All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E85E86.Dorlock.Vice.Part.1-Dorlock.Vice.Part.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,795 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,897 trying to take down crime boss, Mr. Big. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,774 That handsome fellow there is me, 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,776 South Florida police detective, 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,278 Cloudy Dorlock. 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,821 (SPUTTERING) 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,865 (STUTTERING) Any sign for me to leave, Dorlock? 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,658 Not yet. 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 DAFFY: That's Pigs, he's my partner, he's also undercover. 10 00:00:36,077 --> 00:00:37,746 (STUTTERING) I hope he shows up soon, 11 00:00:37,829 --> 00:00:41,708 because it's really hard holding my... (STUTTERING) 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 (GASPING) 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,004 (OBJECTS CLATTERING) 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 Looks like someone's up to no good. 15 00:00:48,214 --> 00:00:53,386 Today's forecast calls for a Cloudy with a chance of justice. 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,054 Police, freeze. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,183 Freeze, drop the bag. 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,895 What? I'm just throwing out the garbage. 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 (MUTTERS INDISTINCTLY) Nice try, bub. 20 00:01:04,063 --> 00:01:06,608 But this is clearly someone's lunch. 21 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 Now, are you going to come quietly 22 00:01:09,861 --> 00:01:11,696 or do I have to get rough? 23 00:01:11,780 --> 00:01:15,158 I should warn you, I am trained in yoga fighting. 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,702 It's a mix of yoga and karate. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,871 Warrior one, warrior two. 26 00:01:19,954 --> 00:01:20,914 (GROANS) 27 00:01:20,997 --> 00:01:22,832 Downward duck. 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,167 -(PORKY PIG EXCLAIMING) -(GRUNTING) 29 00:01:24,250 --> 00:01:27,295 I got him (STUTTERS) Dorlock. 30 00:01:27,378 --> 00:01:29,380 Book him, Hammo. 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 LIEUTENANT: You are on thin ice, boys. 33 00:02:00,870 --> 00:02:03,122 Not only did you not catch Mr. Big, 34 00:02:03,206 --> 00:02:05,667 you arrested an innocent garbage man. 35 00:02:05,750 --> 00:02:07,961 He may be innocent of stealing lunches, 36 00:02:08,044 --> 00:02:11,506 but he's guilty of waking me up every morning with his truck. 37 00:02:11,589 --> 00:02:13,424 Beep, beep, beep. 38 00:02:13,508 --> 00:02:16,219 (IMITATES GARBAGE TRUCK) 39 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Enough! 40 00:02:17,512 --> 00:02:19,389 I don't have time for your nonsense. 41 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 Well, do you have time for my shenanigans? 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,226 Woo-hoo, woo-hoo. 43 00:02:23,309 --> 00:02:25,687 (NERVOUSLY) Woo-hoo. 44 00:02:25,770 --> 00:02:28,731 -(SHIVERING) - Man, that is one intense glare. 45 00:02:28,815 --> 00:02:30,233 At the police academy, 46 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 I graduated top of my class in intense glaring. 47 00:02:34,654 --> 00:02:37,156 Now, every moment you waste here 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 is a moment Mr. Big is out 49 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 wreaking havoc on this city. 50 00:02:42,036 --> 00:02:45,164 Lieutenant, we'll find Mr. Big, no problem. 51 00:02:45,248 --> 00:02:48,543 (SCOFFS) You couldn't find your way out of a paper bag. 52 00:02:48,626 --> 00:02:50,545 Oh, yeah? Watch this. 53 00:02:51,588 --> 00:02:53,798 All you gotta do is, uh... 54 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 Well, this is harder than I thought. 55 00:02:56,509 --> 00:02:59,679 Oh, no, help me, I'm lost in this paper bag. 56 00:02:59,762 --> 00:03:00,847 LIEUTENANT: See? 57 00:03:00,930 --> 00:03:02,599 Now, you listen to me. 58 00:03:02,682 --> 00:03:05,268 I'm giving you two days to find Mr. Big, 59 00:03:05,351 --> 00:03:08,771 and if you don't, I'll find someone else to bring him down. 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 - You hear me? - Mm-hmm. 61 00:03:10,773 --> 00:03:13,568 Now get out of my office. 62 00:03:13,651 --> 00:03:15,737 Well, what are you waiting for? 63 00:03:15,820 --> 00:03:18,031 If I can't find my way out of a paper bag, 64 00:03:18,114 --> 00:03:21,367 there's no way I'm gonna find my way out of your office. 65 00:03:21,451 --> 00:03:23,119 (GROANS) 66 00:03:23,202 --> 00:03:25,288 I hate to admit it, (STUTTERS) Dorlock, 67 00:03:25,371 --> 00:03:27,206 but I have no clue where to find Mr. Big. 68 00:03:27,290 --> 00:03:30,627 Don't worry, Chuckles, I know a rat within the organization. 69 00:03:30,710 --> 00:03:33,671 Okay, Minnesota, give me two wheels of cheddar 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,173 and a baseball mitt. 71 00:03:35,256 --> 00:03:36,591 What's the baseball mitt for? 72 00:03:36,674 --> 00:03:38,051 I like to play with my food. 73 00:03:38,134 --> 00:03:39,302 (LAUGHS) Riot. 74 00:03:39,385 --> 00:03:40,637 Get out of here. 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,973 Got any cheese for two famished detectives? 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,850 Well, what can I do for you two? 77 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 (STUTTERS) We're looking for Mr. Big. 78 00:03:47,685 --> 00:03:50,021 I got nothing to say to you, copper. 79 00:03:50,104 --> 00:03:51,606 Hey, put me down. 80 00:03:51,689 --> 00:03:53,232 We know you're working for him, 81 00:03:53,316 --> 00:03:56,152 just like we know you stole all this cheese. 82 00:03:56,235 --> 00:03:57,820 This cheese isn't stolen, 83 00:03:57,904 --> 00:04:00,156 it fell off the back of a truck 84 00:04:00,239 --> 00:04:01,783 that I stole. 85 00:04:01,866 --> 00:04:05,119 If you don't talk, we're going to eat every piece of cheese 86 00:04:05,203 --> 00:04:06,329 in your shop. 87 00:04:06,412 --> 00:04:08,164 Well, I ain't talking. 88 00:04:08,247 --> 00:04:10,708 Then we start eating. 89 00:04:10,792 --> 00:04:12,418 No, wait, wait, stop. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 You can't. Not my cheese wheels. 91 00:04:16,089 --> 00:04:17,507 (GASPS) 92 00:04:17,590 --> 00:04:19,634 (GRUNTING) 93 00:04:19,717 --> 00:04:22,178 - Stop. - Are you ready to rat, Rat? 94 00:04:22,262 --> 00:04:25,890 All right. There's a boat coming in tonight down at the docks. 95 00:04:25,974 --> 00:04:28,101 The boat's name is the SS Sinksalot. 96 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 That's where Mr. Big will be. 97 00:04:30,019 --> 00:04:32,355 We have all the information we need. 98 00:04:32,438 --> 00:04:34,023 Let's go, Pigs. 99 00:04:34,107 --> 00:04:35,525 Pigs? 100 00:04:35,608 --> 00:04:38,528 He gave us the information, you can stop eating now. 101 00:04:38,611 --> 00:04:39,737 Here's the ship. 102 00:04:39,821 --> 00:04:41,572 The bad guys must be on board. 103 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 Let's go get them. 104 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 Wait, they'll be expecting us to come thought the front. 105 00:04:45,785 --> 00:04:48,871 Let's surprise them by climbing up the sides of the ship, 106 00:04:48,955 --> 00:04:51,499 using these high tech suction devices. 107 00:04:51,582 --> 00:04:53,668 Those are just plunger tops. 108 00:04:53,751 --> 00:04:57,547 That's right, we're going to unclog the toilet of justice. 109 00:04:57,630 --> 00:04:59,048 Start climbing. 110 00:05:00,967 --> 00:05:02,468 (GRUNTING) 111 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 (PANTS) This is harder than I thought. 112 00:05:04,554 --> 00:05:06,514 (MUTTERS INDISTINCTLY) Dorlock. 113 00:05:06,597 --> 00:05:09,392 You gotta get off me, I can't carry us both. 114 00:05:09,475 --> 00:05:11,477 - Yes, you can. -(MUFFLED) No, I can't. 115 00:05:11,561 --> 00:05:12,895 - Can. - Can't. 116 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 - Can. - Can't. 117 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 - Can. - Can't. 118 00:05:15,189 --> 00:05:16,816 - Can. - Can't. 119 00:05:16,899 --> 00:05:19,861 MR. BIG: I hear you're looking for Mr. Big. 120 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 Yeah, and we wanna ask him some questions. 121 00:05:23,072 --> 00:05:25,533 MR. BIG: Well, I have the answers. 122 00:05:25,616 --> 00:05:27,910 Or should I say, "hamsters". 123 00:05:27,994 --> 00:05:29,704 (CACKLING) 124 00:05:29,787 --> 00:05:31,122 Seize them. 125 00:05:33,624 --> 00:05:34,834 Stop chewing on those ropes 126 00:05:34,917 --> 00:05:36,044 and tie up the policemen. 127 00:05:38,671 --> 00:05:40,590 (LAUGHING MANICALLY) 128 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 MR. BIG: Well, well, well. 129 00:05:44,510 --> 00:05:46,929 The infamous Dorlock and Pigs. 130 00:05:47,013 --> 00:05:49,932 I thought for a guy named Mr. Big, you'd be... 131 00:05:50,016 --> 00:05:51,934 Uh, you know, big? 132 00:05:52,018 --> 00:05:53,269 Silence, you fools. 133 00:05:53,352 --> 00:05:56,773 Minnesota, thank you kindly for your warning. 134 00:05:56,856 --> 00:05:58,441 My pleasure, Mr. Big. 135 00:05:58,524 --> 00:06:02,653 Minnesota, you sold us out, you filthy pile of garbage. 136 00:06:02,737 --> 00:06:07,325 Actually, I sold you out for a pile of garbage. 137 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 I've heard so much about you, Dorlock. 138 00:06:09,952 --> 00:06:13,289 So you've heard about my super cool exploits as a cop. 139 00:06:13,372 --> 00:06:17,126 No, I heard you can't find your way out of a paper bag. 140 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 Sheesh, word travels fast. 141 00:06:18,878 --> 00:06:21,422 And now that I trapped you, Dorlock, 142 00:06:21,506 --> 00:06:24,133 I'm going to rob the biggest bank in the city, 143 00:06:24,217 --> 00:06:26,469 and your partner is going to help me. 144 00:06:26,552 --> 00:06:28,513 (STUTTERING) I'll never help you. 145 00:06:28,596 --> 00:06:30,139 Oh, but you will, 146 00:06:30,223 --> 00:06:31,516 after I hypnotize you 147 00:06:31,599 --> 00:06:34,018 with my super cute stare. 148 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 (GASPS) Look away, Picardo. 149 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 I... I can't, he's too adorable. 150 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 You will do everything I say. 151 00:06:43,236 --> 00:06:45,488 I... I will do everything you say. 152 00:06:45,571 --> 00:06:47,824 You will wear skinny jeans, 153 00:06:47,907 --> 00:06:48,950 bow ties, 154 00:06:49,033 --> 00:06:51,410 and put your hair in a man bun. 155 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 You turned him into a hipster. 156 00:06:55,039 --> 00:06:58,751 This is the power of the super cute stare. 157 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Goodbye, Mr. Dorlock. 158 00:07:00,586 --> 00:07:02,964 Hamsters and hipster, away. 159 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Well, this is it, 160 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 I guess all there is to do 161 00:07:07,593 --> 00:07:10,555 is watch my life flash before my eyes. 162 00:07:11,764 --> 00:07:14,767 She definitely wore it better. 163 00:07:14,851 --> 00:07:17,019 Wait, I didn't finish that magazine. 164 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 I'm not ready to die. 165 00:07:20,690 --> 00:07:24,068 Look, Rob, we're going to have duck for your birthday. 166 00:07:24,152 --> 00:07:25,736 Mazel tov, Kevin. 167 00:07:25,820 --> 00:07:28,030 (SCREAMING) 168 00:07:28,114 --> 00:07:31,617 I just remembered, I have a three-day-old Liverwurst sandwich. 169 00:07:32,952 --> 00:07:33,911 (BURPING) 170 00:07:33,995 --> 00:07:35,913 Hey, sharks. 171 00:07:35,997 --> 00:07:38,040 (LAUGHING) 172 00:07:38,124 --> 00:07:39,667 -(SNIFFING) -(BOTH RETCHING) 173 00:07:39,750 --> 00:07:43,171 - Too smelly. - Birthday ruined. 174 00:07:44,922 --> 00:07:45,965 I did it. 175 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 Now, how do I get out of this net? 176 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 Just one more toothpick. 177 00:07:52,221 --> 00:07:53,472 Lieutenant! 178 00:07:53,556 --> 00:07:56,058 My statue! Phew. 179 00:07:56,142 --> 00:07:58,728 - This is an emergency. - What do you want? 180 00:07:58,811 --> 00:08:02,148 The hamsters have hypnotized Porky and are robbing a bank. 181 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 We've got to stop them. 182 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 It's go time. 183 00:08:09,238 --> 00:08:10,615 It's dark. 184 00:08:10,698 --> 00:08:12,241 It's so dark. 185 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 It's really, really, really dark. 186 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 It's gloomy and bleak. 187 00:08:16,621 --> 00:08:18,331 I can't see past my beak. 188 00:08:18,414 --> 00:08:21,375 ♪ You're about to run into a... ♪ 189 00:08:21,459 --> 00:08:22,543 - Tree! -(SCREAMS) 190 00:08:24,795 --> 00:08:26,005 (WHISTLING) 191 00:08:27,506 --> 00:08:29,508 Hey, Porky, I like your new look, 192 00:08:29,592 --> 00:08:32,303 Although that hipster food is making you look a little lumpy and what not. 193 00:08:32,386 --> 00:08:34,597 I need you to let me into the vault. 194 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 Sure thing, Porky. 195 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 Much obliged. 196 00:08:41,520 --> 00:08:44,023 I'm being taken down by a bunch of hamsters. 197 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 They've got such cute little eyes and noses, and... 198 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 Oh, no. Oh, no. 199 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 Let's get the money and get out of here. 200 00:08:55,743 --> 00:08:59,163 Don't eat the money, steal the money. 201 00:08:59,247 --> 00:09:00,206 Have no fear, 202 00:09:00,289 --> 00:09:02,792 Dorlock is here, to save the day. 203 00:09:02,875 --> 00:09:04,794 (GROANS) Or not. 204 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 How did you know we were coming? 205 00:09:06,671 --> 00:09:08,256 How could we not know? 206 00:09:08,339 --> 00:09:10,883 Dorlock has a musical soundtrack playing wherever he goes. 207 00:09:10,967 --> 00:09:13,010 I keep forgetting to turn that thing off. 208 00:09:13,094 --> 00:09:15,638 Porky, grab the money and let's go. 209 00:09:15,721 --> 00:09:18,182 Porky, look at me. 210 00:09:18,266 --> 00:09:20,518 DORLOCK: (GASPS) The glare. 211 00:09:20,601 --> 00:09:22,645 You are not a criminal. 212 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 You are a policeman. 213 00:09:25,731 --> 00:09:26,983 (MUTTERS INDISTINCTLY) Huh? 214 00:09:27,066 --> 00:09:30,403 Don't just stand there, let's get moving. 215 00:09:30,486 --> 00:09:31,862 I'm not going anywhere. 216 00:09:31,946 --> 00:09:33,990 And you're going to jail. 217 00:09:35,199 --> 00:09:36,909 He's Porky again. 218 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 Which might not be a good thing. 219 00:09:38,911 --> 00:09:40,788 Minions, seize them. 220 00:09:40,871 --> 00:09:42,039 (PORKY GROANS) 221 00:09:45,001 --> 00:09:46,210 (PIGS EXCLAIMING) 222 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 (DORLOCK GROANS) 223 00:09:58,597 --> 00:09:59,640 Hey, guys. 224 00:09:59,724 --> 00:10:01,350 Fresh hamster niblets. 225 00:10:04,979 --> 00:10:09,150 You fools, do I have to do everything myself? 226 00:10:09,233 --> 00:10:12,862 No one can fight the power of the cute stare. 227 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 Actually, I can, 228 00:10:15,906 --> 00:10:19,702 and your stare can't match the power of my glare. 229 00:10:26,834 --> 00:10:28,044 I don't believe it, 230 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 you've defeated my cute stare. 231 00:10:30,254 --> 00:10:33,049 No matter, you'll still never catch me. 232 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 (ENGINE STARTING) 233 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 (LOUD CRASH) 234 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 Got ya. 235 00:10:38,262 --> 00:10:40,389 You're going to jail, Mr. Big. 236 00:10:40,473 --> 00:10:44,435 Well, boys, Mr. Big is no longer a threat to the city. 237 00:10:44,518 --> 00:10:46,187 I guess the solution to this crime 238 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 was staring us in the face the whole time. 239 00:10:49,523 --> 00:10:50,524 (ALL LAUGHING) 240 00:10:50,608 --> 00:10:51,859 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 241 00:10:58,491 --> 00:11:01,243 -(MUSIC STOPS) - Wait a minute, where'd Mr. Big go? 242 00:11:01,327 --> 00:11:02,536 Uh... 243 00:11:05,331 --> 00:11:07,166 (THEME MUSIC PLAYING) 17026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.