Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,461
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,144 --> 00:00:21,312
(DAINTY INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,106
Hey, it's me, animal activist
4
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
and environmental warrior,
Trey Hugger.
5
00:00:25,358 --> 00:00:28,278
I've made it my life's mission
to ensure that these rabbits
6
00:00:28,361 --> 00:00:30,405
are kept safe
and looked after.
7
00:00:30,488 --> 00:00:31,948
Ow!
8
00:00:32,031 --> 00:00:33,158
Are you okay?
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,035
Forgive me, my friend.
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,997
- Relax, Doc, I'm fine.
- Oh, thank goodness.
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,207
Don't worry,
with Trey on the job
12
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
no harm will come to you.
13
00:00:43,084 --> 00:00:44,210
Aw, gee, thanks. Uh...
14
00:00:44,294 --> 00:00:45,795
But I can take care of myself.
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,255
Let's get out of here,
Squeaks.
16
00:00:47,338 --> 00:00:48,757
Leave the Frisbee.
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,008
Walk safe.
18
00:00:50,091 --> 00:00:52,177
And know I'm always
watching over you.
19
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
Always.
20
00:00:54,971 --> 00:00:57,682
(THUNDER CRACKS)
21
00:00:57,766 --> 00:00:59,726
(SQUEAKS CHIRPING)
22
00:00:59,809 --> 00:01:01,686
I don't know why he
doesn't wanna protect
the squirrels, Squeaks.
23
00:01:02,854 --> 00:01:05,315
What?
My carrots, they're gone!
24
00:01:05,398 --> 00:01:08,026
I threw out those nasty,
harmful carrots.
25
00:01:08,109 --> 00:01:09,444
You did what?
26
00:01:09,527 --> 00:01:11,654
I replaced them
with healthy, organic carrots.
27
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
They should be ready
in six months.
28
00:01:13,531 --> 00:01:17,076
No, no, my precious crop
of carr... reeks!
29
00:01:17,160 --> 00:01:20,413
Ow! (GASPS)
My carrot patch stinks!
30
00:01:20,497 --> 00:01:22,874
I fertilize with
decomposing food and trash.
31
00:01:22,957 --> 00:01:24,459
- It's nature's candy.
-(SQUEAKS RETCHES)
32
00:01:24,542 --> 00:01:26,169
(FLIES BUZZING)
33
00:01:26,252 --> 00:01:28,046
- Yuck!
- Well, for your sake,
34
00:01:28,129 --> 00:01:30,965
I hope carrots sprout out
instead of garbage.
35
00:01:31,883 --> 00:01:34,594
(THUNDER CRACKS)
36
00:01:34,677 --> 00:01:36,846
Sheesh,
can you believe this guy?
37
00:01:36,930 --> 00:01:39,891
Oh, come on.
Where's all my furniture?
38
00:01:39,974 --> 00:01:43,061
I took all your furniture
for some deep fabric cleaning.
39
00:01:43,144 --> 00:01:44,646
Well, you need
to get out of here
40
00:01:44,729 --> 00:01:47,148
before I take you
to the cleaners.
41
00:01:48,817 --> 00:01:52,153
♪ Sittin' in the bathtub
Eating lots of cheese ♪
42
00:01:52,237 --> 00:01:53,780
Ooh, that feels nice.
43
00:01:53,863 --> 00:01:57,116
- How's the water?
Warm enough for you?
-(SCREAMS)
44
00:01:57,200 --> 00:02:00,411
Enough is enough.
I don't need your help!
45
00:02:00,495 --> 00:02:03,873
- So just leave me alone...
(GROANING)
-(TREY GASPING)
46
00:02:05,083 --> 00:02:06,084
(GROANS)
47
00:02:07,293 --> 00:02:10,129
Hey, mi amigo, you awake, bud?
48
00:02:13,132 --> 00:02:14,884
What the... Uh, where am I?
49
00:02:14,968 --> 00:02:17,303
Relax, my friend,
you're safe in my pad.
50
00:02:17,387 --> 00:02:19,514
You're lucky I was
watching you when you fell.
51
00:02:19,597 --> 00:02:22,016
I fell because you were
watching me.
52
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
Why can't I move?
53
00:02:24,018 --> 00:02:26,563
I had to make sure
you didn't fall
and bump your noggin, bro bro.
54
00:02:26,646 --> 00:02:29,232
So I attached you to my
gravity inversion machine.
55
00:02:29,315 --> 00:02:31,276
It's safe
and helps blood circulation.
56
00:02:31,359 --> 00:02:32,777
- Check it out.
- Whoa!
57
00:02:32,861 --> 00:02:34,988
I've been thinking that,
for your own protection,
58
00:02:35,071 --> 00:02:38,741
you should stay here
at my place, for like,
forever, maybe?
59
00:02:38,825 --> 00:02:40,118
You're talking crazy.
60
00:02:40,201 --> 00:02:42,412
- You need to let me go.
- No dice.
61
00:02:42,495 --> 00:02:43,746
Now you hang tight.
62
00:02:43,830 --> 00:02:45,248
I'm off to pick
some organic produce
63
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
from the urban farm
I got growing on my roof.
64
00:02:47,417 --> 00:02:50,753
And don't worry,
I'm locking the door
so no one can get in.
65
00:02:50,837 --> 00:02:52,171
Or out.
66
00:02:52,255 --> 00:02:53,965
-(THUNDER CRACKS)
-(LOCK CLICKS)
67
00:02:55,049 --> 00:02:56,593
(GRUNTING)
68
00:02:56,676 --> 00:02:59,387
- Oh, thank goodness, Squeaks!
-(SQUEAKS CHIRPING)
69
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
What? No, I didn't move out
to live with this goofball!
70
00:03:02,348 --> 00:03:04,684
He's locked me in.
You gotta help me out!
71
00:03:04,767 --> 00:03:07,020
(MUMBLING) Ah!
72
00:03:08,646 --> 00:03:09,606
(GRUNTS)
73
00:03:09,689 --> 00:03:11,566
- Oh.
-(CRASHES)
74
00:03:11,649 --> 00:03:13,067
- TREY: Good news!
-(LOCK CLICKS)
75
00:03:13,151 --> 00:03:16,154
The organic shallots are
in season.
76
00:03:16,237 --> 00:03:17,906
I've been thinking.
77
00:03:17,989 --> 00:03:19,741
I'm actually stoked
to start living more
organically,
78
00:03:19,824 --> 00:03:22,535
and reduce my carbon footprint
here with you, hombre.
79
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
What say we have
some eco-friendly fun?
80
00:03:24,537 --> 00:03:27,332
I'm down.
Let me just get you
out of these ropes.
81
00:03:27,415 --> 00:03:29,459
Oh, you're going down,
all right.
82
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
- What'd you say?
- Uh, I said, uh...
"Goji berries rock."
83
00:03:32,545 --> 00:03:34,923
- Yeah, they do.
- Phew.
84
00:03:35,006 --> 00:03:36,758
You know, I'm looking around
your place, brah,
85
00:03:36,841 --> 00:03:38,384
and it seems like there are
some things in here
86
00:03:38,468 --> 00:03:40,094
that could do
some real harm to you.
87
00:03:40,178 --> 00:03:42,388
- Really? No way.
- Way.
88
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
And I think it's only fair
89
00:03:43,806 --> 00:03:45,475
that if your job is
to keep me safe,
90
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
then my job is
to keep you safe.
91
00:03:47,769 --> 00:03:49,437
I mean,
look at this endless scarf.
92
00:03:49,520 --> 00:03:52,398
Yeah, check it. It's made of
recycled cloth diapers.
93
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
I had to dye it burnt sienna,
because--
94
00:03:54,192 --> 00:03:56,486
Yeah, yeah, yeah,
I don't wanna know. Yuck.
95
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
Well, look at this scarf,
96
00:03:57,987 --> 00:03:59,614
it's so long,
it could easily get caught
97
00:03:59,697 --> 00:04:01,199
- in your solar-powered
juice extractor.
-(WHIRRING)
98
00:04:01,282 --> 00:04:03,159
(GRUNTS)
99
00:04:03,242 --> 00:04:04,327
(GRUNTS)
100
00:04:04,410 --> 00:04:06,245
Oh, no!
My hipster facial hair.
101
00:04:06,329 --> 00:04:08,456
It took me two seconds
to grow that.
102
00:04:08,539 --> 00:04:09,582
(GRUNTS)
103
00:04:09,666 --> 00:04:11,793
(IN REGULAR VOICE)
There we go.
104
00:04:11,876 --> 00:04:15,213
And what about
this kitchen table
made of old reclaimed wood?
105
00:04:15,296 --> 00:04:18,049
- It's a ticking time bomb.
- It is? No way!
106
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
I got this baby
back-packing through
Indonesia.
107
00:04:20,885 --> 00:04:22,428
I was protesting
the destruction of
108
00:04:22,512 --> 00:04:24,681
the endangered earthworms
of Jakarta.
109
00:04:24,764 --> 00:04:26,099
Fishing destroys worms!
110
00:04:26,182 --> 00:04:28,559
Cool story, bro,
but see how dangerous it is
111
00:04:28,643 --> 00:04:32,355
- when holding your
tree stump chairs.
-(GRUNTING)
112
00:04:32,438 --> 00:04:35,692
And these hanging antique pots
could sure do some damage.
113
00:04:35,775 --> 00:04:38,486
- Fishing destroys worms!
-(POTS CLANGING)
114
00:04:38,569 --> 00:04:40,154
-(CLANGING)
-(TREY GRUNTING)
115
00:04:40,238 --> 00:04:41,864
Hey, wake up, pal.
116
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Here, let me fix you up
a nice cup of espresso.
117
00:04:44,951 --> 00:04:46,327
Come to think of it,
118
00:04:46,411 --> 00:04:48,538
- these things
are pretty dangerous too.
- Ow!
119
00:04:48,621 --> 00:04:52,625
-(WHIMPERING)
- But not as dangerous
as this retro refrigerator.
120
00:04:52,709 --> 00:04:54,002
(TREY GRUNTS)
121
00:04:54,085 --> 00:04:56,504
You know, I think the best way
to keep you safe,
122
00:04:56,587 --> 00:04:58,840
and the best thing
for the environment,
123
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
is if you leave
and go back to your hole.
124
00:05:01,426 --> 00:05:02,677
I don't know, dude.
125
00:05:02,760 --> 00:05:04,137
- You know, I feel like I--
- Trust me, brah,
126
00:05:04,220 --> 00:05:05,763
you need to leave, like now.
127
00:05:08,474 --> 00:05:09,851
Hey, Squeaks, I'm back.
128
00:05:09,934 --> 00:05:12,562
I stopped by the store
to get some carrots...
129
00:05:12,645 --> 00:05:16,065
Oh, no, you're not
kidnapping me again.
Now, get out!
130
00:05:16,149 --> 00:05:17,525
Relax, hombre.
131
00:05:17,608 --> 00:05:20,528
I'm here to see
this magnificent creature.
132
00:05:20,611 --> 00:05:22,071
Squeaks?
133
00:05:22,155 --> 00:05:23,740
I've made it my mission
to make sure these animals
134
00:05:23,823 --> 00:05:26,576
are protected and receive
all the TLC they need.
135
00:05:26,659 --> 00:05:29,954
Their safety is vital
to our delicate eco-balance.
136
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
(CHIRPING)
137
00:05:31,080 --> 00:05:32,415
More organic, free-range,
138
00:05:32,498 --> 00:05:34,751
- acorn substitute,
Mr. Squirrel?
- Uh-huh.
139
00:05:34,834 --> 00:05:36,169
Ah. (GULPS)
140
00:05:36,252 --> 00:05:38,171
I guess
I shouldn't be surprised.
141
00:05:38,254 --> 00:05:40,006
Squirrels love nuts.
142
00:05:42,091 --> 00:05:43,051
(FLY BUZZING)
143
00:05:43,134 --> 00:05:44,844
(SPEEDBOAT APPROACHING)
144
00:05:47,972 --> 00:05:50,183
Agent Double Le Pew,
reporting to base.
145
00:05:50,266 --> 00:05:51,601
I have found
the alpha machine.
146
00:05:51,684 --> 00:05:52,727
I am going in.
147
00:05:54,395 --> 00:05:56,481
(GRUNTING)
148
00:05:56,564 --> 00:05:58,066
That is more I like it.
149
00:05:58,149 --> 00:06:01,277
Open up,
this is Double Le Pew,
international spy--
150
00:06:01,360 --> 00:06:02,945
If you are a super spy,
151
00:06:03,029 --> 00:06:05,948
then I must be
a "super, super spy."
152
00:06:06,032 --> 00:06:08,993
Agent Claudette,
what are you doing here?
153
00:06:09,077 --> 00:06:12,288
Looking for Elmer BloFudd's
super secret weapon.
154
00:06:12,371 --> 00:06:14,040
And I think I found it.
155
00:06:14,123 --> 00:06:15,500
So you have.
156
00:06:15,583 --> 00:06:19,337
Allow me to give you
a congratulatory kiss. Hmm...
157
00:06:19,420 --> 00:06:22,298
(GRUNTS) Or,
I can just lie here.
158
00:06:22,381 --> 00:06:26,302
Now, I just have to diffuse it
and save the world!
159
00:06:26,385 --> 00:06:28,471
There seems to be
some kind of crank.
160
00:06:28,554 --> 00:06:29,764
I ain't no crank!
161
00:06:29,847 --> 00:06:32,058
I just like things
the way they is!
162
00:06:32,141 --> 00:06:33,476
Eh, we were talking about
163
00:06:33,559 --> 00:06:35,520
the crank
at the side of this box.
164
00:06:35,603 --> 00:06:36,813
Get off my porch!
165
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Hmm.
166
00:06:38,773 --> 00:06:40,817
-(HUMMING POP GOES THE WEASEL)
- No, wait. Le Pew!
167
00:06:40,900 --> 00:06:42,485
(RATTLING)
168
00:06:42,568 --> 00:06:44,320
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
169
00:06:44,403 --> 00:06:45,655
(LAUGHING)
170
00:06:45,738 --> 00:06:48,032
I see you fell into
my little trap.
171
00:06:48,116 --> 00:06:50,076
There is no alpha machine.
172
00:06:50,159 --> 00:06:51,536
It was just a clever ruse
173
00:06:51,619 --> 00:06:53,663
to get you into this
dangerous swamp
174
00:06:53,746 --> 00:06:56,415
so I can destroy you
once and for all.
175
00:06:58,876 --> 00:07:00,586
(GASPS) Le Pew, look out!
176
00:07:02,713 --> 00:07:04,340
OLD MAN: Whoa!
177
00:07:04,423 --> 00:07:06,050
You saved my life.
178
00:07:06,134 --> 00:07:09,846
Let me thank you
by giving you a kiss. Hmm...
179
00:07:09,929 --> 00:07:13,057
(GRUNTS) Or,
I can just lie here.
180
00:07:13,141 --> 00:07:14,433
Get on your feet, Le Pew.
181
00:07:14,517 --> 00:07:15,935
We have to get out
of this swamp.
182
00:07:16,018 --> 00:07:18,062
But my boat is
completely destroyed.
183
00:07:18,146 --> 00:07:21,065
Along with all my cool
secret agent gadgets.
184
00:07:21,149 --> 00:07:23,359
You must rely on
your training.
185
00:07:23,442 --> 00:07:26,320
Of course. My training.
186
00:07:26,404 --> 00:07:27,488
(INHALES)
187
00:07:27,572 --> 00:07:30,324
(SINGING
FRENCH NATIONAL ANTHEM)
188
00:07:30,408 --> 00:07:34,579
Not your vocal training,
your secret agent training.
189
00:07:34,662 --> 00:07:36,873
Ah, yes, that.
190
00:07:36,956 --> 00:07:38,666
Well, my secret agent training
191
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
is telling me,
we should get moving.
192
00:07:40,626 --> 00:07:42,044
(ALLIGATORS GROWLING)
193
00:07:42,128 --> 00:07:45,882
Because this place
is crawling with alligators.
194
00:07:45,965 --> 00:07:46,966
(SNARLING)
195
00:07:47,049 --> 00:07:48,634
(WHIRRING)
196
00:07:48,718 --> 00:07:52,096
After them,
my martial arts alligators.
197
00:07:52,180 --> 00:07:54,098
(VOCALIZING
MARTIAL ARTS SOUNDS)
198
00:07:56,017 --> 00:07:57,351
(GROWLING)
199
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
-(BOTH GRUNT)
- What a ridiculous
fighting style.
200
00:08:02,106 --> 00:08:04,150
(COMICAL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
201
00:08:05,651 --> 00:08:06,652
(SNARLS)
202
00:08:07,945 --> 00:08:08,946
(BARKING)
203
00:08:12,533 --> 00:08:14,410
-(GROWLING)
- PEPE: Heads up.
204
00:08:14,493 --> 00:08:17,747
(LAUGHING)
What a bunch of chowder-heads.
205
00:08:17,830 --> 00:08:19,081
Look, a boat.
206
00:08:20,208 --> 00:08:22,793
- What a coincidence.
- Careful, Le Pew.
207
00:08:22,877 --> 00:08:24,670
It could be
one of BloFudd's traps.
208
00:08:24,754 --> 00:08:27,006
My secret agent sense
is tingling.
209
00:08:27,089 --> 00:08:31,385
Or perhaps, it is caused by
the holding of my hand?
210
00:08:31,469 --> 00:08:32,470
No?
211
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
Just me? Oh, well.
212
00:08:35,514 --> 00:08:36,766
Never fear.
213
00:08:36,849 --> 00:08:39,602
My instincts are telling me
this boat is safe.
214
00:08:40,353 --> 00:08:42,104
(GROWLING)
215
00:08:42,188 --> 00:08:43,940
Look out! A giant anaconda.
216
00:08:44,023 --> 00:08:46,692
ALLIGATOR: Not to be
a know-it-all Nellie,
217
00:08:46,776 --> 00:08:49,570
but anacondas are native
in the Amazons,
218
00:08:49,654 --> 00:08:51,614
not in Louisiana. (SLURPS)
219
00:08:51,697 --> 00:08:52,990
Cut it out.
220
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
This isn't the time
for accurate factoids.
221
00:08:55,493 --> 00:08:57,745
-(GROWLS)
-(GASPS) Le Pew!
222
00:08:59,914 --> 00:09:00,957
(SMACKS LIPS)
223
00:09:02,500 --> 00:09:04,252
(RETCHES)
224
00:09:04,335 --> 00:09:05,294
(SIGHS)
225
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
(GARGLING)
226
00:09:08,214 --> 00:09:10,925
I always was
an acquired taste.
227
00:09:11,008 --> 00:09:13,552
Bravo, Le Pew.
Now, let's get out of here.
228
00:09:16,889 --> 00:09:20,434
So, they defeated
my giant anaconda, eh?
229
00:09:20,518 --> 00:09:24,563
It appears I'm going to
have to take matters
into my own hands.
230
00:09:27,650 --> 00:09:29,151
Never fear, ma cherie.
231
00:09:29,235 --> 00:09:31,570
I will have us
out of this swamp
in no time.
232
00:09:31,654 --> 00:09:33,948
We have been driving around
for hours.
233
00:09:34,031 --> 00:09:35,283
I think you are lost.
234
00:09:35,366 --> 00:09:36,534
Ah, look at us.
235
00:09:36,617 --> 00:09:38,869
Bickering like
an old married couple.
236
00:09:38,953 --> 00:09:40,788
Look out for that rock!
237
00:09:40,871 --> 00:09:42,665
Look out for that tree!
238
00:09:42,748 --> 00:09:44,166
Look out for BloFudd!
239
00:09:46,168 --> 00:09:48,337
There's nowhere to go.
240
00:09:48,421 --> 00:09:49,672
(BOAT SCREECHES)
241
00:09:49,755 --> 00:09:51,924
Ha. I told you
I could find him.
242
00:09:52,008 --> 00:09:54,176
You were supposed to get us
out of the swamp,
243
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
not deliver us to the bad guy!
244
00:09:57,054 --> 00:09:58,764
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
245
00:10:02,268 --> 00:10:03,519
We need to get out of here.
246
00:10:03,602 --> 00:10:06,605
- I am tired of running.
-(ENGINE WHIRRING)
247
00:10:07,898 --> 00:10:10,860
(SCREAMING) Le Pew,
what are you doing?
248
00:10:10,943 --> 00:10:12,987
I do not know.
249
00:10:13,070 --> 00:10:15,239
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
250
00:10:19,118 --> 00:10:21,203
Whoa, wait, he's serious.
251
00:10:22,872 --> 00:10:26,167
(LAUGHING) You'll never catch
Elmer BloFudd.
252
00:10:26,250 --> 00:10:27,585
(YELLS)
253
00:10:27,668 --> 00:10:29,086
- ELMER: Whoa!
-(GASPS)
254
00:10:30,546 --> 00:10:35,885
I'll be back, you'll see!
(LAUGHING)
255
00:10:35,968 --> 00:10:38,512
Well, he's really
going out with a "fang."
256
00:10:38,596 --> 00:10:40,389
Uh, not to be
a know-it-all Nellie
257
00:10:40,473 --> 00:10:43,267
but anacondas
don't have fangs.
258
00:10:43,351 --> 00:10:46,062
-(SLURPS)
- This isn't
an educational show.
259
00:10:46,145 --> 00:10:48,397
(SCOFFS) You got
that right, sister.
260
00:10:49,690 --> 00:10:52,193
Well, now that we got
the bad guy,
261
00:10:52,276 --> 00:10:56,697
we can continue
with our little
romp in the swamp.
262
00:10:56,781 --> 00:10:57,907
Hmm.
263
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
(GRUNTS)
264
00:11:00,201 --> 00:11:02,411
Or... (SIGHS)
I can just lie here.
265
00:11:05,831 --> 00:11:07,083
(THEME MUSIC PLAYING)
19121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.