Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,211
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,229 --> 00:00:22,939
(ECHOING) At last
I found the...
3
00:00:23,022 --> 00:00:25,358
The sunken treasure of
Silverboots the pirate.
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
I bet I can get
a million clams for it.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,946
Oh, rats. It's just seaweed,
they're real clams.
6
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
And a silly little crab.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,283
Ow!
8
00:00:33,366 --> 00:00:34,492
(GRUNTING)
9
00:00:35,577 --> 00:00:37,036
Hiyah!
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,914
(GRUNTING, EXCLAIMING)
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
(BOTH YELLING)
12
00:00:43,543 --> 00:00:45,420
(EXCLAIMING)
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,464
(SCREAMS)
14
00:00:50,383 --> 00:00:51,968
(GONG SOUNDS)
15
00:00:52,051 --> 00:00:55,346
Oh, well, I'll never find
the lost treasure
of Silverboots.
16
00:00:55,430 --> 00:00:58,600
DAFFY: You're looking
for the lost treasure
of Silverboots, too, eh?
17
00:00:58,683 --> 00:00:59,809
Who said that?
18
00:00:59,893 --> 00:01:02,395
'Tis I, the world-famous
treasure hunter,
19
00:01:02,479 --> 00:01:03,813
Daffy Duck.
20
00:01:03,897 --> 00:01:05,815
(STUTTERS)
Never heard of him.
21
00:01:05,899 --> 00:01:09,068
You've never heard of the duck
who discovered the jewel
of King Nutmenkamen?
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,987
And the jade emerald
of Queen Latifah?
23
00:01:11,070 --> 00:01:14,115
And these house keys
from underneath
my couch cushions?
24
00:01:14,199 --> 00:01:15,450
No, I haven't.
25
00:01:15,533 --> 00:01:17,202
Well, this is your lucky day.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Because I'm here
to help your curvy self.
27
00:01:19,913 --> 00:01:21,331
For a small fee, of course.
28
00:01:21,414 --> 00:01:22,916
Eh, no thanks, Duck.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
Look, here's the truth,
30
00:01:25,335 --> 00:01:27,879
the treasure-huntin' business
has been slow lately.
31
00:01:27,962 --> 00:01:29,589
Let me help you out
for a few bucks.
32
00:01:29,672 --> 00:01:30,799
Say $100?
33
00:01:30,882 --> 00:01:32,634
- No.
- How about this apple core
34
00:01:32,717 --> 00:01:34,344
and this half-eaten bag
of popcorn?
35
00:01:34,427 --> 00:01:36,012
(CHOMPING)
36
00:01:36,095 --> 00:01:37,931
- Where did you get those?
- Mini fridge.
37
00:01:38,014 --> 00:01:39,933
You really should
put a lock on that thing.
38
00:01:40,016 --> 00:01:41,559
You ate all my food!
39
00:01:41,643 --> 00:01:42,685
(BURPS)
40
00:01:42,769 --> 00:01:44,354
Well, I guess I owe you one.
41
00:01:44,437 --> 00:01:47,899
Tell you what?
Why don't I help you find
that treasure?
42
00:01:47,982 --> 00:01:49,400
(SIGHS) Oh, okay.
43
00:01:49,484 --> 00:01:50,944
Let's get this over with.
44
00:01:51,027 --> 00:01:54,489
So, the little piggy
and silly ducky
45
00:01:54,572 --> 00:01:58,034
are trying to find the pirate
treasure, too, eh?
(CHUCKLES)
46
00:01:58,117 --> 00:02:00,870
Well, not before
Blacque Jacque Shellacque
47
00:02:00,954 --> 00:02:02,872
(LAUGHING MANIACALLY)
48
00:02:02,956 --> 00:02:04,082
(GASPS)
49
00:02:04,165 --> 00:02:07,043
Oh, no!
Look how far ahead they are.
50
00:02:07,126 --> 00:02:10,672
We better get movin'
quick, Captain. (GRUNTS)
51
00:02:10,755 --> 00:02:12,340
They are not far ahead.
52
00:02:12,423 --> 00:02:14,717
You're looking through
the wrong end
of the telescope.
53
00:02:14,801 --> 00:02:16,427
Now what do you see?
54
00:02:16,511 --> 00:02:17,679
(GASPS)
55
00:02:17,762 --> 00:02:20,890
I see the boogie man.
Run for your life!
56
00:02:20,974 --> 00:02:23,017
(SCREAMS)
57
00:02:23,101 --> 00:02:27,981
How did I get stuck
with the flakiest croissant
in the box?
58
00:02:31,109 --> 00:02:34,946
According to my calculations,
Silverboots' ship
went down right here.
59
00:02:35,029 --> 00:02:37,115
- Let's get the diving belts.
- Great.
60
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
-(RINGING)
-♪ Where is the treasure?
Let's find the treasure
61
00:02:39,158 --> 00:02:40,869
♪ I'll find the treasure
We'll find the treasure
62
00:02:40,952 --> 00:02:42,662
♪ Where is the treasure?
Here is the treasure
63
00:02:42,745 --> 00:02:44,539
♪ Let's find the treasure
Give me the treasure
64
00:02:44,622 --> 00:02:46,583
♪ Treasure, treasure, treasure
Treasure, treasure, treasure ♪
65
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
Enough! Here.
66
00:02:48,459 --> 00:02:50,044
This is a diving belt.
67
00:02:50,128 --> 00:02:53,548
Now, you have to put it on
and dive in.
68
00:02:53,631 --> 00:02:55,258
Of course. But first...
69
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
♪ Treasure, treasure, treasure
Treasure, treasure, treasure ♪
70
00:02:58,011 --> 00:03:01,222
All right, let's have a look
at the map.
71
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
(STUTTERS) Wait. Don't.
72
00:03:03,683 --> 00:03:05,977
Maybe bring
a waterproof map next time.
73
00:03:06,060 --> 00:03:07,812
Think about it.
But no matter,
74
00:03:07,896 --> 00:03:10,607
the world's greatest
treasure hunter
doesn't need a map.
75
00:03:10,690 --> 00:03:13,818
He relies on his gut,
and my gut is telling me
76
00:03:13,902 --> 00:03:17,196
this way will lead us
straight to the ship...
77
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
Your gut has
a terrible sense of direction.
78
00:03:19,324 --> 00:03:21,993
Don't worry,
I brought shark repellent.
79
00:03:22,076 --> 00:03:23,453
(SNIFFS)
80
00:03:23,536 --> 00:03:25,622
- I believe, that's deodorant.
- No sweat, I got this.
81
00:03:25,705 --> 00:03:26,873
Huzzah!
82
00:03:26,956 --> 00:03:27,999
That's hairspray.
83
00:03:28,791 --> 00:03:29,834
Huh? Mmm.
84
00:03:29,918 --> 00:03:32,086
No problem.
This time I'm sure.
85
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
Prepare to eat...
86
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
I believe whipped cream.
87
00:03:35,423 --> 00:03:36,925
Don't mind if I do.
88
00:03:38,217 --> 00:03:39,802
Nummy-num-num.
89
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
Now, uh, what is it
we were doing--
90
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
-(GRUNTS)
-(YELPS)
91
00:03:46,059 --> 00:03:47,518
Hiyah!
92
00:03:48,519 --> 00:03:50,480
(GRUNTING)
93
00:03:51,064 --> 00:03:52,565
(SOBBING)
94
00:03:52,649 --> 00:03:54,943
(SQUEALING)
95
00:03:55,026 --> 00:03:58,154
I think that did it.
(GROANING)
96
00:03:58,237 --> 00:04:01,824
Look, Mr. Duck.
That must be
the Silverboots' ship.
97
00:04:01,908 --> 00:04:03,868
Let's go.
98
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
(BLACQUE GRUNTING)
99
00:04:06,496 --> 00:04:07,580
Sacrebleu,
100
00:04:07,664 --> 00:04:09,457
I have dug holes
all along this beach
101
00:04:09,540 --> 00:04:12,001
and I can't find
the treasure anywhere.
102
00:04:13,753 --> 00:04:15,546
Wait a minute.
103
00:04:15,630 --> 00:04:19,342
That little piggy has his boat
over by that island
way over there.
104
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
But why would he have his boat
way over there
105
00:04:22,220 --> 00:04:24,347
when the treasure
is way over here?
106
00:04:24,430 --> 00:04:26,557
The map clearly says... Oh!
107
00:04:26,641 --> 00:04:30,019
So the wiggly
blue lines are water.
108
00:04:30,103 --> 00:04:33,773
Hey, Pete!
What are you doing
with that shovel?
109
00:04:33,856 --> 00:04:35,692
Oh, hi, Captain.
110
00:04:35,775 --> 00:04:38,695
Well, I couldn't find
any treasure on the island.
111
00:04:38,778 --> 00:04:42,991
I started digging on the boat.
(GIGGLES)
112
00:04:46,452 --> 00:04:50,665
We've looked all over
this ship and the treasure's
nowhere to be found.
113
00:04:50,748 --> 00:04:52,625
Oh, Mr. Duck, look at this.
114
00:04:52,709 --> 00:04:56,546
Maybe Silverboots escaped
with the treasure through
this underwater tunnel.
115
00:04:56,629 --> 00:04:58,214
To one side, junior.
116
00:04:58,298 --> 00:05:02,260
As an experienced
treasure hunter,
I will be taking the lead.
117
00:05:03,803 --> 00:05:05,388
DAFFY: Gee, it's dark in here.
118
00:05:05,471 --> 00:05:08,725
PORKY: Well, what now,
"experienced treasure hunter"?
119
00:05:08,808 --> 00:05:11,561
DAFFY: No problem.
I'll just ask this guy.
120
00:05:11,644 --> 00:05:14,022
PORKY: Oh, be careful,
you have no idea what--
121
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
DAFFY: All right, listen up,
you little pipsqueak.
Where is the exit?
122
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
I want answers!
123
00:05:18,192 --> 00:05:19,986
-(ELECTRICITY BUZZING)
-(SCREAMING)
124
00:05:20,820 --> 00:05:22,322
(GRUNTING)
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
(GROANS)
126
00:05:23,823 --> 00:05:25,450
Hey, you found the exit.
127
00:05:25,533 --> 00:05:27,952
Ooh, an underwater cave.
128
00:05:28,036 --> 00:05:30,204
Hmm. It looks kind of creepy.
129
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
(STUTTERS)
In a place like this,
130
00:05:33,332 --> 00:05:35,918
your worst nightmare
might be lurking
behind any corner.
131
00:05:36,002 --> 00:05:37,879
(GROWLING)
132
00:05:37,962 --> 00:05:39,380
(BOTH SCREAMING)
133
00:05:43,009 --> 00:05:45,428
(BOTH SCREAMING)
134
00:05:45,511 --> 00:05:47,472
Who are you?
What are you doing here?
135
00:05:47,555 --> 00:05:50,808
I am world-famous
treasure hunter Daffy Duck.
136
00:05:50,892 --> 00:05:52,518
(STUTTERING)
And I'm Porky Pig.
137
00:05:52,602 --> 00:05:54,896
We're looking for the treasure
of Silverboots the pirate.
138
00:05:54,979 --> 00:05:56,981
Oh, I know where
Silverboots' treasure is,
139
00:05:57,065 --> 00:05:59,817
I can take you there,
for a price.
140
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
I've got two dimes
and a nickel.
141
00:06:01,569 --> 00:06:04,405
And I've got a
Totally Tubs
and Toilets coupon.
142
00:06:04,489 --> 00:06:07,575
Those come in the mail
every week. I want freedom.
143
00:06:07,658 --> 00:06:10,119
Oh, yeah, well, you'll need
a credit card for that.
144
00:06:10,203 --> 00:06:12,371
Wait a minute,
you look familiar.
Do I know you?
145
00:06:12,455 --> 00:06:16,084
Well, you've probably
seen me in movies.
I'm Actor Sean Astin
146
00:06:17,043 --> 00:06:18,878
No, no, no, that's not it.
147
00:06:18,961 --> 00:06:20,963
You look like that guy
at the mall who hands out
free pretzel samples.
148
00:06:21,047 --> 00:06:24,133
I'm not a pretzel guy,
I'm a movie star.
149
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
So, you don't have
any pretzel samples now?
150
00:06:27,261 --> 00:06:30,306
No! I've been stuck
in this cave for months.
151
00:06:30,389 --> 00:06:34,435
I was at a party celebrating
the anniversary of
my 1980s hit movie,
152
00:06:34,519 --> 00:06:38,314
The Goonies, when suddenly,
a seagull grabbed my taquito,
153
00:06:38,397 --> 00:06:40,316
and flew up
to the face of a cliff.
154
00:06:40,399 --> 00:06:42,318
I climbed up to get
my taquito back,
155
00:06:42,401 --> 00:06:44,320
but I slipped
and fell into this cave.
156
00:06:44,403 --> 00:06:47,323
Everyone was too busy
partying to notice I was gone.
157
00:06:47,406 --> 00:06:48,741
Well, I've been here
ever since.
158
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
- PORKY: How have you survived?
- I eat bugs.
159
00:06:50,618 --> 00:06:53,412
Lots and lots of bugs.
Speaking of which,
160
00:06:53,496 --> 00:06:55,164
it's lunchtime. (GRUNTS)
161
00:06:56,874 --> 00:06:59,669
Mmm, you can really taste
the thorax.
162
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Maybe we'll just look
for the treasure on our own.
163
00:07:02,421 --> 00:07:05,007
No, no, no, no, no.
I'm going to help you
get the treasure,
164
00:07:05,091 --> 00:07:08,678
and you are going
to get me out of here,
so I can make more movies.
165
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
Now, follow me.
166
00:07:10,555 --> 00:07:12,431
This place is filled
with booby traps,
167
00:07:12,515 --> 00:07:14,809
but don't worry,
I know where they are,
so I can warn you.
168
00:07:15,393 --> 00:07:16,435
Ow!
169
00:07:16,519 --> 00:07:17,687
Look out for those darts.
170
00:07:17,770 --> 00:07:19,689
- So, you're a movie star?
- Oh, yeah.
171
00:07:19,772 --> 00:07:23,025
I've been in tons of movies.
My favorite was probably
The Goonies.
172
00:07:23,109 --> 00:07:24,068
(EXCLAIMS)
173
00:07:24,152 --> 00:07:25,319
Look out for those logs.
174
00:07:25,403 --> 00:07:26,696
I've never seen The Goonies.
175
00:07:26,779 --> 00:07:28,364
How have you
never seen The Goonies?
176
00:07:28,447 --> 00:07:29,365
(GROANS)
177
00:07:29,448 --> 00:07:30,992
Look out for that boulder.
178
00:07:31,075 --> 00:07:34,036
Can you warn me
before the trap
actually hits me?
179
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
- I could
- Hey.
180
00:07:35,454 --> 00:07:37,206
We should come up
with a name for our group.
181
00:07:37,290 --> 00:07:40,126
We should call ourselves
"The Looney Tunes."
182
00:07:40,209 --> 00:07:42,003
Oh, brother.
183
00:07:42,086 --> 00:07:43,462
Watch out
for these trap doors.
184
00:07:43,546 --> 00:07:45,464
(ALL SCREAMING)
185
00:07:48,342 --> 00:07:50,178
Look, the treasure.
186
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
-(HEAVENLY CHOIR SINGS)
- PORKY: That must be
Silverboots' lifeboat.
187
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
SEAN: There's just
one problem.
It's guarded by the Kraken.
188
00:07:57,810 --> 00:07:58,936
(YELPS)
189
00:07:59,020 --> 00:08:00,897
(GROWLS)
190
00:08:00,980 --> 00:08:03,733
I've learned there's one thing
that tames a Kraken,
191
00:08:03,816 --> 00:08:06,277
and that's jazz flute.
(GRUNTS)
192
00:08:06,360 --> 00:08:08,404
Porky, you have to play
the flute.
193
00:08:08,487 --> 00:08:11,532
It's the only thing
that will stop the Kraken.
194
00:08:11,616 --> 00:08:13,367
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
195
00:08:14,410 --> 00:08:17,538
No, it has to be
the jazz flute.
196
00:08:17,622 --> 00:08:19,332
(PLAYING UPBEAT JAZZ MUSIC)
197
00:08:20,958 --> 00:08:22,501
No, smooth jazz.
198
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
(PLAYING SMOOTH JAZZ MUSIC)
199
00:08:24,921 --> 00:08:25,963
Smoother.
200
00:08:27,048 --> 00:08:28,257
Smoother!
201
00:08:30,134 --> 00:08:31,594
(KRAKEN SIGHING)
202
00:08:31,677 --> 00:08:33,512
Too smooth. Too smooth.
203
00:08:35,389 --> 00:08:37,141
KRAKEN: Mmm.
204
00:08:39,310 --> 00:08:41,771
That was one sweet groove.
205
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
Come on,
let's get that treasure.
206
00:08:47,318 --> 00:08:48,277
Huh?
207
00:08:48,361 --> 00:08:49,612
(BLACQUE LAUGHING)
208
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
It is I,
Blacque Jacque Shellacque,
209
00:08:52,073 --> 00:08:55,826
ruiner of moments
and taker of treasure.
210
00:08:55,910 --> 00:08:58,746
(LAUGHING)
211
00:08:58,829 --> 00:09:00,456
(STUTTERS)
Hey, that treasure's ours.
212
00:09:00,539 --> 00:09:03,793
Oh, sorry,
I couldn't hear you.
213
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
There's treasure in my ears.
214
00:09:05,920 --> 00:09:09,507
And what is this
in your little pig snout?
215
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Looky! More treasure.
(KISSES)
216
00:09:12,718 --> 00:09:14,845
And now, we thank them
217
00:09:14,929 --> 00:09:17,598
with extremely silly dancing.
218
00:09:17,682 --> 00:09:19,600
(BOTH EXCLAIMING)
219
00:09:19,684 --> 00:09:21,477
Oh, I remember dancing.
220
00:09:21,560 --> 00:09:23,271
♪ I dance on the treasure
221
00:09:23,354 --> 00:09:25,147
♪ I dance on this chair
222
00:09:25,231 --> 00:09:27,066
♪ I dance on this coffin... ♪
223
00:09:27,149 --> 00:09:29,151
-(SCREAMS)
- Argh!
224
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
(STUTTERS)
The ghost of SilverBoots.
225
00:09:32,446 --> 00:09:33,656
The ghost of Silverboots?
226
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
That looks like
One-Eyed Willie.
227
00:09:35,116 --> 00:09:38,619
Yeah! That's right,
I'm Captain Silverboots.
228
00:09:38,703 --> 00:09:42,498
You have touched me treasure.
Now you're doomed.
229
00:09:42,581 --> 00:09:44,083
BLACQUE:
They touched it first.
230
00:09:44,166 --> 00:09:46,168
(STUTTERS) No. We actually
didn't touch the treasure.
231
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
We were definitely going to.
232
00:09:47,920 --> 00:09:50,172
-(STUTTERS) Daffy!
- I still want to.
233
00:09:50,256 --> 00:09:52,425
I'll cleave
all you land lubbers.
234
00:09:52,508 --> 00:09:53,634
Huh??
235
00:09:53,718 --> 00:09:56,971
I'll cleave you all
to the brisket.
236
00:09:57,054 --> 00:10:00,683
Ugh! I'm just saying
I'm going to attack
you all with me sword.
237
00:10:00,766 --> 00:10:02,310
(BOTH SCREAM)
238
00:10:05,104 --> 00:10:08,107
Come on, let's get
that treasure
and get out of here.
239
00:10:09,817 --> 00:10:12,445
- Oh, no, the Kraken is back.
-(GROWLING)
240
00:10:12,528 --> 00:10:14,030
Quick, give me that flute.
241
00:10:14,113 --> 00:10:16,449
Hmm. Uh-huh. Got it.
242
00:10:16,532 --> 00:10:18,534
-(GRUNTS)
-(SPLASHES)
243
00:10:18,617 --> 00:10:20,036
That's how you do it.
244
00:10:20,119 --> 00:10:22,121
(STUTTERS) Daffy, that was
our only way out of here.
245
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
-(EXPLOSION)
-(SCREAMS)
246
00:10:23,414 --> 00:10:24,999
Give me back me treasure.
247
00:10:25,082 --> 00:10:27,001
(KRAKEN EXCLAIMS)
248
00:10:27,084 --> 00:10:29,545
Well, I guess
we better do what he says.
249
00:10:29,628 --> 00:10:31,547
Looney Tunes never say quit.
250
00:10:31,630 --> 00:10:34,467
Just for the record,
we never agreed on that name.
251
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Oh, it's not that bad.
252
00:10:38,179 --> 00:10:40,598
Look, there's an opening
to the outside.
253
00:10:40,681 --> 00:10:41,849
(ALL GRUNT)
254
00:10:44,268 --> 00:10:45,728
Wait for us!
255
00:10:48,064 --> 00:10:49,273
(ALL SCREAM)
256
00:10:50,149 --> 00:10:51,525
Where's the treasure?
257
00:10:51,609 --> 00:10:54,278
Guys, we found something
more valuable than treasure.
258
00:10:55,029 --> 00:10:56,113
Friendship.
259
00:10:56,197 --> 00:10:57,531
Aw.
260
00:10:58,991 --> 00:11:01,077
Ooh. Is that my taquito?
261
00:11:01,160 --> 00:11:03,954
-(ALL STRUGGLING)
-(SILVERBOOTS SIGHS)
262
00:11:05,456 --> 00:11:06,957
(THEME MUSIC PLAYING)
19108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.