable young nurse. 483 00:18:18,322 --> 00:18:19,814 - Right away, Doctor. 484 00:18:21,402 --> 00:18:22,621 - [Becca] Fate sure has a funny way 485 00:18:22,621 --> 00:18:24,481 about affecting people's lives. 486 00:18:24,481 --> 00:18:25,761 I was learning more on this trip 487 00:18:25,761 --> 00:18:27,639 than I ever did at school. 488 00:18:30,414 --> 00:18:31,671 - Captain, help me with this oaf. 489 00:18:31,671 --> 00:18:32,550 We have to act fast. 490 00:18:32,550 --> 00:18:35,050 When I get to Australia, I'm going to report this. 491 00:18:35,050 --> 00:18:36,990 - Mr. Edwards, your wife is in capable hands. 492 00:18:36,990 --> 00:18:38,210 There's a doctor and his nurse in there 493 00:18:38,210 --> 00:18:39,350 with her right now. 494 00:18:39,350 --> 00:18:40,611 Dr. Ernest Robinson. 495 00:18:40,611 --> 00:18:42,089 In fact, in a short time, your wife 496 00:18:42,089 --> 00:18:43,430 will have delivered your baby. 497 00:18:43,430 --> 00:18:45,410 I hope that whether it's a girl or a boy, 498 00:18:45,410 --> 00:18:46,930 that at least it looks like her. 499 00:18:46,930 --> 00:18:49,851 So why don't you just relax and take a walk on the deck? 500 00:18:49,851 --> 00:18:51,350 There's nothing you can do right now, so you 501 00:18:51,350 --> 00:18:53,590 might as well be patient. 502 00:18:53,590 --> 00:18:56,050 - That's easy for you to say, for me to be patient. 503 00:18:56,050 --> 00:18:57,990 Is she really having the baby? 504 00:18:57,990 --> 00:19:00,000 Right this very minute. 505 00:19:02,390 --> 00:19:05,350 (grunts) 506 00:19:07,770 --> 00:19:10,342 (sighs) 507 00:19:10,342 --> 00:19:12,457 - I'm sure it'll all be fine, Mr. Edward. 508 00:19:12,457 --> 00:19:14,877 - I don't know, it's my first baby. 509 00:19:14,877 --> 00:19:16,337 (baby crying) 510 00:19:16,337 --> 00:19:17,709 (gasps) 511 00:19:22,219 --> 00:19:24,701 - [Anna] You can come in now. 512 00:19:24,701 --> 00:19:26,376 (gasps) 513 00:19:27,421 --> 00:19:29,621 Would you like to hold your baby? 514 00:19:29,621 --> 00:19:31,602 - Oh, what a cute boy. 515 00:19:31,602 --> 00:19:33,943 - Thanks to Dr. Robinson and his wife. 516 00:19:33,943 --> 00:19:34,995 - Hmm. 517 00:19:36,545 --> 00:19:37,818 Huh? 518 00:19:39,467 --> 00:19:40,712 (gasps) 519 00:19:40,712 --> 00:19:42,163 You mean 520 00:19:43,247 --> 00:19:44,631 - Mmm-hmm. 521 00:19:44,631 --> 00:19:45,371 - Hello? 522 00:19:45,371 --> 00:19:47,371 - Father, can we come in and see the baby? 523 00:19:47,371 --> 00:19:49,571 - Of course you may come in, children. 524 00:19:49,571 --> 00:19:50,991 - Hello, little boy. 525 00:19:50,991 --> 00:19:52,332 - Aw. 526 00:19:52,332 --> 00:19:53,756 - [Jack] He's smaller than me. 527 00:19:53,756 --> 00:19:55,071 - [Fritz] Congratulations. 528 00:19:55,071 --> 00:19:57,112 - Oh, I've been behaving foolishly. 529 00:19:57,112 --> 00:19:58,491 I'm so embarrassed. 530 00:19:58,491 --> 00:19:59,491 Can you forgive me? 531 00:19:59,491 --> 00:20:00,772 - You did act foolish, Robert. 532 00:20:00,772 --> 00:20:03,811 I hope you're learned something from Dr. Robinson. 533 00:20:03,811 --> 00:20:06,191 We have to learn to forgive people because sometimes 534 00:20:06,191 --> 00:20:08,671 we need to be forgiven too. 535 00:20:08,671 --> 00:20:10,611 And now that we have our baby, it's important 536 00:20:10,611 --> 00:20:12,730 that we teach him these lessons. 537 00:20:12,730 --> 00:20:15,010 - I beg your forgiveness, Doctor. 538 00:20:15,010 --> 00:20:16,871 I apologize. 539 00:20:16,871 --> 00:20:19,131 Forgive me for my arrogance and my rudeness. 540 00:20:19,131 --> 00:20:20,649 I beg you. 541 00:20:22,323 --> 00:20:24,278 You brought my son into this world. 542 00:20:24,278 --> 00:20:26,809 - That's okay Mr. Edward, I'm glad I was here to help. 543 00:20:26,809 --> 00:20:28,269 You have a fine baby boy. 544 00:20:28,269 --> 00:20:31,235 It's quite a feeling to be a first time father. 545 00:20:31,235 --> 00:20:33,688 I can't begin to tell you what it's meant to me. 546 00:20:33,688 --> 00:20:35,549 I remember the day Fritz was born. 547 00:20:35,549 --> 00:20:37,115 You and your lovely wife certainly have 548 00:20:37,115 --> 00:20:38,930 a lot to look forward to. 549 00:20:38,930 --> 00:20:40,030 - This voyage will be a long one. 550 00:20:40,030 --> 00:20:42,269 Let us all be friends and live in harmony. 551 00:20:42,269 --> 00:20:44,009 - Yes, that would be much better. 552 00:20:45,570 --> 00:20:47,204 - Mmm hmm. 553 00:20:47,204 --> 00:20:48,711 - Mmm. 554 00:20:49,903 --> 00:20:51,982 (baby cries) 555 00:20:51,982 --> 00:20:54,522 (Becca laughs) 556 00:20:54,522 --> 00:20:59,522 (everyone laughs) 557 00:21:04,442 --> 00:21:06,521 - [Becca] Well that day I learned that we can make friends 558 00:21:06,521 --> 00:21:08,522 with all kinds of people, even ones 559 00:21:08,522 --> 00:21:10,843 who seem awfully mean at first. 560 00:21:10,843 --> 00:21:13,081 I soon had lots of new friends, all sailing 561 00:21:13,081 --> 00:21:14,982 along the deep blue sea. 562 00:21:14,982 --> 00:21:17,213 Australia bound. 563 00:21:19,423 --> 00:21:22,164 ♫ Come sail around the world with me 564 00:21:22,164 --> 00:21:25,124 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 565 00:21:25,124 --> 00:21:27,944 ♫ Float to an island where the days are free 566 00:21:27,944 --> 00:21:32,498 ♫ Spend some time with my family 567 00:21:33,865 --> 00:21:36,984 ♫ The Swiss Family Robinson 568 00:21:36,984 --> 00:21:39,647 ♫ Living in the sun 39296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.