All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E99E100.The.Magnificent.Millicent-The.Wrong.Stuff.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,019 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,021 --> 00:00:25,008 Water balloon attack! Ha! 3 00:00:26,020 --> 00:00:28,000 (LAUGHING) 4 00:00:28,002 --> 00:00:29,004 (GRUNTING) 5 00:00:34,003 --> 00:00:35,020 Ta-da! (CHUCKLES) 6 00:00:36,012 --> 00:00:37,022 (MUTTERING) 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,002 Better luck next time, shorty. 8 00:00:40,004 --> 00:00:42,014 - That was magnificent, darling. -(GASPS) 9 00:00:42,016 --> 00:00:43,023 Who are you? 10 00:00:44,001 --> 00:00:48,022 I am world-famous gymnastics coach Millicent Hopopovic. 11 00:00:49,000 --> 00:00:53,003 I see all your flipses and flopses and I know you have gift. 12 00:00:53,005 --> 00:00:54,003 I do? 13 00:00:54,005 --> 00:00:56,000 I make you champion gymnast! 14 00:00:56,002 --> 00:00:57,014 Now, you go with me to gym, 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,007 where I train you for much greatness. 16 00:00:59,009 --> 00:01:00,013 No, thanks. 17 00:01:00,015 --> 00:01:02,019 I go to fridge where I eat much ice-creamness. 18 00:01:02,021 --> 00:01:05,023 Hmm. I guess you don't want to be great champion 19 00:01:06,001 --> 00:01:09,022 and win 200 pounds of carrots. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,007 Two hundred pounds of what did you say? 21 00:01:12,009 --> 00:01:16,005 Two hundred pounds of carrots. 22 00:01:16,019 --> 00:01:18,003 Carrots... 23 00:01:19,003 --> 00:01:20,015 (SIGHS DEEPLY) 24 00:01:20,017 --> 00:01:24,012 Let me tell you how I became a world-class gymnast. 25 00:01:24,014 --> 00:01:26,001 (CHOMPING) 26 00:01:27,010 --> 00:01:28,009 I'll do it! 27 00:01:28,011 --> 00:01:30,006 Good. First exercise: 28 00:01:30,008 --> 00:01:31,015 You carry me to gym. 29 00:01:31,017 --> 00:01:33,013 (BUGS GROANING) 30 00:01:33,015 --> 00:01:34,020 MILLICENT: That's it, darling. 31 00:01:34,022 --> 00:01:37,008 Just few more steps and we are there. 32 00:01:38,022 --> 00:01:40,013 (GRUNTS) I gotta rest. 33 00:01:40,015 --> 00:01:42,002 Champions don't rest. 34 00:01:42,004 --> 00:01:43,014 You are weak! 35 00:01:43,016 --> 00:01:46,019 But Millicent will make you strong, no? 36 00:01:46,021 --> 00:01:48,000 Now do as I do! 37 00:01:48,002 --> 00:01:51,002 Split leap, wolf jump and dismount! (GRUNTS) 38 00:01:51,004 --> 00:01:53,008 I made that last move up myself. 39 00:01:53,010 --> 00:01:55,008 I call it "The Millicent." 40 00:01:55,010 --> 00:01:57,003 I call it "Impossible." 41 00:01:57,005 --> 00:01:59,016 Darling, you give me sad face. 42 00:01:59,018 --> 00:02:02,016 I can see you're going to need a little extra motivation. 43 00:02:02,018 --> 00:02:03,019 (BEEPS) 44 00:02:04,012 --> 00:02:05,010 What are those? 45 00:02:05,012 --> 00:02:07,005 Those are bunny-eating piranhas. 46 00:02:07,007 --> 00:02:09,004 Now, put on this steak vest. 47 00:02:09,006 --> 00:02:11,005 - What for? - To up the stakes! 48 00:02:11,007 --> 00:02:13,023 - Split leap! - Good. Smaller beam! 49 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 Hold this brand-new dinner for two. 50 00:02:16,003 --> 00:02:18,019 - Wolf jump. - Good. Smaller beam. 51 00:02:18,021 --> 00:02:20,020 - Now hold strong ox! -(MOOING) 52 00:02:20,022 --> 00:02:22,011 (GRUNTS) Dismount! 53 00:02:25,023 --> 00:02:27,017 (BUGS GROANING) 54 00:02:30,014 --> 00:02:33,021 Look, darling. Your beam work needs much improvement. 55 00:02:33,023 --> 00:02:36,018 But now, it's time for ribbon dance! 56 00:02:36,020 --> 00:02:38,007 Millicent will show you! 57 00:02:40,006 --> 00:02:42,018 I am spectacular, no? 58 00:02:42,020 --> 00:02:44,006 Is that it? (SCOFFS) 59 00:02:44,008 --> 00:02:45,010 I can do this. 60 00:02:45,012 --> 00:02:48,002 Could be harder than you think, Bunya boy. 61 00:02:48,004 --> 00:02:50,001 Here, take training-wheels ribbon. 62 00:02:50,003 --> 00:02:52,002 But this thing's a... Snake! 63 00:02:52,004 --> 00:02:55,017 That's right. And you better dance around or it will bite you! 64 00:02:55,019 --> 00:02:58,001 -(HISSES) - Sweet baby carrots! 65 00:02:58,003 --> 00:03:00,018 (MUFFLED SCREAMING) 66 00:03:00,020 --> 00:03:02,018 That was terrifying! 67 00:03:02,020 --> 00:03:06,010 But a vast improvement on previous performance. 68 00:03:07,006 --> 00:03:08,008 Step this way. 69 00:03:08,010 --> 00:03:10,005 These are uneven bars. 70 00:03:10,007 --> 00:03:11,022 I prefer a coffee bar. 71 00:03:12,000 --> 00:03:14,018 Maybe a latte. Or a cappuccino. 72 00:03:14,020 --> 00:03:15,021 MILLICENT: Hmm. 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,021 It is good thing that you are pretty. 74 00:03:19,023 --> 00:03:24,006 Now, most important thing about uneven bars is to stick the landing. 75 00:03:28,000 --> 00:03:30,023 You see? My feet stick to the ground like glue. 76 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 - Now you try. -(GRUNTS) 77 00:03:35,008 --> 00:03:36,012 (GROANS) 78 00:03:36,014 --> 00:03:37,016 Not so good. 79 00:03:37,018 --> 00:03:39,000 You no stick landing 80 00:03:39,002 --> 00:03:42,003 because you do no get enough oompha-doompha off bar. 81 00:03:42,005 --> 00:03:44,016 We need to make little higher. 82 00:03:47,018 --> 00:03:49,011 You call that a little higher? 83 00:03:49,013 --> 00:03:51,009 I can't reach that high! 84 00:03:51,011 --> 00:03:53,003 Oh, my Bunya boy. 85 00:03:53,005 --> 00:03:54,022 You're being too negative. 86 00:03:55,000 --> 00:03:56,012 You need pep talk. 87 00:03:56,014 --> 00:03:58,008 You want carrots? 88 00:03:59,015 --> 00:04:02,008 Then get on that bar and stick that landing! 89 00:04:02,010 --> 00:04:03,011 Now go! 90 00:04:05,014 --> 00:04:06,020 I'm gonna make it! 91 00:04:07,021 --> 00:04:08,021 (SCREAMING) 92 00:04:08,023 --> 00:04:10,007 (GROANS) 93 00:04:11,002 --> 00:04:12,004 I did it! 94 00:04:12,006 --> 00:04:13,016 Of course, you did! 95 00:04:13,018 --> 00:04:16,020 I spread honey on ground so feet do not move! 96 00:04:16,022 --> 00:04:18,010 Yeah, but now I can't-- 97 00:04:18,012 --> 00:04:19,014 Here come bees! 98 00:04:19,016 --> 00:04:20,017 (BEES BUZZING) 99 00:04:21,017 --> 00:04:23,009 (GROANS) 100 00:04:23,011 --> 00:04:25,008 This isn't training. 101 00:04:25,010 --> 00:04:26,023 This is torture! 102 00:04:27,001 --> 00:04:28,018 Thank you for the compliment. 103 00:04:28,020 --> 00:04:30,011 It's not a compliment! 104 00:04:30,013 --> 00:04:31,014 You're a crackpot! 105 00:04:31,016 --> 00:04:33,014 Don't beat around the bush, baby. 106 00:04:33,016 --> 00:04:35,017 Tell me how you really feel. 107 00:04:35,019 --> 00:04:38,021 Like I wanna pick you up and throw you in a lake! 108 00:04:38,023 --> 00:04:41,010 You'll have to catch me first! 109 00:04:44,016 --> 00:04:45,022 (CROWD CHEERING) 110 00:04:46,000 --> 00:04:48,003 ANNOUNCER: It looks like we got a new competitor! 111 00:04:48,005 --> 00:04:49,009 Bugs Bunny! 112 00:04:49,011 --> 00:04:50,015 (BUGS EXCLAIMING) 113 00:04:50,017 --> 00:04:53,013 ANNOUNCER: That is one balancing bunny! 114 00:04:53,015 --> 00:04:56,013 And the judges give him a perfect ten! 115 00:04:56,015 --> 00:04:58,001 On to the ribbon dance now. 116 00:04:58,003 --> 00:04:59,020 He's certainly light on his feet! 117 00:04:59,022 --> 00:05:01,014 Let's see if the judges like it. 118 00:05:01,016 --> 00:05:04,020 -Another set of perfect tens! -(CROWD CHEERING) 119 00:05:05,007 --> 00:05:07,010 Darling! 120 00:05:07,012 --> 00:05:09,009 ANNOUNCER: He's on to the uneven bars now. 121 00:05:09,011 --> 00:05:10,020 And here is the dismount! 122 00:05:10,022 --> 00:05:11,023 Eh. 123 00:05:12,001 --> 00:05:14,004 ANNOUNCER: And he sticks the landing! 124 00:05:14,006 --> 00:05:16,011 -By stars almighty! -(CROWD CHEERING) 125 00:05:16,013 --> 00:05:19,006 It's another perfect score! 126 00:05:19,008 --> 00:05:21,003 I did it! I won! 127 00:05:21,005 --> 00:05:22,006 ANNOUNCER: As the champion, 128 00:05:22,008 --> 00:05:24,003 the bunny will receive 129 00:05:24,005 --> 00:05:27,004 200 pounds of carrots! 130 00:05:28,011 --> 00:05:30,021 Here. One for you, rest for me. 131 00:05:30,023 --> 00:05:32,006 What? 132 00:05:32,008 --> 00:05:34,019 You didn't think I was doing all this for free, did you? 133 00:05:36,008 --> 00:05:38,004 (CHOMPING) 134 00:05:42,014 --> 00:05:45,015 Today is the most important day in history! 135 00:05:45,017 --> 00:05:47,003 As I, Daffy Duck, 136 00:05:47,005 --> 00:05:51,009 become the first earthling to walk on the moon! 137 00:05:51,011 --> 00:05:55,002 My name will be synonymous with all the great explorers in history. 138 00:05:55,004 --> 00:05:57,008 Magellan, Columbus, Polo, 139 00:05:57,010 --> 00:05:59,013 and now... Duck! (WHOOPS) 140 00:06:01,016 --> 00:06:04,021 Okay, Mr. Duck. This is a go, no-go pre-flight check. 141 00:06:04,023 --> 00:06:08,013 You say "go" or "no go" to let us know if the system is a go. 142 00:06:08,015 --> 00:06:10,007 - Roger. - No, it's Elliot. 143 00:06:10,009 --> 00:06:12,001 Please respond with a "go," "no go." 144 00:06:12,003 --> 00:06:14,009 Oh, uh, go, no go. 145 00:06:14,011 --> 00:06:15,017 - So that's a go? - I don't know. 146 00:06:15,019 --> 00:06:18,002 - So that's a no go? - It's a I-don't-know go. 147 00:06:18,004 --> 00:06:19,017 Just tell me what lights should be lighting up 148 00:06:19,019 --> 00:06:21,007 and I'll tell you if they are or not. 149 00:06:21,009 --> 00:06:22,017 - Roger. - Who's Roger? 150 00:06:22,019 --> 00:06:24,003 Let's just get on with it! 151 00:06:24,005 --> 00:06:25,011 - Boosters? - Boosters, check. 152 00:06:25,013 --> 00:06:26,023 - ELLIOT: Retro? - Retro, check. 153 00:06:27,001 --> 00:06:29,006 - ELLIOT: Guidance? - Hmm. Guidance isn't lighting up. 154 00:06:29,008 --> 00:06:30,017 I'll go check it out. 155 00:06:32,003 --> 00:06:34,016 Huh? What are you doing on my ship? 156 00:06:34,018 --> 00:06:35,023 We're the engineers. 157 00:06:36,001 --> 00:06:38,009 Custodial engineers. 158 00:06:39,006 --> 00:06:40,007 Get out of here! 159 00:06:40,009 --> 00:06:42,010 I'm about to be launched into space any sec! 160 00:06:42,012 --> 00:06:44,017 ELLIOT: Commencing countdown now! 161 00:06:44,019 --> 00:06:46,007 Ten, nine... 162 00:06:46,009 --> 00:06:47,013 Wait! Stop the launch! 163 00:06:47,015 --> 00:06:49,011 I gotta get these janitors off my ship. 164 00:06:49,013 --> 00:06:51,007 Eight... Postpone the mission? 165 00:06:51,009 --> 00:06:53,019 Seven... Oh, I'm afraid I can't do that. 166 00:06:53,021 --> 00:06:55,011 - Six... - What? Why? 167 00:06:55,013 --> 00:06:58,010 (SLURPS) Not that it's any of your business. Five... 168 00:06:58,012 --> 00:07:01,018 But I've got a dentist appointment to catch after this. Four, 169 00:07:01,020 --> 00:07:04,023 three, two, one... Blast off! 170 00:07:05,001 --> 00:07:06,004 (DAFFY EXCLAIMING) 171 00:07:06,006 --> 00:07:07,015 (MUTTERING) 172 00:07:09,000 --> 00:07:09,022 (DAFFY GROANS) 173 00:07:10,000 --> 00:07:12,008 You should've had your seat belt on. 174 00:07:12,010 --> 00:07:13,022 (DAFFY GROANS) 175 00:07:15,017 --> 00:07:17,004 Okay. You two, suit up. 176 00:07:17,006 --> 00:07:18,008 I'll go check the ship. 177 00:07:18,010 --> 00:07:20,003 And don't touch anything! 178 00:07:24,007 --> 00:07:26,017 (LAUGHS) Well, look at my shiny new suit. 179 00:07:26,019 --> 00:07:29,010 I look like a big ol' baked potato. 180 00:07:29,012 --> 00:07:32,003 Then you'll need some sour cream! 181 00:07:33,007 --> 00:07:34,010 (EXCLAIMS) 182 00:07:34,012 --> 00:07:37,016 (CHUCKLES) What about the butter and chives? 183 00:07:37,018 --> 00:07:39,002 There you go. (CHUCKLES) 184 00:07:39,016 --> 00:07:41,001 (LAUGHING) 185 00:07:41,003 --> 00:07:43,017 All right. The ship is looking tip-top. 186 00:07:43,019 --> 00:07:46,006 - Now, let's-- -(CURT EXCLAIMING) 187 00:07:46,008 --> 00:07:48,008 Here come the bacon bits! 188 00:07:48,010 --> 00:07:50,002 What are you two doing? 189 00:07:50,004 --> 00:07:52,002 You just ruined all the rations! 190 00:07:52,004 --> 00:07:54,005 (MUNCHING) Oh, don't worry. 191 00:07:54,007 --> 00:07:57,005 There's plenty more to go around! 192 00:07:57,007 --> 00:07:59,001 Let's just go over the mission. 193 00:07:59,003 --> 00:08:00,009 You two, stay here, 194 00:08:00,011 --> 00:08:03,001 whilst I take the lunar module down to the moon surface 195 00:08:03,003 --> 00:08:05,021 and become the first duck to walk on the moon. 196 00:08:05,023 --> 00:08:08,003 Majestic. Triumphant. 197 00:08:08,005 --> 00:08:10,004 Say, as long as you's out for a walk, 198 00:08:10,006 --> 00:08:12,016 would you mind taking our little doggy with you? 199 00:08:12,018 --> 00:08:13,021 Doggy? 200 00:08:13,023 --> 00:08:15,008 (GROWLS) 201 00:08:15,010 --> 00:08:16,017 (SCREAMS) 202 00:08:17,014 --> 00:08:19,003 (DAFFY YELPING) 203 00:08:20,003 --> 00:08:22,009 Oh, I think he likes you. 204 00:08:22,011 --> 00:08:25,023 How did you get a bear on this ship? 205 00:08:26,001 --> 00:08:27,004 He's a doggy. 206 00:08:27,006 --> 00:08:28,018 (ALARM BLARING) 207 00:08:28,020 --> 00:08:31,008 We're getting a warning that you guys are running out of oxygen. 208 00:08:31,010 --> 00:08:33,018 It must be a malfunction of the computer system. 209 00:08:33,020 --> 00:08:36,004 I mean, for you guys to be running low on oxygen, 210 00:08:36,006 --> 00:08:40,014 you'd have to have some kind of giant animal onboard sucking up all the air. 211 00:08:40,016 --> 00:08:43,007 You mean, something like a grizzly bear maybe? 212 00:08:43,009 --> 00:08:45,012 (BREATHING HEAVILY) 213 00:08:45,014 --> 00:08:48,022 (CHUCKLES) Yeah, like a grizzly bear. 214 00:08:49,000 --> 00:08:51,010 What you need to do is unlock your oxygen converter, 215 00:08:51,012 --> 00:08:53,018 and the key card is located under your seat. 216 00:08:54,008 --> 00:08:56,022 (GROANS) Got it! 217 00:08:57,000 --> 00:08:59,012 Now put it in the oxygen key card slot. 218 00:08:59,014 --> 00:09:00,016 (MUTED BEEPS) 219 00:09:00,018 --> 00:09:02,022 Oh, no! It's not working! 220 00:09:03,001 --> 00:09:05,016 Well, we tried our best. 221 00:09:05,018 --> 00:09:07,006 No, no, no! 222 00:09:07,008 --> 00:09:09,000 We're doomed! 223 00:09:09,002 --> 00:09:10,009 PUNKINHEAD: Hey, Duck. 224 00:09:10,011 --> 00:09:12,022 Come on and jump in this double dutch we got going. 225 00:09:13,000 --> 00:09:15,020 You numskulls! If I don't get this key card to work, 226 00:09:15,022 --> 00:09:17,008 we're all gonna run out of air! 227 00:09:17,010 --> 00:09:20,001 Then why don't you put it in already? 228 00:09:22,009 --> 00:09:23,008 (BEEPS) 229 00:09:23,010 --> 00:09:25,016 -(BEEPING) - Good job, boys. 230 00:09:25,018 --> 00:09:28,012 You two custodial engineers are heroes. 231 00:09:28,014 --> 00:09:29,017 (ALL CHEERING) 232 00:09:29,019 --> 00:09:31,019 What about me? I was helpful. 233 00:09:31,021 --> 00:09:34,009 Uh... sure. (CHUCKLES) 234 00:09:34,011 --> 00:09:35,017 So back to my two heroes. 235 00:09:35,019 --> 00:09:38,020 How would you boys like to walk on the moon? 236 00:09:38,022 --> 00:09:41,001 BOTH: Ooh. 237 00:09:41,003 --> 00:09:43,019 DAFFY: I gotta get these two nincompoops out of my hair. 238 00:09:43,021 --> 00:09:45,015 No one's gonna stop Daffy Duck 239 00:09:45,017 --> 00:09:48,004 from being the first one to walk on the moon! 240 00:09:48,006 --> 00:09:49,018 Well, you heard him, boys. 241 00:09:49,020 --> 00:09:53,000 Now who would like to be the first earthlings to walk on the moon? 242 00:09:53,002 --> 00:09:55,003 Oh, that's a good idea. 243 00:09:55,005 --> 00:09:57,019 'Cause I think this guy needs to go soon. 244 00:09:57,021 --> 00:10:00,015 He's making a lot of stinkies. 245 00:10:00,017 --> 00:10:02,001 Uh. Yeah. 246 00:10:02,003 --> 00:10:04,022 Well, then. Let's get you boys on to the lunar module. 247 00:10:05,000 --> 00:10:06,012 This way! 248 00:10:08,018 --> 00:10:10,016 (LAUGHS WICKEDLY) 249 00:10:12,011 --> 00:10:14,003 Initiating lunar landing. 250 00:10:16,014 --> 00:10:19,007 This is it! Nothing can stop me now! 251 00:10:19,009 --> 00:10:21,015 (CURT, PUNKINHEAD AND BEAR YELLING) 252 00:10:23,019 --> 00:10:26,018 Oh, it's so beautiful! 253 00:10:29,000 --> 00:10:30,014 (YELLING) 254 00:10:36,007 --> 00:10:38,017 That's one small step for man. 255 00:10:38,019 --> 00:10:42,000 One giant stinkie for mankind! 256 00:10:42,002 --> 00:10:45,002 Oh, I can smell that through the headset. 257 00:10:45,004 --> 00:10:47,020 (DAFFY SCREAMING) 258 00:10:49,007 --> 00:10:50,023 (GROANS) 259 00:10:51,001 --> 00:10:52,020 Wait a second. Forget the moon. 260 00:10:52,022 --> 00:10:56,019 I'm the first life-form to ever set foot on the planet Mars! 261 00:10:56,021 --> 00:10:58,004 (LASER ZAPS) 262 00:10:59,001 --> 00:11:00,006 MARVIN: Correction. 263 00:11:00,008 --> 00:11:02,003 Second life-form. 264 00:11:05,007 --> 00:11:07,009 (THEME MUSIC PLAYING) 18391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.