All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E93E94.A.Duck.in.the.Laundromat-Primo.Bugs-erino.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,877 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,937 FOGHORN: I say, I say, let me see here. 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,399 Five shirts, three pairs of pants and one "Go green" headband. 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,276 These'll be done by later today. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,445 Groovy. I'll catch you then, mi amigo. 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,113 Wait. Before you go, 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,032 do you think that these light bulbs are eco-friendly? 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,910 Uh, no. Absolutely not. 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,289 Hey, you got, I say, you got a stain there on your shirt, son. 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,791 - You better wash that. - Ugh. You're right. 11 00:00:41,875 --> 00:00:44,294 How did I miss that? 12 00:00:44,377 --> 00:00:47,172 Oh, wait, and you also got a little stain there on your pants. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,633 Ginkgo Biloba! Where did all these stains come from? 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,594 Oh, probably global warming. 15 00:00:52,677 --> 00:00:55,221 No doubt. It's even ruining our clothes. 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,806 But now I've got nothing to wear. 17 00:00:56,890 --> 00:00:59,142 Yeah, well, for a small fee of $50 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,643 I can lend you a loaner. 19 00:01:00,727 --> 00:01:02,145 Oh, okay. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,648 Ah, put on this here leisure suit. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,984 It's been here since the '70s. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,820 Sweet! 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,490 -(DOOR OPENS, CLOSES) -(CHUCKLING) Hipsters. 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,241 Boy, I swindled him good. 25 00:01:15,325 --> 00:01:18,787 And now, I'm one rooster with a little extra scratch. 26 00:01:19,662 --> 00:01:20,997 A feather coat? 27 00:01:21,080 --> 00:01:22,707 I don't remember cleaning this. 28 00:01:22,791 --> 00:01:25,168 Do you mind? I'm trying to sleep. 29 00:01:25,251 --> 00:01:27,086 Hey, this ain't a hotel. 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 Get out of here, you coat impersonator. 31 00:01:29,631 --> 00:01:31,132 (GRUNTS) 32 00:01:31,216 --> 00:01:34,260 Probably flew into too many windows. (CHUCKLES) 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,929 DAFFY: (IN ITALIAN ACCENT) You're late. 34 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 (GASPS) Late for what? 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,391 You're attending a red carpet event. 36 00:01:40,475 --> 00:01:42,435 And I'm designing your outfit. 37 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 Who are you? 38 00:01:43,770 --> 00:01:46,147 World famous fashion designer, 39 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 Dafio Dressamore. 40 00:01:48,233 --> 00:01:51,236 (GASPS) I've always wanted to wear your clothes. 41 00:01:51,319 --> 00:01:53,071 Then let's get to it. 42 00:01:53,154 --> 00:01:54,697 I'm gonna make something 43 00:01:54,781 --> 00:01:57,700 - that'll leave the fashion world breathless. -(GROANS) 44 00:01:57,784 --> 00:02:00,078 Something that'll knock them off their feet. 45 00:02:00,161 --> 00:02:01,371 (GRUNTS) 46 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Something that'll send them to an early grave. 47 00:02:03,790 --> 00:02:06,292 No, no, no, no, no, I'll get it. I'll get it. 48 00:02:06,376 --> 00:02:08,711 You sure? 'Cause I can assure you. 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 Yeah. I'm sure. 50 00:02:10,630 --> 00:02:14,676 Well, then give me some room and let me work my magic. 51 00:02:14,759 --> 00:02:15,760 (YELLS) 52 00:02:16,845 --> 00:02:17,887 (GROANS) 53 00:02:17,971 --> 00:02:20,306 (GASPS) Why, this is a ball gown. 54 00:02:20,390 --> 00:02:22,725 And you look so beautiful in it. 55 00:02:22,809 --> 00:02:25,353 But do I look good enough for the red carpet? 56 00:02:25,436 --> 00:02:26,896 Of course, you do. 57 00:02:26,980 --> 00:02:29,315 Because you are the red carpet. 58 00:02:29,399 --> 00:02:30,900 (GRUNTS) 59 00:02:30,984 --> 00:02:32,360 (GROANS) 60 00:02:32,443 --> 00:02:33,903 -(INDISTINCT CHATTER) -(CAMERA SHUTTERS CLICKING) 61 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 I've heard of people walking all over you, 62 00:02:36,072 --> 00:02:37,991 but this is ridiculous. 63 00:02:38,074 --> 00:02:40,577 Now where did that duck go? Huh? 64 00:02:40,660 --> 00:02:42,370 (DAFFY EXCLAIMING IN EERIE VOICE) 65 00:02:42,453 --> 00:02:46,040 (IN NORMAL VOICE) It is I, the ghost of the dirty underpants. 66 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 And I have come here 67 00:02:47,250 --> 00:02:49,252 to avenge all the dirty clothes 68 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 you haven't cleaned. 69 00:02:50,795 --> 00:02:52,755 (STUTTERS) I don't know what you're talking about 70 00:02:52,839 --> 00:02:57,677 Silence! Now, listen to my story. 71 00:02:57,760 --> 00:03:01,264 I was the number one pair of underpants in the world. 72 00:03:03,516 --> 00:03:07,353 -I did TV. - Oh, it's you, underpants. 73 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 (CROWD CHEERING) 74 00:03:08,980 --> 00:03:09,898 Movies. 75 00:03:09,981 --> 00:03:11,482 Now let's make this brief. 76 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 And I even hosted my own nightly talk show. 77 00:03:14,110 --> 00:03:17,196 - You have one guess left. - Uh... B? 78 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Ha! Wrong! 79 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 You know what that means, audience. 80 00:03:20,825 --> 00:03:24,078 ALL: Tuna casserole shower. 81 00:03:24,913 --> 00:03:28,416 (ALL LAUGHING) 82 00:03:28,499 --> 00:03:31,294 (LAUGHING MANIACALLY) 83 00:03:35,840 --> 00:03:37,800 But what does this have to do with me? 84 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 Everything! 85 00:03:39,677 --> 00:03:42,221 I came here to this stingy laundromat to get cleaned. 86 00:03:42,305 --> 00:03:46,643 But you, you dropped me behind a triple-load washer 87 00:03:46,726 --> 00:03:51,481 where I wasted away for years covered in dryer lint and old chewing gum. 88 00:03:51,564 --> 00:03:53,775 And now, it is time for me 89 00:03:53,858 --> 00:03:57,153 to get my revenge! 90 00:03:57,236 --> 00:03:58,529 (SHRIEKS) 91 00:04:00,406 --> 00:04:01,574 Ouch! My tuchus. 92 00:04:01,658 --> 00:04:03,242 Wait a minute. 93 00:04:03,326 --> 00:04:06,829 - You're that duck. - And you've got underpants on your head. 94 00:04:06,913 --> 00:04:07,997 - Woo-hoo! -(GRUNTING) 95 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 Famous underpants. 96 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 - Woo-hoo! -(GROWLS) 97 00:04:11,250 --> 00:04:13,086 (DAFFY LAUGHING, WHOOPING) 98 00:04:15,797 --> 00:04:17,298 (GROANS) 99 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 Oh, look, I made a little puppet. 100 00:04:19,425 --> 00:04:21,177 ♪ Don't lay down my happy glow 101 00:04:21,260 --> 00:04:23,012 ♪ Down by the riverside, yeah! 102 00:04:23,096 --> 00:04:25,598 ♪ Down by the riverside, hoo! Down by the riverside 103 00:04:25,682 --> 00:04:28,893 ♪ Don't lay down my happy glow Down by the riverside 104 00:04:28,977 --> 00:04:32,855 ♪ 'Cause I don't want These dirty clothes no more ♪ 105 00:04:32,939 --> 00:04:34,482 Ta-da! 106 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 (GRUNTS) 107 00:04:35,984 --> 00:04:37,735 DAFFY: Whoops! Forgot to unlock the door. 108 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 No! 109 00:04:39,028 --> 00:04:40,530 (SCREAMS) 110 00:04:40,613 --> 00:04:42,657 All right, enough of this nonsense. 111 00:04:44,117 --> 00:04:45,660 I got laundry to do. 112 00:04:51,499 --> 00:04:54,669 Good gravy! Hold on there, boy. 113 00:04:54,752 --> 00:04:56,421 You can't overload the machine. 114 00:04:56,504 --> 00:04:59,465 Why, you'll turn the whole store into a big old washer. 115 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 Hey, that's a great idea. 116 00:05:06,764 --> 00:05:08,683 (SQUEAKING, SCREECHING) 117 00:05:10,643 --> 00:05:13,062 -(FOGHORN GROANING) -(DAFFY EXCLAIMING EXCITEDLY) 118 00:05:14,355 --> 00:05:16,065 There! Good as new. 119 00:05:16,149 --> 00:05:17,984 Hey, I'm back for my clothes. 120 00:05:18,067 --> 00:05:19,444 Right here, pal. 121 00:05:19,527 --> 00:05:22,572 And as a special customer bonus, a coat on us. 122 00:05:22,655 --> 00:05:26,659 I'm sorry, bro. But I can't wear anything made of real animals. 123 00:05:26,743 --> 00:05:31,622 Trust me, buddy. Everything about this coat is 100 percent fake. 124 00:05:31,706 --> 00:05:35,752 Sweet. My friends are gonna freak out when they see me in this. 125 00:05:35,835 --> 00:05:38,838 I say, I say, hipsters. 126 00:05:45,511 --> 00:05:47,805 DIRECTOR: Attention, everyone. In just a few moments, 127 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 I will begin auditions for primo ballerino. 128 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 If I choose you, it means 129 00:05:52,685 --> 00:05:55,271 that you are the finest male dancer in the company. 130 00:05:55,354 --> 00:05:57,190 Uh, uncle director, 131 00:05:57,273 --> 00:06:00,026 I want to be the primo ballerino. 132 00:06:00,109 --> 00:06:04,739 You can't dance, Leslie. Plus, you literally have two left feet. 133 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 We will begin the auditions momentarily. 134 00:06:07,575 --> 00:06:08,993 Best of luck. 135 00:06:09,077 --> 00:06:12,205 (EXCLAIMS) I want to be in the ballet. 136 00:06:12,288 --> 00:06:13,581 Wait! I know. 137 00:06:15,375 --> 00:06:19,087 Uh, look, everyone, there are free donuts in this room. 138 00:06:19,170 --> 00:06:21,923 Who doesn't love free donuts? (GROANS) 139 00:06:25,927 --> 00:06:27,804 (LAUGHS EVILLY) Yes. 140 00:06:27,887 --> 00:06:31,390 Now, my uncle will have to make me the primo ballerino. 141 00:06:31,474 --> 00:06:33,392 I'm the only one left. 142 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 ♪ I'm so delicate on my feet 143 00:06:35,728 --> 00:06:37,772 ♪ I'm so delicate on my feet 144 00:06:37,855 --> 00:06:39,982 ♪ I'm so delicate on my feet 145 00:06:40,066 --> 00:06:42,985 ♪ I'm a dancing bunny ♪ 146 00:06:43,069 --> 00:06:46,155 Heya, short stack. I'm here to audition for the bluegrass band. 147 00:06:46,239 --> 00:06:48,574 That audition is tomorrow, you nincompoop. 148 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 - Get off the stage. - DIRECTOR: Wait! 149 00:06:50,701 --> 00:06:52,995 Mr. Rabbit, that little dance you just did, 150 00:06:53,079 --> 00:06:56,749 makes me think I may have found our primo ballerino. 151 00:06:56,833 --> 00:07:00,169 This goofy rabbit? He can never be in the ballet. 152 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 I demand a proper audition. Me versus the rabbit. 153 00:07:03,756 --> 00:07:06,342 Fine. Mr. Bunny, is it okay with you? 154 00:07:06,425 --> 00:07:09,428 Sure. I got nothing to do till the banjo auditions anyways. 155 00:07:09,512 --> 00:07:13,474 All right then. I'll be back in a few to get this over with. 156 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Don't you think you can best me, rabbit. 157 00:07:16,185 --> 00:07:17,854 I'm a superior dancer. 158 00:07:17,937 --> 00:07:21,858 I love the boards and the boards love me. (GROANS) 159 00:07:23,276 --> 00:07:26,154 Must be a real love-hate relationship. 160 00:07:27,446 --> 00:07:29,365 When that rabbit stretches on this bar 161 00:07:29,448 --> 00:07:33,369 it will fall and cause his ankle to go twisty-twisty. 162 00:07:33,452 --> 00:07:35,371 (LAUGHS EVILLY) 163 00:07:35,454 --> 00:07:36,581 What's so funny, doc? 164 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 You! You're wearing a tutu. 165 00:07:39,041 --> 00:07:41,794 - I find it to be flattering. - Really? 166 00:07:41,878 --> 00:07:44,046 Well, two-two can play at that game. 167 00:07:44,130 --> 00:07:46,757 I meant it looks flattering on me. 168 00:07:46,841 --> 00:07:48,134 Oh! Enough of this! 169 00:07:48,217 --> 00:07:50,261 Why don't you stretch out on this bar? 170 00:07:50,344 --> 00:07:52,555 You don't want to pull a hammy out there. 171 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 That's great advice. Thanks, doc. 172 00:07:54,807 --> 00:07:58,895 Let's break a leg out there... (CHUCKLES) Literally. 173 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 I don't care what he says, 174 00:08:00,980 --> 00:08:02,940 I think it looks nice. (SCREAMS) 175 00:08:03,024 --> 00:08:05,735 Oops. I guess I'll stretch out some place else. 176 00:08:05,818 --> 00:08:06,903 (SCREAMING, GRUNTS) 177 00:08:07,653 --> 00:08:09,238 (GROANING) 178 00:08:10,239 --> 00:08:11,908 Ow! (GROANS) 179 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 No wonder why this thing's acting funny. 180 00:08:14,160 --> 00:08:15,411 It's loose. 181 00:08:15,494 --> 00:08:17,830 I got to move it before someone gets hurt. 182 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 (GROANS) 183 00:08:20,666 --> 00:08:22,376 Let's see how this rabbit dances 184 00:08:22,460 --> 00:08:27,256 when his feet are covered in itching powder. (CHUCKLES WICKEDLY) 185 00:08:27,340 --> 00:08:31,928 Oh, Rabbit? Might I suggest trying out a pair of ballet slippers? 186 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 Gee, thanks, Leslie. 187 00:08:33,679 --> 00:08:38,267 Oh, I'm always itching to help. (CHUCKLES WICKEDLY) 188 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 These slippers are way too small. 189 00:08:40,144 --> 00:08:43,105 Oh, well. I'll just go au natural. 190 00:08:43,189 --> 00:08:46,275 (GRUNTS) I'm itchy! So itchy. 191 00:08:46,359 --> 00:08:49,487 (GROANING) Itchy, itchy... 192 00:08:51,364 --> 00:08:52,406 (GRUNTS) 193 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 Nutcracker. 194 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 Oh, Mr. Rabbit? 195 00:08:56,994 --> 00:08:58,955 The audition is right this way. 196 00:08:59,038 --> 00:09:01,791 Thanks, Leslie. Let's have some fun out there, huh? 197 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 Yes. 198 00:09:02,917 --> 00:09:05,253 Let's keep on trucking, right? 199 00:09:07,296 --> 00:09:09,423 (LAUGHS WICKEDLY) 200 00:09:09,507 --> 00:09:12,969 MAN: (IN ITALIAN ACCENT) So you want to be primo ballerino, yes? 201 00:09:13,678 --> 00:09:14,929 Who are you? 202 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 I'm the one who'll turn you into 203 00:09:16,555 --> 00:09:18,808 the greatest ballerino of all time. 204 00:09:18,891 --> 00:09:21,435 -(GRUNTS) - Now let me control your body. 205 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 - Demi plie. -(LESLIE STRAINING) 206 00:09:23,562 --> 00:09:25,273 Grand plie. 207 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 Then suplex plie. 208 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 Now saute. 209 00:09:29,026 --> 00:09:32,363 Grand jete. The oopsy basset. 210 00:09:32,446 --> 00:09:36,158 Now that you have the moves, you must have the bravery. 211 00:09:36,242 --> 00:09:39,036 All great ballet dancers are fearless. 212 00:09:39,120 --> 00:09:40,955 Are you afraid of that bear? 213 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 (GROWLS) 214 00:09:42,581 --> 00:09:45,835 - Yes, I'm afraid! - Well, you have to face your fear. 215 00:09:45,918 --> 00:09:46,836 (YELLING) 216 00:09:46,919 --> 00:09:48,921 I want you to get in this cage 217 00:09:49,005 --> 00:09:51,173 and tell that bear you aren't afraid of it, 218 00:09:51,257 --> 00:09:53,926 then smack it repeatedly with this mackerel. 219 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 After you hit him, just run out of the cage 220 00:09:56,137 --> 00:09:58,514 and the door will lock behind you. 221 00:09:58,597 --> 00:09:59,765 (LESLIE SIGHS) 222 00:09:59,849 --> 00:10:02,393 (GROWLING) 223 00:10:02,476 --> 00:10:07,189 Nice bear. I'm just gonna slap you with this mackerel and... (GULPS) 224 00:10:07,273 --> 00:10:09,859 - I'm not afraid of you. -(GROWLS) 225 00:10:14,280 --> 00:10:16,824 I did it! I faced my fears. 226 00:10:16,907 --> 00:10:22,204 I am the greatest ballet dancer of all time. 227 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 -(LAUGHS) -(GROWLS) 228 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 (WHIMPERS) 229 00:10:25,791 --> 00:10:27,877 Oops. I forgot to lock it. 230 00:10:27,960 --> 00:10:29,045 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 231 00:10:32,214 --> 00:10:33,632 (GRUNTING) 232 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 - DIRECTOR: Stop! -(MUSIC STOPS) 233 00:10:37,803 --> 00:10:41,515 This is the most wonderful ballet I have ever seen. 234 00:10:41,599 --> 00:10:42,892 Congratulations. 235 00:10:42,975 --> 00:10:45,936 I'm casting you both as primo ballerinos. 236 00:10:46,020 --> 00:10:48,064 You'll be doing this exact ballet 237 00:10:48,147 --> 00:10:50,566 every night for the next six months. 238 00:10:50,649 --> 00:10:51,901 What? 239 00:10:52,902 --> 00:10:55,196 (GRUNTING) 240 00:10:55,279 --> 00:10:58,157 (IN NORMAL VOICE) I'm glad Leslie brought his ballet-A game, 241 00:10:58,240 --> 00:11:01,952 because for a minute there I thought I was gonna get the job. 242 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 (LESLIE GROANING, SCREAMING) 243 00:11:05,998 --> 00:11:08,084 (THEME MUSIC PLAYING) 17860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.