All language subtitles for Swiss Family Robinson_S01E01_The Adventure Begins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:07,171 (whimsical music) 2 00:00:07,171 --> 00:00:09,792 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,792 --> 00:00:12,732 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,732 --> 00:00:15,713 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,713 --> 00:00:17,641 ♫ Spend some time 6 00:00:17,641 --> 00:00:20,108 ♫ With my family 7 00:00:21,329 --> 00:00:24,615 ♫ The Swiss family Robinson 8 00:00:24,615 --> 00:00:26,917 ♫ Living in the sun 9 00:00:27,346 --> 00:00:30,439 ♫ The Swiss family Robinson 10 00:00:30,439 --> 00:00:35,209 ♫ Every day is fun fun fun 11 00:00:36,497 --> 00:00:39,411 ♫ Friends all around me everywhere 12 00:00:39,411 --> 00:00:42,447 ♫ Down in the water up in the air 13 00:00:42,447 --> 00:00:45,166 ♫ All of them mean a lot to me 14 00:00:45,166 --> 00:00:47,355 ♫ But my very best friends 15 00:00:47,355 --> 00:00:49,796 ♫ Are my family 16 00:00:51,030 --> 00:00:53,984 ♫ The Swiss family Robinson 17 00:00:54,302 --> 00:00:56,632 ♫ Living in the sun 18 00:00:57,034 --> 00:00:59,834 ♫ The Swiss family Robinson 19 00:01:00,183 --> 00:01:04,716 ♫ Every day is fun fun fun 20 00:01:04,717 --> 00:01:07,503 ♫ The Swiss family Robinson 21 00:01:07,696 --> 00:01:10,096 ♫ Living in the sun 22 00:01:10,450 --> 00:01:13,452 ♫ The Swiss family Robinson 23 00:01:13,673 --> 00:01:18,089 ♫ Every day is fun fun fun 24 00:01:18,280 --> 00:01:20,856 ♫ Fun fun fun 25 00:01:21,007 --> 00:01:23,463 ♫ Fun fun fun ♫ 26 00:01:26,590 --> 00:01:28,143 - This is the city of Bern, 27 00:01:28,143 --> 00:01:30,015 the capital of Switzerland. 28 00:01:30,225 --> 00:01:32,514 Down there is the river Aare. 29 00:01:32,514 --> 00:01:33,370 As you can see, 30 00:01:33,370 --> 00:01:34,842 it's a very lovely city 31 00:01:34,936 --> 00:01:37,725 and I live there with my family, the Robinsons. 32 00:01:37,891 --> 00:01:39,569 My name is Rebecca. 33 00:01:39,720 --> 00:01:43,090 It is in this city that our story begins. 34 00:01:43,234 --> 00:01:48,234 (bell tolling) 35 00:01:51,784 --> 00:01:52,469 - [Voiceover] Bye, Becca! 36 00:01:52,469 --> 00:01:53,407 - So long! 37 00:01:54,282 --> 00:01:55,404 See ya! Bye! 38 00:01:55,806 --> 00:01:57,179 - Hey Becca, wait for me! 39 00:01:58,855 --> 00:02:01,228 I had to drop a book off at the library. 40 00:02:01,975 --> 00:02:03,932 - [Becca] Let's take the special way home. 41 00:02:04,153 --> 00:02:05,471 - Sure, why not? 42 00:02:05,996 --> 00:02:07,648 My brother's such a show off. 43 00:02:07,661 --> 00:02:09,353 He's always standing on his head. 44 00:02:09,353 --> 00:02:10,517 - Hey, that's simple. 45 00:02:10,517 --> 00:02:12,528 I've been doing that forever. 46 00:02:12,528 --> 00:02:15,440 - Yeah, but can you walk on your hands? 47 00:02:15,440 --> 00:02:16,758 - No problem! 48 00:02:18,406 --> 00:02:19,392 Bye! - Bye bye! 49 00:02:19,392 --> 00:02:20,862 See you tomorrow! - Bye! 50 00:02:22,040 --> 00:02:25,244 (birds chirping) 51 00:02:25,244 --> 00:02:28,530 This is my favorite spot in the whole wide world! 52 00:02:29,403 --> 00:02:30,610 (inhaling) 53 00:02:31,996 --> 00:02:34,381 (gasping) If a boy can do it... 54 00:02:35,817 --> 00:02:36,587 (grunting) 55 00:02:38,718 --> 00:02:39,736 (grunting) 56 00:02:40,134 --> 00:02:40,998 I've done it! 57 00:02:42,284 --> 00:02:44,088 (grunting) 58 00:02:45,220 --> 00:02:47,228 Oh help! Help! 59 00:02:47,302 --> 00:02:48,533 (screaming) 60 00:02:48,533 --> 00:02:50,010 Whoa! 61 00:02:50,394 --> 00:02:51,224 Ooh! 62 00:02:52,900 --> 00:02:53,798 Ah! 63 00:02:53,856 --> 00:02:54,976 That was hard. 64 00:02:56,296 --> 00:02:57,795 Maybe if I practice hard, 65 00:02:57,832 --> 00:02:59,110 I'll become a champion 66 00:02:59,110 --> 00:03:00,864 and be queen of the gymnasts. 67 00:03:02,782 --> 00:03:07,782 (upbeat music) 68 00:03:18,312 --> 00:03:20,224 So far it's been a pretty typical day 69 00:03:20,224 --> 00:03:23,836 in the life of Rebecca Robinson, future champion. 70 00:03:24,011 --> 00:03:26,140 It's so much fun living here in Bern. 71 00:03:26,146 --> 00:03:28,222 So many places to explore. 72 00:03:35,379 --> 00:03:37,442 Here's my neighborhood that I grew up in. 73 00:03:42,696 --> 00:03:44,144 And this here is the house that I've lived in 74 00:03:44,144 --> 00:03:45,318 for all my life. 75 00:03:45,318 --> 00:03:47,452 Would you like to meet my family? 76 00:03:47,452 --> 00:03:49,416 This is my father, Dr. Robinson. 77 00:03:49,416 --> 00:03:51,059 I think he's the handsomest doctor 78 00:03:51,059 --> 00:03:53,079 in the whole wide world. 79 00:03:54,193 --> 00:03:55,816 - There seems to be nothing wrong with you. 80 00:03:55,816 --> 00:03:57,352 - But doctor, I've been experiencing 81 00:03:57,352 --> 00:03:58,952 these awful pains in my chest 82 00:03:58,952 --> 00:04:00,829 and my heart beats so fast 83 00:04:00,829 --> 00:04:03,346 that sometimes I feel as though I'll faint, really. 84 00:04:03,346 --> 00:04:04,712 - It seems to me that these problems 85 00:04:04,712 --> 00:04:06,324 might stem from acute obesity. 86 00:04:06,324 --> 00:04:07,698 - I'll have you know, 87 00:04:07,698 --> 00:04:09,298 I had a fine figure in my youth 88 00:04:09,298 --> 00:04:11,268 and my husband has never complained! 89 00:04:12,248 --> 00:04:13,306 - I have no doubt. 90 00:04:13,501 --> 00:04:16,546 But your problem now is rich food and lack of exercise. 91 00:04:16,701 --> 00:04:19,191 Your heart just isn't able to handle the extra weight. 92 00:04:19,261 --> 00:04:20,626 - Then give me some medicine 93 00:04:20,626 --> 00:04:22,353 to help me lost the weight, doctor. 94 00:04:22,353 --> 00:04:24,379 - That is not a sensible approach, Madam. 95 00:04:24,379 --> 00:04:27,346 I want you to start eating right and get more exercise. 96 00:04:27,346 --> 00:04:28,555 (groaning) 97 00:04:32,581 --> 00:04:35,111 - [Rebecca] Dad works at home five times a week. 98 00:04:35,111 --> 00:04:38,199 On Saturdays he works in a clinic downtown. 99 00:04:38,631 --> 00:04:41,555 Patients who come to this clinic are very poor, 100 00:04:41,555 --> 00:04:44,748 so Dad volunteers his time without pay. 101 00:04:45,392 --> 00:04:48,076 That way many people get medical attention. 102 00:04:48,342 --> 00:04:51,468 I think that's awfully nice of him, don't you? 103 00:04:51,568 --> 00:04:52,213 (sighing) 104 00:04:52,213 --> 00:04:54,311 - Tom, you're finally on the mend. 105 00:04:54,311 --> 00:04:55,420 You can go back to work. 106 00:04:55,420 --> 00:04:57,148 - Thank you so much, doctor. 107 00:04:59,078 --> 00:05:01,430 You've saved my family from starving. 108 00:05:02,352 --> 00:05:03,350 - Mm-hmm. 109 00:05:04,828 --> 00:05:05,802 (giggling) 110 00:05:06,343 --> 00:05:08,711 - [Rebecca] This is my mother, Anna Robinson. 111 00:05:09,051 --> 00:05:12,907 She surely is the prettiest woman in the whole wide world. 112 00:05:13,297 --> 00:05:14,807 We're always teasing her 113 00:05:14,987 --> 00:05:17,267 because she's so easily frightened. 114 00:05:17,667 --> 00:05:18,460 (gasping) 115 00:05:18,920 --> 00:05:19,880 - Oh! 116 00:05:19,880 --> 00:05:20,899 Help me! 117 00:05:20,899 --> 00:05:21,855 Oh! 118 00:05:21,885 --> 00:05:22,907 - It's really funny, 119 00:05:22,907 --> 00:05:25,038 because even though she grew up on a farm, 120 00:05:25,038 --> 00:05:27,199 she's still afraid of a little mouse. 121 00:05:28,857 --> 00:05:31,494 And that's our housekeeper, Marie. 122 00:05:31,494 --> 00:05:33,230 We're very good friends. 123 00:05:34,210 --> 00:05:36,422 This is my little brother, Jack. 124 00:05:36,422 --> 00:05:39,424 Sometimes he's a pest, but I love him. 125 00:05:39,645 --> 00:05:42,340 (squeaking) 126 00:05:43,160 --> 00:05:44,260 Watch this. 127 00:05:44,930 --> 00:05:46,844 He's not afraid of anything, 128 00:05:46,844 --> 00:05:48,991 and it sure gets him in a lot of trouble. 129 00:05:53,319 --> 00:05:55,622 (crying) 130 00:05:55,622 --> 00:05:56,401 (laughing) 131 00:05:56,401 --> 00:05:58,795 And that's exactly what I mean. 132 00:06:00,379 --> 00:06:02,761 And last of all is my oldest brother, Fritz. 133 00:06:03,025 --> 00:06:05,094 He's 15 and goes to high school. 134 00:06:05,094 --> 00:06:07,669 He's really smart, but kind of shy. 135 00:06:07,825 --> 00:06:09,339 He loves music and always complains 136 00:06:09,339 --> 00:06:11,594 about not having enough privacy. 137 00:06:11,644 --> 00:06:13,358 Uh-oh, I think I'd better get out of here 138 00:06:13,358 --> 00:06:15,991 before my dad catches him using his razor. 139 00:06:17,382 --> 00:06:18,074 Hmm. 140 00:06:20,624 --> 00:06:22,346 We're one big, happy family. 141 00:06:22,671 --> 00:06:24,656 And we led a happy, peaceful life, 142 00:06:24,656 --> 00:06:26,064 until one day, 143 00:06:26,064 --> 00:06:30,601 a letter arrived that would change our lives forever. 144 00:06:32,869 --> 00:06:36,816 (classical guitar music) 145 00:06:36,816 --> 00:06:38,736 That's really pretty music. 146 00:06:38,836 --> 00:06:40,059 - Hey, Rebecca! 147 00:06:40,059 --> 00:06:42,066 You shouldn't be climbing that tree so high. 148 00:06:42,066 --> 00:06:43,709 You'll fall down and hurt yourself! 149 00:06:43,709 --> 00:06:44,569 (grunting) 150 00:06:44,569 --> 00:06:46,793 - I can climb even higher! 151 00:06:47,614 --> 00:06:48,341 (grunting) 152 00:06:48,833 --> 00:06:50,049 (inhaling) 153 00:06:50,219 --> 00:06:51,834 I love it here! 154 00:06:52,763 --> 00:06:54,736 - Well you wouldn't catch me climbing up that high, 155 00:06:54,736 --> 00:06:56,266 I know better than to do that. 156 00:06:56,698 --> 00:06:58,981 - That's because you're such a chicken wimp. 157 00:06:58,981 --> 00:07:00,051 - Why you little-- 158 00:07:00,051 --> 00:07:03,056 - [Anne] Rebecca Robinson, you come down this instant! 159 00:07:03,056 --> 00:07:05,230 - I'm all right, Mom, don't worry! 160 00:07:05,480 --> 00:07:06,468 - My word. 161 00:07:06,468 --> 00:07:08,304 That girl is certainly a handful. 162 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 I don't know where she learns these things, gracious. 163 00:07:13,468 --> 00:07:14,228 (giggling) 164 00:07:14,428 --> 00:07:16,707 - It's a beautiful view from way up here in my tree. 165 00:07:17,990 --> 00:07:20,908 I can see everywhere, all over the city! 166 00:07:21,708 --> 00:07:22,437 (bell ringing) 167 00:07:22,507 --> 00:07:23,083 Oh boy! 168 00:07:23,083 --> 00:07:24,428 The mailman's here! 169 00:07:25,774 --> 00:07:26,906 He's coming here! 170 00:07:26,906 --> 00:07:28,820 - Maybe it's something for me! 171 00:07:30,840 --> 00:07:32,916 - Mr. Mailman, did we get a letter? 172 00:07:34,138 --> 00:07:34,879 - Hmm. 173 00:07:35,173 --> 00:07:36,100 This is for you. 174 00:07:36,100 --> 00:07:37,146 - Thank you! 175 00:07:39,546 --> 00:07:40,708 - [Fritz] Becca, is it for me? 176 00:07:40,708 --> 00:07:42,238 Let me see it first! 177 00:07:42,500 --> 00:07:44,032 (groaning) 178 00:07:44,826 --> 00:07:45,950 That little brat. 179 00:07:46,194 --> 00:07:48,943 (humming) 180 00:07:49,463 --> 00:07:50,388 (gasping) 181 00:07:50,500 --> 00:07:51,950 - What a nice stamp! 182 00:07:51,950 --> 00:07:53,653 It's from Australia! - Becca? 183 00:07:53,653 --> 00:07:55,066 What have you got there? 184 00:07:57,306 --> 00:07:59,987 Oh for heaven's sakes you've ripped your dress again. 185 00:08:00,143 --> 00:08:00,943 Oh dear. 186 00:08:00,943 --> 00:08:01,891 - Oh. 187 00:08:01,891 --> 00:08:03,855 - That's what you get for climbing trees, young lady. 188 00:08:03,855 --> 00:08:05,412 I ought to let you go to school looking like that 189 00:08:05,412 --> 00:08:07,849 in torn clothing, that might teach you a lesson. 190 00:08:07,849 --> 00:08:08,548 (laughing) 191 00:08:08,548 --> 00:08:09,438 - I'm sorry. 192 00:08:09,438 --> 00:08:11,492 And I promise to be more careful next time. 193 00:08:11,492 --> 00:08:12,539 Oh! 194 00:08:12,539 --> 00:08:13,625 This letter just came. 195 00:08:14,098 --> 00:08:15,097 - Hmm. 196 00:08:15,457 --> 00:08:16,335 - Oh Becca! 197 00:08:16,335 --> 00:08:18,597 I asked you nicely to give me the letter first. 198 00:08:18,597 --> 00:08:20,537 - Don't get so mad at me, my dear brother. 199 00:08:20,537 --> 00:08:22,942 It's from Australia and it's for Daddy. 200 00:08:23,266 --> 00:08:24,210 - [Anna] Were you expecting a letter 201 00:08:24,210 --> 00:08:25,572 from your girlfriend, dear? 202 00:08:25,572 --> 00:08:26,468 - Huh? 203 00:08:26,468 --> 00:08:27,469 No, not her. 204 00:08:27,469 --> 00:08:28,580 But I was expecting-- 205 00:08:28,580 --> 00:08:29,945 - (laughing) I think you're right, Ma! 206 00:08:29,945 --> 00:08:31,680 Look! He blushed! - Don't be a pest! 207 00:08:31,680 --> 00:08:34,784 - Who were you expecting a letter from? 208 00:08:35,534 --> 00:08:36,580 - If you must know, 209 00:08:36,580 --> 00:08:39,012 I entered a competition for music composing. 210 00:08:39,012 --> 00:08:40,675 I was hoping it was a letter from the judges, 211 00:08:40,675 --> 00:08:42,254 but since I haven't heard anything, 212 00:08:42,254 --> 00:08:44,025 I probably didn't win, anyway. 213 00:08:44,625 --> 00:08:46,225 - Don't give up hope, dear. 214 00:08:49,645 --> 00:08:51,272 - [Dr. Robinson] You have a diseased liver. 215 00:08:51,272 --> 00:08:51,954 - Huh? 216 00:08:52,109 --> 00:08:52,942 My liver? 217 00:08:53,512 --> 00:08:54,669 My word! 218 00:08:54,669 --> 00:08:56,333 Does that mean I can't drink anymore? 219 00:08:56,333 --> 00:08:57,934 - That's what it means if you want to stay alive. 220 00:08:57,934 --> 00:08:59,771 - Oh but my dear doctor! 221 00:08:59,771 --> 00:09:02,409 It is one of the greatest pleasures of my life! 222 00:09:02,409 --> 00:09:03,331 Please! 223 00:09:03,331 --> 00:09:04,747 - You must give it up. 224 00:09:05,647 --> 00:09:07,619 Or you won't be around long enough to miss it. 225 00:09:07,619 --> 00:09:09,809 - But doctor, my life would be so empty! 226 00:09:10,239 --> 00:09:11,331 Really. - [Dr. Robinson] Listen to me. 227 00:09:11,331 --> 00:09:13,868 You must give up drinking completely. 228 00:09:13,868 --> 00:09:14,894 Understand? 229 00:09:14,894 --> 00:09:17,303 - Oh but my life won't be worth living! 230 00:09:17,303 --> 00:09:19,308 (sobbing) What'll I do? 231 00:09:19,768 --> 00:09:21,934 How can I go on without the bouquet 232 00:09:21,934 --> 00:09:23,064 of Beaujolais? 233 00:09:23,064 --> 00:09:24,748 The sensuality of Sherry? 234 00:09:24,748 --> 00:09:26,028 The corpulence of cognac? 235 00:09:26,388 --> 00:09:27,267 (knocking) 236 00:09:27,267 --> 00:09:28,184 - Come in. 237 00:09:28,184 --> 00:09:30,147 - [Anna] Ernest, dear, a letter came for you. 238 00:09:31,587 --> 00:09:32,731 - Who is it from? 239 00:09:32,731 --> 00:09:35,837 - Mr. Elliott, that nice man from Australia. 240 00:09:36,099 --> 00:09:37,228 It just arrived. 241 00:09:37,908 --> 00:09:38,717 - Ah? 242 00:09:38,847 --> 00:09:39,521 Hmm. 243 00:09:40,131 --> 00:09:44,511 (peaceful music) 244 00:09:53,548 --> 00:09:54,526 - What do you think? 245 00:09:54,526 --> 00:09:55,464 - Hmm? 246 00:10:00,466 --> 00:10:04,793 (flute music) 247 00:10:06,221 --> 00:10:07,237 - I'm worried. 248 00:10:07,330 --> 00:10:08,267 Something's wrong. 249 00:10:08,267 --> 00:10:09,186 - What do you mean? 250 00:10:09,186 --> 00:10:10,530 - Mom went into Dad's office 251 00:10:10,530 --> 00:10:12,753 with the letter from Mr. Elliott a while ago, 252 00:10:12,753 --> 00:10:14,428 and they still haven't come out. 253 00:10:14,626 --> 00:10:15,586 She handed Jack to me 254 00:10:15,586 --> 00:10:17,101 and told me to keep him quiet. 255 00:10:17,101 --> 00:10:19,591 - You sure you're not just being dramatic again? 256 00:10:19,703 --> 00:10:22,345 - No, Mr. Elliott, the one who smells funny, 257 00:10:22,345 --> 00:10:23,431 he wrote the letter. 258 00:10:23,896 --> 00:10:25,073 It's bad news. 259 00:10:25,547 --> 00:10:27,383 - [Fritz] But Becca, how can you be so sure? 260 00:10:27,963 --> 00:10:28,876 - It's simple. 261 00:10:28,898 --> 00:10:29,900 If it was good news, 262 00:10:29,900 --> 00:10:31,516 then they would've told us by now. 263 00:10:33,216 --> 00:10:35,617 The fact that they've been talking for so long says it all. 264 00:10:35,617 --> 00:10:37,740 I'm telling you, it's serious! 265 00:10:37,815 --> 00:10:38,662 - Hmm. 266 00:10:39,127 --> 00:10:40,753 Maybe Becca's right for once. 267 00:10:40,753 --> 00:10:41,792 - I sure am! 268 00:10:43,703 --> 00:10:48,507 (soft music) 269 00:10:48,507 --> 00:10:49,655 (knocking) 270 00:10:49,655 --> 00:10:51,462 - It's all right, you can come in. 271 00:10:56,395 --> 00:10:58,907 - I thought the two of you would enjoy some tea right now. 272 00:10:59,467 --> 00:11:00,449 - That would be nice. 273 00:11:07,459 --> 00:11:08,790 - Thank you, dear. 274 00:11:08,790 --> 00:11:11,860 - Anything, Father, to make you happy. 275 00:11:14,510 --> 00:11:16,530 - Well, she's never done that before. 276 00:11:16,530 --> 00:11:17,362 (sighing) 277 00:11:21,944 --> 00:11:23,415 Well Anna, what do you think? 278 00:11:23,848 --> 00:11:25,832 - Ernest, I'm your wife and partner. 279 00:11:25,832 --> 00:11:27,965 I love you and I want to be happy. 280 00:11:27,965 --> 00:11:30,857 I will do whatever you think is best, 281 00:11:30,857 --> 00:11:33,932 but we must consider the children and their future. 282 00:11:34,129 --> 00:11:36,684 I'm not certain this is the best thing for them. 283 00:11:36,797 --> 00:11:39,415 We must think about this very carefully. 284 00:11:39,634 --> 00:11:41,761 There are so many factors involved, 285 00:11:41,761 --> 00:11:44,214 and this will probably be the most important decision 286 00:11:44,327 --> 00:11:46,241 we'll ever have to face. 287 00:11:46,397 --> 00:11:47,316 - You're right. 288 00:11:47,316 --> 00:11:48,849 The children must be considered. 289 00:11:53,279 --> 00:11:54,150 - Oh fiddlesticks! 290 00:11:54,150 --> 00:11:56,192 I can't make out what they're saying anymore. 291 00:11:56,497 --> 00:11:57,107 - [Jack] Becca! 292 00:11:57,107 --> 00:11:57,908 (gasping) 293 00:11:58,238 --> 00:11:59,032 - Shh! 294 00:12:00,112 --> 00:12:01,101 (groaning) 295 00:12:01,617 --> 00:12:04,097 (clattering) 296 00:12:05,752 --> 00:12:06,921 Now go to your room! 297 00:12:13,087 --> 00:12:14,717 - Has the little one fallen asleep? 298 00:12:14,717 --> 00:12:16,075 - [Anna] Out like a light. 299 00:12:18,947 --> 00:12:20,627 - Well, I don't quite know where to begin. 300 00:12:20,627 --> 00:12:21,685 - Whatever you have to say, 301 00:12:21,685 --> 00:12:24,347 we're ready for it because we know it's bad news. 302 00:12:24,447 --> 00:12:26,512 - Ah, Rebecca, it's nothing that bad. 303 00:12:26,792 --> 00:12:27,834 - That's a relief. 304 00:12:27,834 --> 00:12:29,222 Becca was getting us all worried. 305 00:12:29,222 --> 00:12:30,822 She convinced herself that our family 306 00:12:30,822 --> 00:12:32,144 was in some kind of trouble. 307 00:12:32,144 --> 00:12:33,510 I'm ready for the good news. 308 00:12:33,510 --> 00:12:34,470 Go ahead. 309 00:12:34,470 --> 00:12:37,542 - Well, it isn't necessarily good news either, son. 310 00:12:37,542 --> 00:12:38,310 - Huh? 311 00:12:38,310 --> 00:12:40,187 - But if it's not bad news or even good news, 312 00:12:40,187 --> 00:12:41,274 then what is it, Father? 313 00:12:41,274 --> 00:12:42,874 You've got me all confused. 314 00:12:42,874 --> 00:12:43,984 - You hush now, Rebecca, 315 00:12:43,984 --> 00:12:45,542 and give your father a chance to finish. 316 00:12:46,262 --> 00:12:47,182 - Mm-hmm. 317 00:12:47,702 --> 00:12:51,709 You two already know that I have a very good English friend 318 00:12:51,709 --> 00:12:54,181 living down in Australia named Mr. Elliott. 319 00:12:55,371 --> 00:12:57,552 He's written to tell me of a serious shortage 320 00:12:57,552 --> 00:13:00,789 of doctors in Australia and to see if I can come help. 321 00:13:00,789 --> 00:13:02,389 - Australia's very far away. 322 00:13:02,544 --> 00:13:04,229 - Well, why can't you tell him 323 00:13:04,229 --> 00:13:05,802 that it would simply be impossible? 324 00:13:05,979 --> 00:13:08,234 - I'm giving it some thought. 325 00:13:08,346 --> 00:13:09,946 - But Father, you have a good job here 326 00:13:09,946 --> 00:13:12,144 and you have so many patients in Bern that need you. 327 00:13:12,144 --> 00:13:14,064 Besides, our family has always lived here. 328 00:13:14,064 --> 00:13:15,258 Your father and grandfather, 329 00:13:15,258 --> 00:13:17,498 and great-grandfather were all doctors here. 330 00:13:18,058 --> 00:13:20,506 You can't be seriously considering this offer. 331 00:13:21,236 --> 00:13:23,316 - You're right, son, and yet I am. 332 00:13:23,536 --> 00:13:26,073 You see, I believe a doctor's responsibility 333 00:13:26,073 --> 00:13:28,057 is to help those who need it most. 334 00:13:28,057 --> 00:13:29,871 That's the reason I became a doctor. 335 00:13:30,051 --> 00:13:32,538 There are many doctors besides myself in Bern. 336 00:13:32,538 --> 00:13:33,903 I won't be missed. 337 00:13:34,643 --> 00:13:37,509 I would rather be treating people who are sick 338 00:13:37,509 --> 00:13:40,793 from working too hard than those who are ill 339 00:13:40,793 --> 00:13:43,028 from too much good living. 340 00:13:43,226 --> 00:13:46,575 And I'll be honest with you children, 341 00:13:46,575 --> 00:13:48,026 for a long time now, 342 00:13:48,026 --> 00:13:50,968 I've been feeling that something is missing in my life. 343 00:13:50,968 --> 00:13:53,614 That I could be contributing more as a doctor. 344 00:13:53,614 --> 00:13:57,001 This could turn out to be a blessing for us, really. 345 00:13:57,158 --> 00:13:58,820 - But you treat so many needy people 346 00:13:58,820 --> 00:14:01,160 when you work at the clinic on Saturdays, Father. 347 00:14:01,160 --> 00:14:03,262 That's very important work that you do. 348 00:14:03,526 --> 00:14:04,598 - Yes it is, Fritz. 349 00:14:04,598 --> 00:14:06,463 But that is only one day a week. 350 00:14:06,463 --> 00:14:08,008 In Australia, I would be able 351 00:14:08,008 --> 00:14:10,078 to treat needy people every day. 352 00:14:10,618 --> 00:14:12,431 - You see, my son, your father wants to be able 353 00:14:12,431 --> 00:14:14,011 to go to Australia. 354 00:14:15,551 --> 00:14:18,511 - Yes, I do, but only if all three of you 355 00:14:18,511 --> 00:14:19,835 agree we should go. 356 00:14:19,835 --> 00:14:21,305 If just one of you says no, 357 00:14:21,305 --> 00:14:23,390 we will stay here in Bern. 358 00:14:23,672 --> 00:14:25,522 I don't want this family divided. 359 00:14:26,148 --> 00:14:27,230 - Count me in! 360 00:14:27,428 --> 00:14:28,899 They have kangaroos in Australia. 361 00:14:28,899 --> 00:14:30,223 I read about them in school! 362 00:14:31,003 --> 00:14:31,795 (giggling) 363 00:14:32,015 --> 00:14:33,616 And I'll be able to play with them! 364 00:14:33,616 --> 00:14:35,536 - Yes, Rebecca, but there are many other things 365 00:14:35,536 --> 00:14:36,750 for us to consider. 366 00:14:36,750 --> 00:14:39,435 We might not be back here for a very long time, dear. 367 00:14:39,435 --> 00:14:42,830 In fact, we might decide to live in Australia forever. 368 00:14:42,830 --> 00:14:44,152 We may never return. 369 00:14:44,762 --> 00:14:45,988 - I don't care, Mother. 370 00:14:45,988 --> 00:14:48,590 I will stay there forever with you and Father. 371 00:14:49,270 --> 00:14:50,425 - Becca, even if it means 372 00:14:50,425 --> 00:14:52,260 you'll never see your friends again? 373 00:14:52,260 --> 00:14:53,454 - I wouldn't mind at all. 374 00:14:53,454 --> 00:14:56,377 I can make lots and lots of new friends in Australia. 375 00:14:57,967 --> 00:14:59,470 - Are you voting no, Fritz? 376 00:14:59,950 --> 00:15:00,622 - No. 377 00:15:02,112 --> 00:15:03,671 - So does that mean yes? 378 00:15:03,901 --> 00:15:04,782 - No. 379 00:15:05,022 --> 00:15:06,551 - [Anna] What do you want to do? 380 00:15:06,551 --> 00:15:07,986 - I can't make up my mind. 381 00:15:07,986 --> 00:15:09,219 - What do you think, Mother? 382 00:15:09,219 --> 00:15:11,109 You think we should go, don't you? 383 00:15:11,109 --> 00:15:13,354 - I will abide by the wishes of everyone. 384 00:15:13,814 --> 00:15:16,024 - Then that makes me the deciding vote. 385 00:15:16,544 --> 00:15:17,944 - Not exactly, my son, 386 00:15:17,944 --> 00:15:20,099 and I think that Becca should take some more time 387 00:15:20,099 --> 00:15:21,336 to think about this, too. 388 00:15:21,336 --> 00:15:23,470 This decision will have an important effect 389 00:15:23,470 --> 00:15:24,774 on your future. 390 00:15:26,604 --> 00:15:29,336 I want you both to spend the next week 391 00:15:29,336 --> 00:15:32,067 thinking this over very carefully. 392 00:15:32,067 --> 00:15:33,104 (grunting) 393 00:15:33,104 --> 00:15:35,353 And you might even change your mind, Rebecca. 394 00:15:35,543 --> 00:15:36,824 There's more to think about 395 00:15:36,824 --> 00:15:38,467 than playing with kangaroos. 396 00:15:38,467 --> 00:15:39,853 - But not for me, there isn't. 397 00:15:39,853 --> 00:15:41,709 - Don't be silly, my dear child. 398 00:15:41,709 --> 00:15:43,459 There are so many things to think about. 399 00:15:43,459 --> 00:15:44,973 Your education, for one, you know, 400 00:15:44,973 --> 00:15:47,533 and the streets aren't exactly littered with kangaroos. 401 00:15:47,793 --> 00:15:48,621 - No? 402 00:15:49,951 --> 00:15:53,807 (soft music) 403 00:16:04,721 --> 00:16:06,166 (sighing) 404 00:16:09,996 --> 00:16:11,761 (discordant music) 405 00:16:12,766 --> 00:16:14,626 - Oh, if only we were moving to Austria 406 00:16:14,626 --> 00:16:15,949 instead of Australia. 407 00:16:16,219 --> 00:16:18,509 I could go to Vienna and study music, 408 00:16:18,509 --> 00:16:21,553 and then I'd be able to meet all the famous composers. 409 00:16:21,750 --> 00:16:23,095 Australia's nothing more than a big, 410 00:16:23,095 --> 00:16:24,625 uncivilized colony. 411 00:16:24,909 --> 00:16:27,868 My music means everything in the world to me. 412 00:16:28,749 --> 00:16:30,231 Oh, what to do? 413 00:16:30,231 --> 00:16:30,952 (knocking) 414 00:16:30,952 --> 00:16:33,280 - [Anna] Fritz? Are you awake? 415 00:16:33,870 --> 00:16:35,682 - Yes, you can come in. 416 00:16:36,886 --> 00:16:38,733 - I thought I heard you playing the guitar. 417 00:16:39,183 --> 00:16:40,583 Having trouble sleeping? 418 00:16:40,583 --> 00:16:41,975 - Just lying here thinking. 419 00:16:42,585 --> 00:16:44,678 - Fritz, I know how much you love your father 420 00:16:44,848 --> 00:16:46,135 and want to please him, 421 00:16:46,135 --> 00:16:48,210 but you mustn't let that interfere with your decision 422 00:16:48,210 --> 00:16:50,118 about moving to Australia. 423 00:16:50,230 --> 00:16:52,172 I want you to honestly search within your heart 424 00:16:52,172 --> 00:16:53,788 and then give us your answer. 425 00:16:53,986 --> 00:16:55,430 (sighing) 426 00:16:55,692 --> 00:16:57,655 - Well, Mother, more than anything else in the world, 427 00:16:57,655 --> 00:16:59,829 what I want to be is a musician. 428 00:16:59,829 --> 00:17:02,455 And in Australia, I'm afraid I won't be able to study. 429 00:17:02,685 --> 00:17:04,140 - You mean professionally? 430 00:17:04,140 --> 00:17:06,615 - Yes, it's my dream to be an orchestra conductor, 431 00:17:06,615 --> 00:17:08,343 or maybe even a great composer. 432 00:17:08,343 --> 00:17:09,708 - But I thought that you would follow 433 00:17:09,708 --> 00:17:11,415 in your father's footsteps and become a doctor 434 00:17:11,415 --> 00:17:12,780 like his father before him. 435 00:17:12,780 --> 00:17:14,615 - But I'm not cut out to be a doctor. 436 00:17:14,615 --> 00:17:16,343 I can't stand the sight of blood, 437 00:17:16,343 --> 00:17:18,625 let alone the thought of performing surgery. 438 00:17:18,625 --> 00:17:20,434 I have to be a musician, Mother. 439 00:17:21,104 --> 00:17:22,903 - Well, we certainly don't want to force you 440 00:17:22,903 --> 00:17:24,190 into anything. 441 00:17:24,190 --> 00:17:26,709 Perhaps Jack will be the next doctor in the family. 442 00:17:26,869 --> 00:17:29,377 Of course, that will have to be for him to decide, too, 443 00:17:29,377 --> 00:17:30,549 when he grows up. 444 00:17:30,549 --> 00:17:32,530 - You know, Becca would make a very good doctor. 445 00:17:32,530 --> 00:17:33,447 She's strong. 446 00:17:33,447 --> 00:17:34,625 That girl's not afraid of anything. 447 00:17:35,395 --> 00:17:37,564 - Yes, she very well might. 448 00:17:39,254 --> 00:17:41,012 (guitar music) 449 00:17:43,500 --> 00:17:44,902 - I've been thinking that Vienna would be 450 00:17:44,902 --> 00:17:46,933 the very best place for studying music. 451 00:17:46,933 --> 00:17:49,295 I could even study it here in Bern, 452 00:17:49,685 --> 00:17:51,181 but in Australia... 453 00:17:52,698 --> 00:17:53,477 - I know. 454 00:17:53,547 --> 00:17:54,699 I don't imagine they would have 455 00:17:54,699 --> 00:17:56,577 many music schools there, Fritz. 456 00:17:56,577 --> 00:17:57,813 - That's what I mean. 457 00:17:57,813 --> 00:17:59,862 Oh, it's so hard for me to decide. 458 00:17:59,862 --> 00:18:01,779 - Don't think about it any more tonight. 459 00:18:01,779 --> 00:18:03,467 We'll figure out something, dear. 460 00:18:03,467 --> 00:18:04,869 - I hope so, Mother. 461 00:18:08,832 --> 00:18:09,721 - Get some sleep. 462 00:18:09,721 --> 00:18:11,354 - Goodnight, Mother. 463 00:18:14,582 --> 00:18:15,984 What to do? 464 00:18:23,734 --> 00:18:24,581 (gasping) 465 00:18:29,841 --> 00:18:30,813 - Rebecca! 466 00:18:30,813 --> 00:18:32,031 What on earth are you doing up 467 00:18:32,031 --> 00:18:32,943 this time of night? 468 00:18:32,943 --> 00:18:34,283 Why, it looks as though a cyclone 469 00:18:34,283 --> 00:18:36,034 has ravaged your bedroom. 470 00:18:36,094 --> 00:18:37,493 - I'm too excited to sleep. 471 00:18:37,493 --> 00:18:39,914 I have to pack for the trip! - But, Becca, 472 00:18:39,914 --> 00:18:41,547 we haven't made up our minds yet. 473 00:18:41,807 --> 00:18:42,784 - Well, I have. 474 00:18:42,974 --> 00:18:45,041 I can't go away without my doll. 475 00:18:46,061 --> 00:18:47,278 - Rebecca, stop it. 476 00:18:47,499 --> 00:18:48,270 That's enough. 477 00:18:48,270 --> 00:18:50,146 - Oh, no, Mom! 478 00:18:50,626 --> 00:18:52,742 - Now we all have to agree on this. 479 00:18:53,024 --> 00:18:54,831 - Can I bring all of my dolls? 480 00:18:55,028 --> 00:18:56,026 Like her? 481 00:18:56,266 --> 00:18:57,216 - Mm-hmm. 482 00:18:57,216 --> 00:18:58,458 We'll discuss this in the morning now, 483 00:18:58,458 --> 00:18:59,778 into bed with you. 484 00:19:01,343 --> 00:19:02,190 - Hmm. 485 00:19:05,698 --> 00:19:08,213 - Oh, sweet dreams, my little angel. 486 00:19:08,503 --> 00:19:09,700 There. 487 00:19:13,683 --> 00:19:15,466 Now go to sleep and have pleasant dreams, 488 00:19:15,466 --> 00:19:16,938 and I don't want to hear you getting up 489 00:19:16,938 --> 00:19:18,553 after I close the door. - OK. 490 00:19:27,683 --> 00:19:28,818 I bet you we're gonna go! 491 00:19:28,818 --> 00:19:29,692 I know it! 492 00:19:34,622 --> 00:19:36,010 - Well, Becca's excited about going, 493 00:19:36,010 --> 00:19:38,627 but Fritz is having a hard time making up his mind. 494 00:19:38,627 --> 00:19:40,550 He wants to study music professionally. 495 00:19:40,550 --> 00:19:42,477 - If that is truly what he wants to do, 496 00:19:42,477 --> 00:19:44,650 then Australia is not the place for him. 497 00:19:44,650 --> 00:19:46,292 Anne, we'll have to figure something out. 498 00:19:46,292 --> 00:19:48,532 I know that God works in mysterious ways 499 00:19:48,532 --> 00:19:51,137 and that He wants the very best for each of us. 500 00:19:51,137 --> 00:19:51,935 - Yes, dear. 501 00:19:51,935 --> 00:19:53,597 I also have faith in that. 502 00:19:59,407 --> 00:20:03,479 (giggling) 503 00:20:09,097 --> 00:20:09,755 - Wow! 504 00:20:09,755 --> 00:20:11,337 Like I read about! 505 00:20:11,337 --> 00:20:12,867 Kangaroos! 506 00:20:13,257 --> 00:20:18,032 (giggling) 507 00:20:31,765 --> 00:20:32,792 What's your name? 508 00:20:33,289 --> 00:20:35,116 Um, are you lost? 509 00:20:36,489 --> 00:20:38,636 (giggling) 510 00:20:43,009 --> 00:20:45,549 Oh, I wonder if he thinks I'm his mother. 511 00:20:45,686 --> 00:20:47,536 Would you like to climb a tree with me? 512 00:20:52,617 --> 00:20:55,192 I didn't know it was such hard work to be a mother. 513 00:20:55,346 --> 00:20:57,868 Oh! I'm going to fall! Oh! 514 00:20:57,868 --> 00:20:59,526 I can't hold on anymore! 515 00:21:00,424 --> 00:21:02,116 (shouting) 516 00:21:03,176 --> 00:21:07,309 (laughing) 517 00:21:13,042 --> 00:21:14,099 After that day, 518 00:21:14,099 --> 00:21:17,105 our life was never to be the same again. 519 00:21:20,305 --> 00:21:23,016 ♫ Come sail around the world with me 520 00:21:23,016 --> 00:21:26,048 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 521 00:21:26,048 --> 00:21:29,151 ♫ Float to an island where the days are free 522 00:21:29,151 --> 00:21:30,876 ♫ Spend some time 523 00:21:30,876 --> 00:21:33,143 ♫ With my family 524 00:21:34,579 --> 00:21:37,651 ♫ The Swiss family Robinson 525 00:21:37,801 --> 00:21:40,808 ♫ Living in the sun ♫ 526 00:21:40,808 --> 00:21:43,511 (instrumental music) 36009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.