All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E97E98.Out.of.Towner.Alien.Encounter-Down.Horace-Scope.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,962 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,355 --> 00:00:25,608 There's nothing like picking apples on a summer's day. 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,235 (GRUNTS) 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,820 Hey, it's stuck. 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,946 What the-- 6 00:00:30,029 --> 00:00:31,948 (YELLS) 7 00:00:32,031 --> 00:00:35,285 Eh, what's up, Spock? 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 I'll tell you what's up, inferior life form. 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,624 You're going to tell me how to take over the Earth! 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,127 Sorry, pal. But this planet is already taken. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,004 So why don't you take your little spacecraft 12 00:00:46,087 --> 00:00:48,381 and toodle on back to where you came from? 13 00:00:48,465 --> 00:00:49,799 If you don't help me, 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,968 then I will use my disintegration ray 15 00:00:52,051 --> 00:00:54,137 to destroy you! 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,139 (CHUCKLES NERVOUSLY) On second thought, 17 00:00:56,222 --> 00:00:58,850 maybe the Earth could use some new management. 18 00:00:58,933 --> 00:01:00,643 Oh, goody, goody. 19 00:01:00,727 --> 00:01:03,188 Tell me all your earthling secrets. 20 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 All my earthling secrets? 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Well, I'm scared of the dark, 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,193 I don't always brush my teeth before bed, 23 00:01:08,276 --> 00:01:09,861 and sometimes I wear the same underpants 24 00:01:09,944 --> 00:01:11,029 two days in a row. 25 00:01:11,112 --> 00:01:14,157 I mean, secrets to taking over the Earth! 26 00:01:14,240 --> 00:01:15,784 Oh, those secrets. 27 00:01:15,867 --> 00:01:17,660 Well, if you wanna take over the Earth, 28 00:01:17,744 --> 00:01:20,371 the secret is mastering three activities. 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,999 I just love activities. 30 00:01:23,082 --> 00:01:24,375 And mastery. 31 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 (PLAYERS GRUNTING) 32 00:01:28,922 --> 00:01:30,965 All right. This is one of the three activities 33 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 you must master to take over the Earth. 34 00:01:32,926 --> 00:01:35,094 It's called football. We do it every weekend. 35 00:01:35,178 --> 00:01:38,681 It looks like they're trying to rip each other's heads off! 36 00:01:38,765 --> 00:01:39,682 Yeah, pretty much. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,351 But if you wanna take over the Earth, 38 00:01:41,434 --> 00:01:43,853 you gotta be able to run all the way down to the end of the field 39 00:01:43,937 --> 00:01:46,022 and score a touchdown. 40 00:01:46,105 --> 00:01:47,065 You're new at this. 41 00:01:47,148 --> 00:01:48,191 I'm gonna help you out. 42 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 Now here's the play. Tight right, Z-54, 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,278 butterscotch crunch on three. 44 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 I don't know what that means. 45 00:01:54,447 --> 00:01:56,491 - Just go long! -(YELLS) 46 00:01:57,492 --> 00:02:00,453 Down, set, Red Omaha, Red Omaha! 47 00:02:00,537 --> 00:02:01,746 I'm Red Omaha! 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,916 Get out of here, I'm trying to save the world! 49 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 (RED OMAHA YELLS) 50 00:02:06,125 --> 00:02:07,794 Hut, hut, hike! 51 00:02:07,877 --> 00:02:09,045 (MARVIN YELLS) 52 00:02:12,882 --> 00:02:14,634 You did it, Marvin! 53 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 You scored a touchdown! 54 00:02:16,803 --> 00:02:19,347 MARVIN: (GROANING) Oh, goody, goody. 55 00:02:19,430 --> 00:02:21,683 And now it's time for the extra point. 56 00:02:22,308 --> 00:02:23,768 (SCREAMING) 57 00:02:25,144 --> 00:02:26,688 He's good! 58 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 If I'm good, 59 00:02:28,731 --> 00:02:32,193 then why do I feel so bad? 60 00:02:32,277 --> 00:02:34,070 It doesn't matter how you feel. 61 00:02:34,153 --> 00:02:35,113 You did it! 62 00:02:35,196 --> 00:02:36,823 You learned football! 63 00:02:36,906 --> 00:02:40,243 So, that means I'm ready to take over the Earth? 64 00:02:40,326 --> 00:02:42,745 No, you have two more activities to learn. 65 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 Follow me. 66 00:02:44,372 --> 00:02:48,209 Welcome to your next activity. The steak house. 67 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 Now, if you wanna take over the world, 68 00:02:50,086 --> 00:02:53,131 you have to get your picture on this restaurant's wall of fame. 69 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 And the only way to do that 70 00:02:56,092 --> 00:02:58,303 is to eat the biggest steak they have. 71 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 (WHIMPERS) 72 00:02:59,512 --> 00:03:01,723 Now bring out the big one, boys! 73 00:03:02,348 --> 00:03:03,725 Huh? 74 00:03:03,808 --> 00:03:05,184 (BEEPS) 75 00:03:05,268 --> 00:03:07,061 Oh, dear. (GROANS) 76 00:03:07,145 --> 00:03:09,105 Heavens to Murgatroyd, 77 00:03:09,188 --> 00:03:10,690 this is too big! 78 00:03:10,773 --> 00:03:12,859 Then I guess you can't get your picture on the wall. 79 00:03:12,942 --> 00:03:13,985 What? Wait. 80 00:03:14,068 --> 00:03:16,112 Marvin never quits! 81 00:03:17,196 --> 00:03:18,323 You know, for a little guy, 82 00:03:18,406 --> 00:03:19,741 he's got quite the appetite. 83 00:03:19,824 --> 00:03:21,242 (MARVIN BURPS LOUDLY) 84 00:03:21,326 --> 00:03:25,038 There. I... (GAGS) did it. 85 00:03:25,121 --> 00:03:26,748 Now let's get your picture. 86 00:03:26,831 --> 00:03:28,666 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 87 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 Now that you've mastered the art of overeating, 88 00:03:30,835 --> 00:03:32,962 you have to master the art of overshopping. 89 00:03:33,046 --> 00:03:35,840 At this wholesale warehouse store. 90 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 Look at all these great deals. 91 00:03:38,259 --> 00:03:39,427 I don't know why, 92 00:03:39,510 --> 00:03:42,639 but I suddenly have the urge to buy everything! 93 00:03:42,722 --> 00:03:44,974 That's right. Hit it, Rhoda. 94 00:03:45,058 --> 00:03:46,100 (ROCK MUSIC PLAYING) 95 00:03:46,184 --> 00:03:48,561 ♪ You gotta buy You gotta buy in bulk 96 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 ♪ You gotta buy You gotta buy in bulk 97 00:03:51,397 --> 00:03:54,359 ♪ Don't just sit and sulk You gotta buy in bulk 98 00:03:54,442 --> 00:03:57,111 ♪ Second verse Same as the first 99 00:03:57,195 --> 00:03:59,989 ♪ You gotta buy You gotta buy in bulk 100 00:04:00,073 --> 00:04:02,659 ♪ You gotta buy You gotta buy in bulk 101 00:04:02,742 --> 00:04:06,162 ♪ Don't just sit and sulk You gotta buy in bulk 102 00:04:06,245 --> 00:04:10,249 ♪ Yeah ♪ 103 00:04:11,084 --> 00:04:12,168 (MARVIN GRUNTING) 104 00:04:12,251 --> 00:04:14,545 You need bigger carts. 105 00:04:14,629 --> 00:04:16,381 (RUMBLING) 106 00:04:16,464 --> 00:04:18,466 Oh, no. 107 00:04:27,433 --> 00:04:30,812 Now that I've got my bounty loaded into my spaceship, 108 00:04:30,895 --> 00:04:34,065 it's time for planetary domination! 109 00:04:36,567 --> 00:04:38,361 You should've had it delivered, doc. 110 00:04:38,444 --> 00:04:40,571 Ooh, you tricked me, rabbit! 111 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 You'll pay for this! 112 00:04:42,198 --> 00:04:44,534 (SARCASTICALLY) Oh, no. 113 00:04:44,617 --> 00:04:48,413 (GASPING AND PANTING) 114 00:04:48,496 --> 00:04:50,707 Eh, what's up, doc? 115 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 I'm too tired to chase you. 116 00:04:53,084 --> 00:04:57,672 I'm still exhausted from shopping and gorging on meat. 117 00:04:57,755 --> 00:04:59,215 Forget about chasing me. 118 00:04:59,298 --> 00:05:01,801 I have a better activity for us to do. 119 00:05:03,845 --> 00:05:05,304 Another root beer? 120 00:05:05,388 --> 00:05:07,557 No, thank you. I'm good. 121 00:05:07,640 --> 00:05:10,268 This is actually the ultimate Earth activity. 122 00:05:10,351 --> 00:05:12,311 It's called "Putting your feet up." 123 00:05:12,395 --> 00:05:15,273 Ooh, I like putting my feet up. 124 00:05:15,356 --> 00:05:19,819 In fact, I could put my feet up all the time. 125 00:05:19,902 --> 00:05:21,738 What about taking over the Earth? 126 00:05:21,821 --> 00:05:24,782 I think the Earth has taken over me. 127 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 (BURPS) 128 00:05:26,284 --> 00:05:28,870 I'll see that burp and raise you another. (BURPS) 129 00:05:28,953 --> 00:05:32,582 Oh, no. I'll see that burp and raise you another. 130 00:05:32,665 --> 00:05:33,666 (BURPS) 131 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 (BOTH CONTINUES BURPING) 132 00:05:43,676 --> 00:05:47,597 Gentlemen, this here is the noted oceanographer Blacque Jacque Shellacque. 133 00:05:47,680 --> 00:05:48,973 Is that the guy in the courtroom 134 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 with the little, tiny typewriter? 135 00:05:50,892 --> 00:05:53,770 No, Horace. An Oceanographer is someone who explores the vast ocean waters, 136 00:05:53,853 --> 00:05:56,147 and documents and tells his adventures. 137 00:05:56,230 --> 00:05:59,108 Well, we think Blacque Jacque is using his documentaries 138 00:05:59,192 --> 00:06:01,611 as an elaborate sponge-dealing operation. 139 00:06:01,694 --> 00:06:02,820 I believe that's illegal. 140 00:06:02,904 --> 00:06:05,281 Yeah, I need those things to clean my dirty dishes. 141 00:06:05,364 --> 00:06:08,618 Sponges are a valuable part of the delicate ocean ecosystem, 142 00:06:08,701 --> 00:06:10,453 but they're worth a lot of money. 143 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Your assignment will be to go undercover, 144 00:06:12,872 --> 00:06:14,999 and work on Blacque Jacque's sub. 145 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 We're gonna make sub sandwiches! 146 00:06:17,794 --> 00:06:19,420 All my dreams are coming true! 147 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 You're not making sub sandwiches, you knucklehead! 148 00:06:21,798 --> 00:06:24,425 But I got so excited I cut all this roast beef! 149 00:06:24,509 --> 00:06:27,470 Don't worry, buddy. I'll find a nice home for you someday. 150 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 No problem, Chief. 151 00:06:29,180 --> 00:06:31,432 - You can count on us. -(CHUCKLES) 152 00:06:32,809 --> 00:06:35,103 Let me tell you about all the different sandwiches 153 00:06:35,186 --> 00:06:36,479 there are in the world, all right? 154 00:06:36,562 --> 00:06:37,855 There's Monte Cristo, 155 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 there's grilled cheese, 156 00:06:39,232 --> 00:06:41,609 there's ham on rye-- 157 00:06:41,692 --> 00:06:47,156 So, you silly willies are my pathetic excuse for a crew, eh? 158 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 Oh, man. That little guy is angry. 159 00:06:49,325 --> 00:06:50,409 That's hilarious. 160 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 Porky and Horace, reporting for duty, Captain. 161 00:06:52,620 --> 00:06:56,207 Well, don't just stand there like day-old poutine. 162 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 Get into my submarine! 163 00:06:58,084 --> 00:06:59,752 There is exploring to do 164 00:06:59,836 --> 00:07:02,755 and money to be made. (CHUCKLES) 165 00:07:02,839 --> 00:07:04,715 (SUBMARINE SONAR BEEPING) 166 00:07:04,799 --> 00:07:07,718 Now, you are my crew and you will do as I say. 167 00:07:07,802 --> 00:07:10,304 You will be a finely tuned machine. 168 00:07:10,388 --> 00:07:13,224 What's a what? Did you say hot tuna on wheat? 169 00:07:13,307 --> 00:07:15,017 I do not want a sandwich! 170 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 I said "Fine tuned machine!" 171 00:07:17,645 --> 00:07:21,190 (CHUCKLES) Yeah, I still don't know what you're saying, lil' fella. 172 00:07:21,941 --> 00:07:23,860 Stop patronizing me. 173 00:07:23,943 --> 00:07:25,987 Now, get to your stations! 174 00:07:26,070 --> 00:07:27,864 You got it, Mr. Jacque. 175 00:07:27,947 --> 00:07:31,617 Ooh! Look at all these cool buttons and lights! 176 00:07:31,701 --> 00:07:33,953 Gee, I wonder what this one does. 177 00:07:34,036 --> 00:07:35,079 (GROANS) 178 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 Hmm, doesn't seem to be doing anything. 179 00:07:37,248 --> 00:07:39,417 Hey, maybe the button is sticky or somethin'. 180 00:07:39,500 --> 00:07:42,253 Horace, stop pressing those buttons! 181 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 Ooh, sorry. Better? 182 00:07:44,130 --> 00:07:45,923 Press the same button! 183 00:07:46,007 --> 00:07:48,676 We gotta get that periscope off the Captain. 184 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 (YELLING) 185 00:07:52,388 --> 00:07:55,266 Oh, no. Where did Blacque Jacque go? 186 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 Oh, hey, Captain. 187 00:07:56,475 --> 00:07:58,436 What are you doing outside the sub? 188 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 Oh, no. We gotta get him back in here quick! 189 00:08:05,359 --> 00:08:09,322 You two are grossly unqualified. 190 00:08:10,489 --> 00:08:12,950 BLACQUE: Okay, let's try this again. 191 00:08:13,034 --> 00:08:14,285 You will film me 192 00:08:14,368 --> 00:08:18,206 as I narrate the beautiful water dance of the fishes. 193 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 Roll film, pig. 194 00:08:19,790 --> 00:08:22,960 This is the coral that lives on the ocean floor. 195 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 Its finely delicate structure 196 00:08:25,004 --> 00:08:28,341 is a perfect hiding spot for electric eels. 197 00:08:29,008 --> 00:08:30,218 Huh? 198 00:08:30,301 --> 00:08:32,261 -(ELECTRICITY BUZZING) -(GROANING) 199 00:08:33,387 --> 00:08:34,430 (ELECTRICITY BUZZING) 200 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 (SCREAMING) 201 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 (GRUNTING) 202 00:08:38,851 --> 00:08:41,395 Hey, Porky. You got the high score. 203 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 (PORKY SHUDDERING) 204 00:08:43,064 --> 00:08:44,357 Thanks for this cage, Captain. 205 00:08:44,440 --> 00:08:46,025 Is this to protect me from sharks? 206 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 It's to protect you from me if we don't get this next shot! 207 00:08:49,487 --> 00:08:51,781 Maybe we can film something soft and cuddly? 208 00:08:51,864 --> 00:08:55,451 Like sponges. Do you know where they are? 209 00:08:55,534 --> 00:08:57,787 What do you know about sponges? 210 00:08:57,870 --> 00:08:59,413 -(THUDDING) - What was that? 211 00:08:59,497 --> 00:09:01,332 Hold on, I'll be right back. 212 00:09:01,415 --> 00:09:02,875 Wait, what about me? 213 00:09:02,959 --> 00:09:05,294 BLACQUE: You'll be fine. Just stay in the cage. 214 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 Horace, I think Blacque Jacque 215 00:09:07,588 --> 00:09:09,048 is swimming off to steal the sponges. 216 00:09:09,131 --> 00:09:10,925 I'm gonna go after him. 217 00:09:11,008 --> 00:09:12,510 Open the cage. 218 00:09:12,593 --> 00:09:14,637 Okay. You got it! 219 00:09:16,639 --> 00:09:17,807 (SCREAMS) Sharks! 220 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 Close the cage! 221 00:09:20,226 --> 00:09:22,770 Oh, don't worry, partner. I got this! 222 00:09:22,853 --> 00:09:24,063 Whoops. Wrong button. 223 00:09:25,731 --> 00:09:29,151 BLACQUE: Get away from my little piggy, you overgrown halibut. 224 00:09:30,111 --> 00:09:32,697 One down, one to-- (SCREAMS) 225 00:09:34,156 --> 00:09:36,993 (SHUDDERS) Horace. It looks like this is the end. 226 00:09:37,076 --> 00:09:39,996 I want you to know what you were a great partner. 227 00:09:40,079 --> 00:09:42,373 Hey, shark. Don't have the ham. 228 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 Try the roast beef instead! 229 00:09:48,337 --> 00:09:49,547 Mmm. 230 00:09:49,630 --> 00:09:51,048 (CHOMPING) 231 00:09:51,716 --> 00:09:53,009 (BURPS) 232 00:09:53,092 --> 00:09:54,343 Horace, you did it! 233 00:09:54,427 --> 00:09:55,678 You saved my life-- 234 00:09:55,761 --> 00:09:58,848 (STUTTERS) You saved my bacon! 235 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 (CHUCKLES) I knew I could be a great sandwich sculptor. 236 00:10:02,059 --> 00:10:05,813 Now let's go stop Blacque Jacque from stealing those sponges. 237 00:10:06,605 --> 00:10:09,025 (GROANING) 238 00:10:09,108 --> 00:10:10,359 PORKY: There he is. 239 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 (BLACQUE GROANING) 240 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 Get your croissants off of me! 241 00:10:16,615 --> 00:10:19,076 HORACE: Chief, what are you doing on the ocean floor? 242 00:10:19,160 --> 00:10:22,705 And why do you have that big bag full of illegal sponges? 243 00:10:22,788 --> 00:10:25,541 Because I'm the one stealing the sponges! 244 00:10:25,625 --> 00:10:27,168 (ALL GASP) 245 00:10:27,251 --> 00:10:28,961 (CHOMPING) Mmm. Mm-hmm-hmm. 246 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 You see, Blacque Jacque here 247 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 kept interrupting my sponge-stealin' scheme 248 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 when he films his little videos. 249 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 I signed you two dunderheads to stop him. 250 00:10:36,969 --> 00:10:38,763 I figured you'd keep him far away from here, 251 00:10:38,846 --> 00:10:41,766 so I can steal all these fluffy sponges for myself. 252 00:10:41,849 --> 00:10:44,352 Feel 'em! They're so fluffy. 253 00:10:44,435 --> 00:10:46,562 So goldarn fluffy! 254 00:10:46,645 --> 00:10:47,646 Ooh, he's right. 255 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 They are fluffy and whatnot. 256 00:10:49,231 --> 00:10:52,193 He's also right about you two being dunderheads. 257 00:10:52,276 --> 00:10:55,571 Even so, we did our job and caught the bad guy. 258 00:10:55,654 --> 00:10:57,990 Horace, take the Chief away. 259 00:10:58,074 --> 00:10:59,450 What's gonna happen to me? 260 00:10:59,533 --> 00:11:00,743 You're going to jail. 261 00:11:00,826 --> 00:11:03,829 Where unlike sponges, they won't be soft on you. 262 00:11:05,414 --> 00:11:07,500 (THEME MUSIC PLAYING) 18764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.