Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,877
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,185 --> 00:00:20,937
FOGHORN: I say, I say,
let me see here.
3
00:00:21,020 --> 00:00:24,399
Five shirts,
three pairs of pants
and one "Go green" headband.
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,276
These'll be done
by later today.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,445
Groovy. I'll catch you then,
mi amigo.
6
00:00:28,528 --> 00:00:30,113
Wait. Before you go,
7
00:00:30,196 --> 00:00:33,032
do you think that
these light bulbs
are eco-friendly?
8
00:00:33,116 --> 00:00:35,910
Uh, no.
Absolutely not.
9
00:00:35,994 --> 00:00:39,289
Hey, you got, I say,
you got a stain there
on your shirt, son.
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,791
- You better wash that.
- Ugh. You're right.
11
00:00:41,875 --> 00:00:44,294
How did I miss that?
12
00:00:44,377 --> 00:00:47,172
Oh, wait, and you also got
a little stain there
on your pants.
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,633
Ginkgo Biloba! Where did
all these stains come from?
14
00:00:50,717 --> 00:00:52,594
Oh, probably global warming.
15
00:00:52,677 --> 00:00:55,221
No doubt.
It's even ruining our clothes.
16
00:00:55,305 --> 00:00:56,806
But now I've got
nothing to wear.
17
00:00:56,890 --> 00:00:59,142
Yeah, well,
for a small fee of $50
18
00:00:59,225 --> 00:01:00,643
I can lend you a loaner.
19
00:01:00,727 --> 00:01:02,145
Oh, okay.
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,648
Ah, put on this here
leisure suit.
21
00:01:05,732 --> 00:01:07,984
It's been here
since the '70s.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,820
Sweet!
23
00:01:10,904 --> 00:01:13,490
-(DOOR OPENS, CLOSES)
-(CHUCKLING) Hipsters.
24
00:01:13,573 --> 00:01:15,241
Boy, I swindled him good.
25
00:01:15,325 --> 00:01:18,787
And now, I'm one rooster
with a little extra scratch.
26
00:01:19,662 --> 00:01:20,997
A feather coat?
27
00:01:21,080 --> 00:01:22,707
I don't remember
cleaning this.
28
00:01:22,791 --> 00:01:25,168
Do you mind?
I'm trying to sleep.
29
00:01:25,251 --> 00:01:27,086
Hey, this ain't a hotel.
30
00:01:27,170 --> 00:01:29,547
Get out of here,
you coat impersonator.
31
00:01:29,631 --> 00:01:31,132
(GRUNTS)
32
00:01:31,216 --> 00:01:34,260
Probably flew into
too many windows. (CHUCKLES)
33
00:01:34,344 --> 00:01:35,929
DAFFY: (IN ITALIAN ACCENT)
You're late.
34
00:01:36,012 --> 00:01:37,931
(GASPS) Late for what?
35
00:01:38,014 --> 00:01:40,391
You're attending
a red carpet event.
36
00:01:40,475 --> 00:01:42,435
And I'm designing
your outfit.
37
00:01:42,519 --> 00:01:43,686
Who are you?
38
00:01:43,770 --> 00:01:46,147
World famous
fashion designer,
39
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
Dafio Dressamore.
40
00:01:48,233 --> 00:01:51,236
(GASPS) I've always wanted
to wear your clothes.
41
00:01:51,319 --> 00:01:53,071
Then let's get to it.
42
00:01:53,154 --> 00:01:54,697
I'm gonna make something
43
00:01:54,781 --> 00:01:57,700
- that'll leave
the fashion world breathless.
-(GROANS)
44
00:01:57,784 --> 00:02:00,078
Something that'll knock them
off their feet.
45
00:02:00,161 --> 00:02:01,371
(GRUNTS)
46
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Something that'll send them
to an early grave.
47
00:02:03,790 --> 00:02:06,292
No, no, no, no, no,
I'll get it. I'll get it.
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,711
You sure?
'Cause I can assure you.
49
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
Yeah. I'm sure.
50
00:02:10,630 --> 00:02:14,676
Well, then give me some room
and let me work my magic.
51
00:02:14,759 --> 00:02:15,760
(YELLS)
52
00:02:16,845 --> 00:02:17,887
(GROANS)
53
00:02:17,971 --> 00:02:20,306
(GASPS) Why,
this is a ball gown.
54
00:02:20,390 --> 00:02:22,725
And you look
so beautiful in it.
55
00:02:22,809 --> 00:02:25,353
But do I look good enough
for the red carpet?
56
00:02:25,436 --> 00:02:26,896
Of course, you do.
57
00:02:26,980 --> 00:02:29,315
Because you are
the red carpet.
58
00:02:29,399 --> 00:02:30,900
(GRUNTS)
59
00:02:30,984 --> 00:02:32,360
(GROANS)
60
00:02:32,443 --> 00:02:33,903
-(INDISTINCT CHATTER)
-(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
61
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
I've heard of people
walking all over you,
62
00:02:36,072 --> 00:02:37,991
but this is ridiculous.
63
00:02:38,074 --> 00:02:40,577
Now where did
that duck go? Huh?
64
00:02:40,660 --> 00:02:42,370
(DAFFY EXCLAIMING
IN EERIE VOICE)
65
00:02:42,453 --> 00:02:46,040
(IN NORMAL VOICE)
It is I, the ghost
of the dirty underpants.
66
00:02:46,124 --> 00:02:47,167
And I have come here
67
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
to avenge
all the dirty clothes
68
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
you haven't cleaned.
69
00:02:50,795 --> 00:02:52,755
(STUTTERS) I don't know
what you're talking about
70
00:02:52,839 --> 00:02:57,677
Silence! Now,
listen to my story.
71
00:02:57,760 --> 00:03:01,264
I was the number one
pair of underpants
in the world.
72
00:03:03,516 --> 00:03:07,353
-I did TV.
- Oh, it's you, underpants.
73
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
(CROWD CHEERING)
74
00:03:08,980 --> 00:03:09,898
Movies.
75
00:03:09,981 --> 00:03:11,482
Now let's make this brief.
76
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
And I even hosted
my own nightly talk show.
77
00:03:14,110 --> 00:03:17,196
- You have one guess left.
- Uh... B?
78
00:03:17,280 --> 00:03:18,656
Ha! Wrong!
79
00:03:18,740 --> 00:03:20,742
You know
what that means, audience.
80
00:03:20,825 --> 00:03:24,078
ALL: Tuna casserole shower.
81
00:03:24,913 --> 00:03:28,416
(ALL LAUGHING)
82
00:03:28,499 --> 00:03:31,294
(LAUGHING MANIACALLY)
83
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
But what does this
have to do with me?
84
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
Everything!
85
00:03:39,677 --> 00:03:42,221
I came here
to this stingy laundromat
to get cleaned.
86
00:03:42,305 --> 00:03:46,643
But you, you dropped me
behind a triple-load washer
87
00:03:46,726 --> 00:03:51,481
where I wasted away for years
covered in dryer lint
and old chewing gum.
88
00:03:51,564 --> 00:03:53,775
And now,
it is time for me
89
00:03:53,858 --> 00:03:57,153
to get my revenge!
90
00:03:57,236 --> 00:03:58,529
(SHRIEKS)
91
00:04:00,406 --> 00:04:01,574
Ouch! My tuchus.
92
00:04:01,658 --> 00:04:03,242
Wait a minute.
93
00:04:03,326 --> 00:04:06,829
- You're that duck.
- And you've got
underpants on your head.
94
00:04:06,913 --> 00:04:07,997
- Woo-hoo!
-(GRUNTING)
95
00:04:08,081 --> 00:04:09,707
Famous underpants.
96
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
- Woo-hoo!
-(GROWLS)
97
00:04:11,250 --> 00:04:13,086
(DAFFY LAUGHING, WHOOPING)
98
00:04:15,797 --> 00:04:17,298
(GROANS)
99
00:04:17,382 --> 00:04:19,342
Oh, look,
I made a little puppet.
100
00:04:19,425 --> 00:04:21,177
♪ Don't lay down
my happy glow
101
00:04:21,260 --> 00:04:23,012
♪ Down by
the riverside, yeah!
102
00:04:23,096 --> 00:04:25,598
♪ Down by the riverside, hoo!
Down by the riverside
103
00:04:25,682 --> 00:04:28,893
♪ Don't lay down my happy glow
Down by the riverside
104
00:04:28,977 --> 00:04:32,855
♪ 'Cause I don't want
These dirty clothes no more ♪
105
00:04:32,939 --> 00:04:34,482
Ta-da!
106
00:04:34,565 --> 00:04:35,900
(GRUNTS)
107
00:04:35,984 --> 00:04:37,735
DAFFY: Whoops! Forgot
to unlock the door.
108
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
No!
109
00:04:39,028 --> 00:04:40,530
(SCREAMS)
110
00:04:40,613 --> 00:04:42,657
All right,
enough of this nonsense.
111
00:04:44,117 --> 00:04:45,660
I got laundry to do.
112
00:04:51,499 --> 00:04:54,669
Good gravy!
Hold on there, boy.
113
00:04:54,752 --> 00:04:56,421
You can't overload
the machine.
114
00:04:56,504 --> 00:04:59,465
Why, you'll turn
the whole store
into a big old washer.
115
00:04:59,549 --> 00:05:01,634
Hey, that's a great idea.
116
00:05:06,764 --> 00:05:08,683
(SQUEAKING, SCREECHING)
117
00:05:10,643 --> 00:05:13,062
-(FOGHORN GROANING)
-(DAFFY EXCLAIMING EXCITEDLY)
118
00:05:14,355 --> 00:05:16,065
There! Good as new.
119
00:05:16,149 --> 00:05:17,984
Hey, I'm back for my clothes.
120
00:05:18,067 --> 00:05:19,444
Right here, pal.
121
00:05:19,527 --> 00:05:22,572
And as a special
customer bonus,
a coat on us.
122
00:05:22,655 --> 00:05:26,659
I'm sorry, bro.
But I can't wear anything
made of real animals.
123
00:05:26,743 --> 00:05:31,622
Trust me, buddy.
Everything about this coat
is 100 percent fake.
124
00:05:31,706 --> 00:05:35,752
Sweet. My friends
are gonna freak out
when they see me in this.
125
00:05:35,835 --> 00:05:38,838
I say, I say, hipsters.
126
00:05:45,511 --> 00:05:47,805
DIRECTOR: Attention, everyone.
In just a few moments,
127
00:05:47,889 --> 00:05:50,933
I will begin auditions
for primo ballerino.
128
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
If I choose you,
it means
129
00:05:52,685 --> 00:05:55,271
that you are
the finest male dancer
in the company.
130
00:05:55,354 --> 00:05:57,190
Uh, uncle director,
131
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
I want to be
the primo ballerino.
132
00:06:00,109 --> 00:06:04,739
You can't dance, Leslie.
Plus, you literally have
two left feet.
133
00:06:04,822 --> 00:06:07,492
We will begin
the auditions momentarily.
134
00:06:07,575 --> 00:06:08,993
Best of luck.
135
00:06:09,077 --> 00:06:12,205
(EXCLAIMS)
I want to be in the ballet.
136
00:06:12,288 --> 00:06:13,581
Wait! I know.
137
00:06:15,375 --> 00:06:19,087
Uh, look, everyone,
there are free donuts
in this room.
138
00:06:19,170 --> 00:06:21,923
Who doesn't love
free donuts? (GROANS)
139
00:06:25,927 --> 00:06:27,804
(LAUGHS EVILLY) Yes.
140
00:06:27,887 --> 00:06:31,390
Now, my uncle
will have to make me
the primo ballerino.
141
00:06:31,474 --> 00:06:33,392
I'm the only one left.
142
00:06:33,476 --> 00:06:35,645
♪ I'm so delicate on my feet
143
00:06:35,728 --> 00:06:37,772
♪ I'm so delicate on my feet
144
00:06:37,855 --> 00:06:39,982
♪ I'm so delicate on my feet
145
00:06:40,066 --> 00:06:42,985
♪ I'm a dancing bunny ♪
146
00:06:43,069 --> 00:06:46,155
Heya, short stack.
I'm here to audition
for the bluegrass band.
147
00:06:46,239 --> 00:06:48,574
That audition is tomorrow,
you nincompoop.
148
00:06:48,658 --> 00:06:50,618
- Get off the stage.
- DIRECTOR: Wait!
149
00:06:50,701 --> 00:06:52,995
Mr. Rabbit, that little dance
you just did,
150
00:06:53,079 --> 00:06:56,749
makes me think
I may have found
our primo ballerino.
151
00:06:56,833 --> 00:07:00,169
This goofy rabbit?
He can never be in the ballet.
152
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
I demand a proper audition.
Me versus the rabbit.
153
00:07:03,756 --> 00:07:06,342
Fine. Mr. Bunny,
is it okay with you?
154
00:07:06,425 --> 00:07:09,428
Sure. I got
nothing to do till
the banjo auditions anyways.
155
00:07:09,512 --> 00:07:13,474
All right then.
I'll be back in a few
to get this over with.
156
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
Don't you think
you can best me, rabbit.
157
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
I'm a superior dancer.
158
00:07:17,937 --> 00:07:21,858
I love the boards
and the boards
love me. (GROANS)
159
00:07:23,276 --> 00:07:26,154
Must be a real
love-hate relationship.
160
00:07:27,446 --> 00:07:29,365
When that rabbit
stretches on this bar
161
00:07:29,448 --> 00:07:33,369
it will fall
and cause his ankle
to go twisty-twisty.
162
00:07:33,452 --> 00:07:35,371
(LAUGHS EVILLY)
163
00:07:35,454 --> 00:07:36,581
What's so funny, doc?
164
00:07:36,664 --> 00:07:38,958
You! You're wearing a tutu.
165
00:07:39,041 --> 00:07:41,794
- I find it to be flattering.
- Really?
166
00:07:41,878 --> 00:07:44,046
Well, two-two can play
at that game.
167
00:07:44,130 --> 00:07:46,757
I meant it looks
flattering on me.
168
00:07:46,841 --> 00:07:48,134
Oh! Enough of this!
169
00:07:48,217 --> 00:07:50,261
Why don't you
stretch out on this bar?
170
00:07:50,344 --> 00:07:52,555
You don't want
to pull a hammy out there.
171
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
That's great advice.
Thanks, doc.
172
00:07:54,807 --> 00:07:58,895
Let's break a leg out there...
(CHUCKLES) Literally.
173
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
I don't care what he says,
174
00:08:00,980 --> 00:08:02,940
I think it looks nice.
(SCREAMS)
175
00:08:03,024 --> 00:08:05,735
Oops. I guess I'll stretch out
some place else.
176
00:08:05,818 --> 00:08:06,903
(SCREAMING, GRUNTS)
177
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
(GROANING)
178
00:08:10,239 --> 00:08:11,908
Ow! (GROANS)
179
00:08:11,991 --> 00:08:14,076
No wonder why
this thing's acting funny.
180
00:08:14,160 --> 00:08:15,411
It's loose.
181
00:08:15,494 --> 00:08:17,830
I got to move it
before someone gets hurt.
182
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
(GROANS)
183
00:08:20,666 --> 00:08:22,376
Let's see
how this rabbit dances
184
00:08:22,460 --> 00:08:27,256
when his feet are covered
in itching powder.
(CHUCKLES WICKEDLY)
185
00:08:27,340 --> 00:08:31,928
Oh, Rabbit?
Might I suggest trying out
a pair of ballet slippers?
186
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
Gee, thanks, Leslie.
187
00:08:33,679 --> 00:08:38,267
Oh, I'm always
itching to help.
(CHUCKLES WICKEDLY)
188
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
These slippers
are way too small.
189
00:08:40,144 --> 00:08:43,105
Oh, well.
I'll just go au natural.
190
00:08:43,189 --> 00:08:46,275
(GRUNTS) I'm itchy! So itchy.
191
00:08:46,359 --> 00:08:49,487
(GROANING) Itchy, itchy...
192
00:08:51,364 --> 00:08:52,406
(GRUNTS)
193
00:08:52,490 --> 00:08:53,699
Nutcracker.
194
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
Oh, Mr. Rabbit?
195
00:08:56,994 --> 00:08:58,955
The audition
is right this way.
196
00:08:59,038 --> 00:09:01,791
Thanks, Leslie. Let's have
some fun out there, huh?
197
00:09:01,874 --> 00:09:02,833
Yes.
198
00:09:02,917 --> 00:09:05,253
Let's keep on
trucking, right?
199
00:09:07,296 --> 00:09:09,423
(LAUGHS WICKEDLY)
200
00:09:09,507 --> 00:09:12,969
MAN: (IN ITALIAN ACCENT)
So you want to be
primo ballerino, yes?
201
00:09:13,678 --> 00:09:14,929
Who are you?
202
00:09:15,012 --> 00:09:16,472
I'm the one
who'll turn you into
203
00:09:16,555 --> 00:09:18,808
the greatest ballerino
of all time.
204
00:09:18,891 --> 00:09:21,435
-(GRUNTS)
- Now let me control your body.
205
00:09:21,519 --> 00:09:23,479
- Demi plie.
-(LESLIE STRAINING)
206
00:09:23,562 --> 00:09:25,273
Grand plie.
207
00:09:25,356 --> 00:09:27,441
Then suplex plie.
208
00:09:27,525 --> 00:09:28,943
Now saute.
209
00:09:29,026 --> 00:09:32,363
Grand jete.
The oopsy basset.
210
00:09:32,446 --> 00:09:36,158
Now that you have the moves,
you must have the bravery.
211
00:09:36,242 --> 00:09:39,036
All great ballet dancers
are fearless.
212
00:09:39,120 --> 00:09:40,955
Are you afraid of that bear?
213
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
(GROWLS)
214
00:09:42,581 --> 00:09:45,835
- Yes, I'm afraid!
- Well, you have to
face your fear.
215
00:09:45,918 --> 00:09:46,836
(YELLING)
216
00:09:46,919 --> 00:09:48,921
I want you to get in this cage
217
00:09:49,005 --> 00:09:51,173
and tell that bear
you aren't afraid of it,
218
00:09:51,257 --> 00:09:53,926
then smack it repeatedly
with this mackerel.
219
00:09:54,010 --> 00:09:56,053
After you hit him,
just run out of the cage
220
00:09:56,137 --> 00:09:58,514
and the door
will lock behind you.
221
00:09:58,597 --> 00:09:59,765
(LESLIE SIGHS)
222
00:09:59,849 --> 00:10:02,393
(GROWLING)
223
00:10:02,476 --> 00:10:07,189
Nice bear. I'm just gonna
slap you with
this mackerel and... (GULPS)
224
00:10:07,273 --> 00:10:09,859
- I'm not afraid of you.
-(GROWLS)
225
00:10:14,280 --> 00:10:16,824
I did it! I faced my fears.
226
00:10:16,907 --> 00:10:22,204
I am the greatest
ballet dancer of all time.
227
00:10:22,288 --> 00:10:24,206
-(LAUGHS)
-(GROWLS)
228
00:10:24,290 --> 00:10:25,708
(WHIMPERS)
229
00:10:25,791 --> 00:10:27,877
Oops. I forgot to lock it.
230
00:10:27,960 --> 00:10:29,045
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
231
00:10:32,214 --> 00:10:33,632
(GRUNTING)
232
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
- DIRECTOR: Stop!
-(MUSIC STOPS)
233
00:10:37,803 --> 00:10:41,515
This is
the most wonderful ballet
I have ever seen.
234
00:10:41,599 --> 00:10:42,892
Congratulations.
235
00:10:42,975 --> 00:10:45,936
I'm casting you both
as primo ballerinos.
236
00:10:46,020 --> 00:10:48,064
You'll be doing
this exact ballet
237
00:10:48,147 --> 00:10:50,566
every night
for the next six months.
238
00:10:50,649 --> 00:10:51,901
What?
239
00:10:52,902 --> 00:10:55,196
(GRUNTING)
240
00:10:55,279 --> 00:10:58,157
(IN NORMAL VOICE)
I'm glad Leslie
brought his ballet-A game,
241
00:10:58,240 --> 00:11:01,952
because for a minute there
I thought I was
gonna get the job.
242
00:11:02,036 --> 00:11:03,496
(LESLIE GROANING, SCREAMING)
243
00:11:05,998 --> 00:11:08,084
(THEME MUSIC PLAYING)
17860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.